nextcloud-desktop/translations/client_nl.ts

Ignoring revisions in .git-blame-ignore-revs. Click here to bypass and see the normal blame view.

7368 lines
344 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="nl">
<context>
<name>ActivityItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="24"/>
<source>Open %1 locally</source>
<translation>%1 lokaal openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="29"/>
<source>In %1</source>
<translation>In %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivityItemContent</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="170"/>
<source>Open file details</source>
<translation>Bestandsdetails openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="203"/>
<source>Dismiss</source>
<translation>Negeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ActivityList</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="31"/>
<source>Activity list</source>
<translation>Activiteitenlijst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="108"/>
<source>No activities yet</source>
<translation>Nog geen activiteiten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BasicComboBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/BasicComboBox.qml" line="62"/>
<source>Clear status message menu</source>
<translation>Menu Statusbericht wissen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CallNotificationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="194"/>
<source>Talk notification caller avatar</source>
<translation>Talk notificatie beller avatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="260"/>
<source>Answer Talk call notification</source>
<translation>Beantwoord Talk oproepmelding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="268"/>
<source>Decline</source>
<translation>Afwijzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="284"/>
<source>Decline Talk call notification</source>
<translation>Wijs Talk oproepmelding af</translation>
</message>
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>CloudProviderWrapper</name>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="106"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>%1 (%2, %3)</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="123"/>
<source>Checking for changes in &quot;%1&quot;</source>
<translation>Controleren op wijzigingen in &apos;%1&apos;</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="128"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
<translation>Synchroniseer %1 van %2 (%3 over)</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="133"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Syncing %1 of %2</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Synchroniseren %1 van %2</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="140"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
<translation>Synchroniseren %1 (%2 over)</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="143"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Syncing %1</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Synchroniseren %1</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="226"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>No recently changed files</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Geen recent gewijzigde bestanden</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="180"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Sync paused</source>
<translation>Synchroniseren gepauzeerd</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="183"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Syncing</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Synchroniseren</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="219"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Open website</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Openen website</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="231"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Recently changed</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Recent gewijzigd</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="238"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Pause synchronization</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Pauzeer synchronisatie</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="245"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Help</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Help</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="248"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Settings</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Instellingen</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="251"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Log out</source>
2019-04-28 03:50:09 +03:00
<translation>Uitloggen</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="254"/>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
<source>Quit sync client</source>
<translation>Afsluiten synchronisatieclient</translation>
2019-04-13 03:51:53 +03:00
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</context>
<context>
<name>ConflictDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="62"/>
<source>Local version</source>
<translation>Lokale versie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="77"/>
<source>Server version</source>
<translation>Server versie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EditFileLocallyLoadingDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="95"/>
<source>Opening file for local editing</source>
<translation>Bestand openen voor lokaal bewerken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmojiPicker</name>
<message>
<location filename="../src/gui/EmojiPicker.qml" line="136"/>
<source>No recent emojis</source>
<translation>Geen recente emojis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ErrorBox</name>
<message>
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="63"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileDetailsPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="143"/>
<source>Dismiss</source>
<translation>Negeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="229"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activiteit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="238"/>
<source>Sharing</source>
<translation>Delen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileDetailsWindow</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
<source>File details of %1 · %2</source>
<translation>Bestandseigenschappen van %1 · %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderEvictionDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="33"/>
<source>Evict materialised files</source>
<translation>Gecreëerde items verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="49"/>
<source>Materialised items</source>
<translation>Gecreëerde items </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="57"/>
<source>Reload</source>
<translation>Herlaad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderFastEnumerationSettings</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="37"/>
<source>Enable fast sync</source>
<translation>Snelle sync inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="52"/>
<source>Fast sync will only sync changes in files and folders within folders that have been explored. This can significantly increase responsiveness on initial configuration of virtual files. However, it will cause redundant downloads of files moved to an unexplored folder. </source>
<translation>Snelle synchronisatie synchroniseert alleen wijzigingen in bestanden en mappen binnen mappen die zijn verkend. Dit kan de reactiesnelheid bij de eerste configuratie van virtuele bestanden aanzienlijk verbeteren. Het zal echter leiden tot overbodige downloads van bestanden die verplaatst zijn naar een niet verkende map.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderFileDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFileDelegate.qml" line="95"/>
<source>Delete</source>
<translation>Verwijder</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderSettings</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="32"/>
<source>Virtual files settings</source>
<translation>Virtuele bestandsinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="53"/>
<source>General settings</source>
<translation>Algemene instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="61"/>
<source>Enable virtual files</source>
<translation>Virtuele bestanden inschakelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="146"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Geavanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="153"/>
<source>Signal file provider domain</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="158"/>
<source>Create debug archive</source>
<translation>Debugarchief maken</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderStorageInfo</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="40"/>
<source>Local storage use</source>
<translation>Gebruik lokale opslag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="49"/>
<source>%1 GB of %2 GB remote files synced</source>
<translation>%1 GB van %2 GB remote bestanden gesychroniseerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
<source>Evict local copies...</source>
<translation>Verwijder lokale kopieën...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileProviderSyncStatus</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="57"/>
<source>Syncing</source>
<translation>Synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="57"/>
<source>All synced!</source>
<translation>Alles gesynchroniseerd!</translation>
</message>
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>FileSystem</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="157"/>
<source>Error removing &quot;%1&quot;: %2</source>
<translation>Fout bij verwijderen &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="173"/>
<source>Could not remove folder &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kan map &quot;%1&quot; niet verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="384"/>
<source>Could not make directories in trash</source>
<translation>Kan geen mappen maken in de prullenbak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="398"/>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="404"/>
<source>Could not move &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;</source>
<translation>Kan &quot;%1&quot; niet verplaatsen naar &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="438"/>
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
<translation>Verplaatsen naar de prullenbak wordt niet ondersteund op dit platform</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</context>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<context>
<name>Flow2AuthWidget</name>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
2019-10-11 06:02:18 +03:00
<source>Browser Authentication</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Browserauthenticatie</translation>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="56"/>
<source>Logo</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Logo</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="73"/>
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Schakel over naar je browser om je account te verbinden</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
2021-04-09 06:55:46 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="148"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
<translation>Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden. Probeer het opnieuw.</translation>
</message>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
<name>FolderWizardSourcePage</name>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
2013-08-16 00:57:02 +04:00
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
2019-08-18 06:08:13 +03:00
<translation>Kies een map op je computer om te synchroniseren</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
2020-02-07 06:41:48 +03:00
<source>&amp;Choose </source>
2020-02-20 06:29:30 +03:00
<translation>&amp;Kies ...</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FolderWizardTargetPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
2014-02-04 10:25:54 +04:00
<source>Select a remote destination folder</source>
2014-09-04 09:25:25 +04:00
<translation>Kies een externe doelmap</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
2020-02-25 06:34:13 +03:00
<source>Create folder</source>
2020-03-02 06:26:20 +03:00
<translation>Maak map</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Refresh</source>
<translation>Vernieuwen</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>Folders</source>
2013-08-09 15:01:08 +04:00
<translation>Mappen</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="238"/>
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="264"/>
<source>Current account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
<source>Resume sync for all</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
<source>Pause sync for all</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="337"/>
<source>Add account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="349"/>
<source>Add new account</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="384"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="401"/>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="435"/>
<source>Current account avatar</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
<source>Current account status is online</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="543"/>
<source>Account switcher and settings menu</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="564"/>
<source>Open local or group folders</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="602"/>
<source>More apps</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="644"/>
<source>Open %1 in browser</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="770"/>
<source>Unified search results list</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="833"/>
<source>New activities</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<context>
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="314"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Connection timed out</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>De verbindingstijd is verstreken</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="316"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
2018-08-13 03:49:31 +03:00
<translation>Onbekende fout: netwerkantwoord verwijderd</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="469"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Server replied &quot;%1 %2&quot; to &quot;%3 %4&quot;</source>
2017-12-18 04:18:34 +03:00
<translation>Server antwoordde &quot;%1 %2&quot; naar &quot;%3 %4&quot;</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::Account</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="939"/>
<source>File %1 is already locked by %2.</source>
<translation>Bestand %1 is al vergrendeld door %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="941"/>
<source>Lock operation on %1 failed with error %2</source>
<translation>Vergrendeling van %1 mislukt met fout %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="943"/>
<source>Unlock operation on %1 failed with error %2</source>
<translation>Ontgrendeling van %1 mislukt met fout %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::AccountManager</name>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="184"/>
<source>An existing configuration from a legacy desktop client was detected.
Should an account import be attempted?</source>
<translation>Een bestaande configuratie van een eerdere desktop cliënt is gevonden. Een import van het account proberen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="214"/>
<source>%1 accounts were detected from a legacy desktop client.
Should the accounts be imported?</source>
<translation>%1 accounts van een eerdere desktop cliënt zijn gevonden. Moeten de accounts geïmporteerd worden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="216"/>
<source>1 account was detected from a legacy desktop client.
Should the account be imported?</source>
<translation>1 account van een eerdere desktop cliënt is gevonden. Moet dit account geïmporteerd worden?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="254"/>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="262"/>
<source>Legacy import</source>
<translation>Legacy import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="219"/>
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="220"/>
<source>Skip</source>
<translation>Overslaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="255"/>
<source>Successfully imported account from legacy client: %1</source>
<translation>Account import van eerdere cliënt %1 geslaagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="263"/>
<source>Could not import accounts from legacy client configuration.</source>
<translation>Kon geen accounts importeren van legacy client configuratie.</translation>
</message>
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::AccountSettings</name>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="148"/>
<source>Storage space: </source>
<translation>Opslagruimte: ...</translation>
</message>
2015-08-25 09:19:17 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Unchecked folders will be &lt;b&gt;removed&lt;/b&gt; from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Niet-geselecteerde mappen worden &lt;b&gt;verwijderd&lt;/b&gt; van je lokale bestandssysteem en zullen niet meer met deze computer worden gesynchroniseerd</translation>
2012-11-29 03:06:14 +04:00
</message>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="811"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="930"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="83"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Apply</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Toepassen</translation>
2012-11-14 03:04:41 +04:00
</message>
2020-02-07 06:41:48 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="118"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
<translation>Verbonden met &lt;server&gt; als &lt;user&gt;</translation>
2020-02-07 06:41:48 +03:00
</message>
2020-12-15 06:48:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="256"/>
2020-12-15 06:48:34 +03:00
<source>Synchronize all</source>
<translation>Alles synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="263"/>
2020-12-15 06:48:34 +03:00
<source>Synchronize none</source>
<translation>Niets synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
2020-12-15 06:48:34 +03:00
<source>Apply manual changes</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Handmatige wijzigingen toepassen</translation>
2020-12-15 06:48:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
<source>Standard file sync</source>
<translation>Standaard bestandssynchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="314"/>
<source>Virtual file sync</source>
<translation>Virtuele bestandssynchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="319"/>
<source>Connection settings</source>
<translation>Verbindingsinstellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="93"/>
<source>End-to-end Encryption with Virtual Files</source>
<translation>End-to-end versleuteling met virtuele bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="94"/>
<source>You seem to have the Virtual Files feature enabled on this folder. At the moment, it is not possible to implicitly download virtual files that are end-to-end encrypted. To get the best experience with virtual files and end-to-end encryption, make sure the encrypted folder is marked with &quot;Make always available locally&quot;.</source>
<translation>Het lijkt erop dat de functie Virtuele bestanden voor deze map is ingeschakeld. Momenteel is het niet mogelijk om impliciet virtuele bestanden te downloaden die begin-tot-eind versleuteld zijn. Om de beste ervaring met virtuele bestanden en begin-tot-eind versleuteling te krijgen, moet je ervoor zorgen dat de versleutelde map is gemarkeerd met &quot;Altijd lokaal beschikbaar maken&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="102"/>
<source>Do not encrypt folder</source>
<translation>Map niet versleutelen</translation>
</message>
2021-05-19 07:19:03 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="105"/>
2021-05-19 07:19:03 +03:00
<source>Encrypt folder</source>
<translation>Versleutel map</translation>
2021-05-19 07:19:03 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="121"/>
<source>End-to-end Encryption</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="123"/>
<source>This will encrypt your folder and all files within it. These files will no longer be accessible without your encryption mnemonic key.
&lt;b&gt;This process is not reversible. Are you sure you want to proceed?&lt;/b&gt;</source>
<translation>Dit versleutelt je map en alle bestanden in de map. Deze bestanden zijn niet langer toegankelijk zonder je geheugensteunsleutel.
&lt;b&gt;Deze actie is onomkeerbaar. Weet je het zeker?&lt;/b&gt;</translation>
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="232"/>
<source>No account configured.</source>
<translation>Geen account ingesteld.</translation>
2019-06-04 05:47:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="245"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Encryptie deactiveren</translation>
</message>
2019-06-04 05:47:14 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="250"/>
2020-08-12 06:30:27 +03:00
<source>Display mnemonic</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Geheugensteun weergeven</translation>
2019-06-04 05:47:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="256"/>
<source>End-to-end encryption has been enabled for this account</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling is ingeschakeld voor dit account</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="288"/>
2021-05-19 07:19:03 +03:00
<source>Warning</source>
<translation>Waarschuwing</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="386"/>
<source>Please wait for the folder to sync before trying to encrypt it.</source>
<translation>Wacht tot de map gesynchroniseerd is alvorens deze te versleutelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="388"/>
<source>The folder has a minor sync problem. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
<translation>De map heeft een klein synchronisatieprobleem. Versleuteling van de map is mogelijk als de synchronisatie gelukt is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
<source>The folder has a sync error. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
<translation>De map heeft een synchronisatiefout. Versleuteling van de map is mogelijk als de synchronisatie gelukt is.</translation>
</message>
2020-07-01 06:25:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="341"/>
<source>End-to-end encryption is not configured on this device. Once it is configured, you will be able to encrypt this folder.
Would you like to set up end-to-end encryption?</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling is niet ingesteld op dit apparaat. Als dit ingesteld is kan je deze map versleutelen.
Wil je begin-tot-eind versleuteling instellen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="366"/>
2020-07-02 06:35:35 +03:00
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
2020-07-01 06:25:34 +03:00
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Je kunt een map met inhoud niet versleutelen, verwijder de bestanden. Wacht op de nieuwe synchronisatie en versleutel ze vervolgens.</translation>
2020-07-01 06:25:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
2021-06-22 06:56:27 +03:00
<source>Encryption failed</source>
2021-06-24 06:54:09 +03:00
<translation>Versleuteling mislukt</translation>
2021-06-22 06:56:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
2021-06-22 06:56:27 +03:00
<source>Could not encrypt folder because the folder does not exist anymore</source>
2021-06-24 06:54:09 +03:00
<translation>Kon map niet versleutelen omdat de map niet meer bestaat</translation>
2021-06-22 06:56:27 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="510"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="602"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Open folder</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Map openen</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="527"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Encrypt</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Versleutelen</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="535"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="605"/>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
<source>Edit Ignored Files</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Genegeerde bestanden bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="538"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="608"/>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<source>Create new folder</source>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
<translation>Maak nieuwe map aan</translation>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="544"/>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="634"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Availability</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Beschikbaarheid</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="613"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Choose what to sync</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Kies wat je wilt synchroniseren</translation>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="619"/>
2016-11-26 04:18:36 +03:00
<source>Force sync now</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Synchronisatie nu forceren</translation>
2016-11-26 04:18:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="621"/>
2016-12-15 04:18:37 +03:00
<source>Restart sync</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Synchronisatie herstarten</translation>
2016-12-15 04:18:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="627"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Resume sync</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Synchronisatie hervatten</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="627"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Pause sync</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Synchronisatie pauzeren</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="630"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Remove folder sync connection</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Verwijder verbinding voor mapsynchronisatie</translation>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="643"/>
2020-12-22 06:48:05 +03:00
<source>Disable virtual file support </source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Ondersteuning voor virtuele bestanden uitschakelen...</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="651"/>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<source>Enable virtual file support %1 </source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Virtuele bestandsondersteuning inschakelen %1...</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="651"/>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<source>(experimental)</source>
2021-01-29 06:49:40 +03:00
<translation>(experimenteel)</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="745"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Folder creation failed</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Map maken mislukt</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="746"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>&lt;p&gt;Could not create local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Kan lokale map &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; niet maken.&lt;/p&gt;</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="803"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Bevestig het verwijderen van de verbinding voor mapsynchronisatie</translation>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="804"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>&lt;p&gt;Weet je zeker dat je het synchroniseren van map &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; wilt stoppen?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Opmerking:&lt;/b&gt; Dit zal &lt;b&gt;geen&lt;/b&gt; bestanden verwijderen.&lt;/p&gt;</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Verwijder verbinding voor mapsynchronisatie</translation>
2015-08-25 09:19:17 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="921"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Disable virtual file support?</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Ondersteuning voor virtuele bestanden uitschakelen?</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="922"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as &quot;available online only&quot; will be downloaded.
2020-12-16 06:48:12 +03:00
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
This action will abort any currently running synchronization.</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Deze actie schakelt ondersteuning voor virtuele bestanden uit. Hierdoor zullen de mappen, die gemarkeerd zijn als &quot;alleen online beschikbaar&quot;, gedownload worden.
2021-01-28 06:59:43 +03:00
2021-02-05 06:48:33 +03:00
Het enige voordeel van het uitschakelen van ondersteuning voor virtuele bestanden, is dat de optie voor selectieve synchronisatie weer beschikbaar komt.
2021-01-28 06:59:43 +03:00
2021-02-05 06:48:33 +03:00
Dit zal alle synchronisaties, die op dit moment bezig zijn, afbreken.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="929"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Disable support</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Ondersteuning uitschakelen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1014"/>
<source>End-to-end encryption mnemonic</source>
<translation>Geheugensteun voor begin-tot-eind versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1016"/>
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
<translation>Om je cryptografische identiteit te beschermen, versleutelen we die met een geheugensteun van 12 woordenboekwoorden. Schrijf deze op en bewaar ze op een veilige plek. Ze zijn nodig om nieuwe apparaten aan je account toe te voegen (zoals je smartphone of laptop).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1041"/>
<source>Disable end-to-end encryption</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling uitzetten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
<source>Disable end-to-end encryption for %1?</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling uitzetten voor %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
<source>Removing end-to-end encryption will remove locally-synced files that are encrypted.&lt;br&gt;Encrypted files will remain on the server.</source>
<translation>Verwijderen van begin-tot-eind versleuteling zal de lokale gesynchroniseerde bestanden verwijderen die versleuteld zijn.&lt;br&gt;Versleutelde bestanden blijven aanwezig op de server.</translation>
</message>
2015-08-25 09:19:17 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1105"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Sync Running</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Bezig met synchroniseren</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1106"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Bezig met synchroniseren.&lt;br/&gt;Wil je stoppen met synchroniseren?</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1178"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
<translation>%1 (%3%) van %2 in gebruik. Sommige mappen, inclusief netwerkmappen en gedeelde mappen, kunnen andere limieten hebben.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1179"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 of %2 in use</source>
<translation>%1 van %2 in gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1188"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
<translation>Er is nu geen informatie over het gebruik van de opslagruimte beschikbaar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1191"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>%1 in use</source>
2015-11-08 10:18:58 +03:00
<translation>%1 in gebruik</translation>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
</message>
2021-06-26 06:52:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1218"/>
2021-06-26 06:52:55 +03:00
<source>%1 as %2</source>
2021-07-09 06:54:31 +03:00
<translation>%1 als %2</translation>
2021-06-26 06:52:55 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1225"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>De serverversie %1 wordt niet ondersteund! Verdergaan is op eigen risico.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2016-03-10 10:19:25 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1227"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Connected to %1.</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Verbonden met %1.</translation>
2012-09-20 04:12:07 +04:00
</message>
2014-08-16 09:25:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1231"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
<translation>Server %1 is tijdelijk niet beschikbaar.</translation>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1234"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
<translation>Server %1 is momenteel in onderhoudsmodus.</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1237"/>
<source>Server %1 is currently being redirected, or your connection is behind a captive portal.</source>
<translation>Server %1 wordt momenteel doorgestuurd of je verbinding zit achter een &apos;captive portal&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1240"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Signed out from %1.</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Uitgelogd van %1.</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1250"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Click here&lt;/a&gt; to re-open the browser.</source>
<translation>Autorisatie van de browser wordt verkregen. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Klik hier&lt;/a&gt; om de browser te heropenen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1254"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Connecting to %1 </source>
<translation>Verbinden met %1 ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1259"/>
<source>No connection to %1 at %2.</source>
<translation>Geen verbinding met %1 op %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1310"/>
<source>Unable to connect to %1.</source>
<translation>Kan niet verbinden met %1.</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1264"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Serverconfiguratiefout: %1 op %2.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1324"/>
<source>You need to accept the terms of service</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1275"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>No %1 connection configured.</source>
<translation>Geen %1 connectie geconfigureerd.</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1517"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Er zijn mappen die niet gesynchroniseerd zijn, omdat ze te groot zijn:</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1519"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Er zijn mappen die niet gesynchroniseerd zijn, omdat ze op externe opslag staan:</translation>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1520"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<translation>Er zijn mappen die niet gesynchroniseerd zijn, omdat ze te groot zijn of op externe opslag staan:</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1607"/>
<source>There are folders that have grown in size beyond %1MB: %2</source>
<translation>Er zijn bestanden die groter zijn geworden dan %1MB: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1577"/>
<source>End-to-end encryption has been enabled on this account with another device.&lt;br&gt;It can be enabled on this device by entering your mnemonic.&lt;br&gt;This will enable synchronisation of existing encrypted folders.</source>
<translation>Begin-tot-eind versleuteling is ingesteld voor dit account op een ander apparaat.&lt;br&gt;Het kan aangezet worden op dit apparaat door je geheugensteun in te voeren.&lt;br&gt;Dit activeert de synchronisatie van bestaande, versleutelde mappen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1568"/>
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
<translation>Dit account ondersteunt end-to-end-versleuteling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1572"/>
<source>Set up encryption</source>
<translation>Versleuteling instellen</translation>
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::AccountSetupFromCommandLineJob</name>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="142"/>
<source>The authenticated request to the server was redirected to &quot;%1&quot;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
<translation>De geverifieerde aanvraag voor de server werd omgeleid naar &quot;%1&quot;. De URL is onjuist, de server is verkeerd geconfigureerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="152"/>
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
<translation>Toegang door server verboden. Om te verifiëren dat je toegang mag hebben, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;klik hier&lt;/a&gt; om met je browser toegang tot de service te krijgen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="160"/>
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
<translation>Er is een ongeldig antwoord ontvangen op een geverifieerde WebDAV aanvraag</translation>
</message>
</context>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<context>
<name>OCC::AccountState</name>
2012-09-18 04:05:38 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="148"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Signed out</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Afgemeld</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="150"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Disconnected</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Niet verbonden</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="152"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Connected</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Verbonden</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="154"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Service unavailable</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Dienst niet beschikbaar</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="156"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Maintenance mode</source>
2017-12-18 04:18:34 +03:00
<translation>Onderhoudsmodus</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="158"/>
<source>Redirect detected</source>
<translation>Redirect waargenomen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="160"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Network error</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Netwerkfout</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="162"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Configuration error</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Configuratiefout</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="164"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Asking Credentials</source>
2018-08-13 03:49:31 +03:00
<translation>Vragen naar inloggegevens</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="176"/>
<source>Need the user to accept the terms of service</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="166"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Unknown account state</source>
2015-08-08 09:18:35 +03:00
<translation>Onbekende account-status</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</context>
2019-10-18 06:04:52 +03:00
<context>
<name>OCC::ActivityListModel</name>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="490"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>Voor meer activiteiten open de Activiteit app.</translation>
2015-11-20 10:18:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="510"/>
<source>Fetching activities </source>
<translation>Ophalen activiteiten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="566"/>
<source>Network error occurred: client will retry syncing.</source>
<translation>Netwerkfout opgetreden: cliënt probeert synchronisatie opnieuw.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="579"/>
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
<translation>Bestanden op de negeerlijst en symbolische links worden niet gesynchroniseerd.</translation>
</message>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
</context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<context>
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
2014-10-18 09:25:33 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>SSL client certificate authentication</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>SSL client certificaat authenticatie</translation>
2014-10-18 09:25:33 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
2015-02-07 10:18:26 +03:00
<translation>De server vereist vermoedelijk een SSL client certificaat.</translation>
2014-06-17 09:25:29 +04:00
</message>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
<source>Certificate &amp; Key (pkcs12):</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>Certificaat &amp; Sleutel (pkcs12):</translation>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
2020-02-07 06:41:48 +03:00
<source>Browse </source>
2020-02-20 06:29:30 +03:00
<translation>Bladeren ...</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
2020-02-25 06:34:13 +03:00
<source>Certificate password:</source>
2020-03-02 06:26:20 +03:00
<translation>Wachtwoord certificaat:</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Een versleutelde pkcs12-bundel wordt sterk aanbevolen, aangezien er een kopie wordt opgeslagen in het configuratiebestand.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2013-09-05 15:30:27 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Select a certificate</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Selecteer een certificaat</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Certificaat bestanden (*.p12 *.pfx)</translation>
2013-09-05 15:30:27 +04:00
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</context>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
<context>
<name>OCC::Application</name>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="177"/>
<source>Some settings were configured in %1 versions of this client and use features that are not available in this version.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Continuing will mean &lt;b&gt;%2 these settings&lt;/b&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The current configuration file was already backed up to &lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;.</source>
<translation>Sommige instellingen zijn geconfigureerd in nieuwere versies van deze cliënt en maken gebruik van functies die niet beschikbaar zijn in deze versie.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Doorgaan betekent &lt;br&gt;%2 van deze instellingen&lt;/br&gt;. Van het huidige configuratiebestand is al een back-up gemaakt naar &lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="183"/>
<source>newer</source>
<comment>newer software version</comment>
<translation>recenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="183"/>
<source>older</source>
<comment>older software version</comment>
<translation>ouder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="184"/>
<source>ignoring</source>
<translation>negeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="184"/>
<source>deleting</source>
<translation>verwijderen</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="186"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Quit</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Stoppen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="187"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Continue</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Doorgaan</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="503"/>
<source>%1 accounts</source>
<comment>number of accounts imported</comment>
<translation>%1 accounts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="504"/>
<source>1 account</source>
<translation>1 account</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="506"/>
<source>%1 folders</source>
<comment>number of folders imported</comment>
<translation>%1 mappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="507"/>
<source>1 folder</source>
<translation>1 map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="509"/>
<source>Legacy import</source>
<translation>Legacy import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="510"/>
<source>Imported %1 and %2 from a legacy desktop client.
%3</source>
<comment>number of accounts and folders imported. list of users.</comment>
<translation> %1 and %2 geïmporteerd van een legacy desktop client.
%3</translation>
</message>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="394"/>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
<source>Error accessing the configuration file</source>
2017-02-12 04:18:28 +03:00
<translation>Fout bij benaderen configuratiebestand</translation>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="395"/>
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your system account.</source>
<translation>Fout bij het benaderen van het configuratiebestand op %1. Zorg ervoor dat het bestand door je systeemaccount kan worden benaderd.</translation>
</message>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="398"/>
2018-11-14 04:47:56 +03:00
<source>Quit %1</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>Afsluiten %1</translation>
2017-02-09 04:18:33 +03:00
</message>
</context>
2013-11-27 20:20:43 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
2013-11-27 20:20:43 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
2014-03-07 10:26:50 +04:00
<source>Authentication Required</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Authenticatie vereist</translation>
2014-03-07 10:26:50 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
<source>Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2.</source>
<translation>Geef gebruikersnaam en wachtwoord op voor &quot;%1&quot; bij %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>&amp;Gebruikersnaam:</translation>
</message>
2014-03-07 10:26:50 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
2014-03-07 10:26:50 +04:00
<source>&amp;Password:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&amp;Wachtwoord:</translation>
2013-11-27 20:20:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::BasePropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="94"/>
<source>&quot;%1 Failed to unlock encrypted folder %2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1 kon versleutelde map %2&quot; niet ontgrendelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="136"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht was 204, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::BulkPropagatorJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="123"/>
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
<translation>Bestand %1 kan niet worden geüpload omdat er al een ander bestand met dezelfde naam bestaat, al verschillen hoofd/kleine letters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="175"/>
<source>File %1 has invalid modified time. Do not upload to the server.</source>
<translation>Bestand %1 heeft een ongeldige wijzigingstijd. Niet uploaden naar de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="296"/>
<source>File Removed (start upload) %1</source>
<translation>Bestand verwijderd (start upload) %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="308"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
<translation>Bestand %1 heeft een ongeldige laatste wijziging datum. Upload niet naar de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="320"/>
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd gedurende synchronisatie. Wordt opnieuw meegenomen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="334"/>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="667"/>
<source>Local file changed during sync.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd tijdens synchronisatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="432"/>
<source>Network error: %1</source>
<translation>Netwerkfout: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="477"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="480"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is momenteel in gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="649"/>
<source>The local file was removed during sync.</source>
<translation>Het lokale bestand werd verwijderd tijdens synchronisatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="697"/>
<source>Restoration failed: %1</source>
<translation>Herstellen mislukt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::CaseClashConflictSolver</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="78"/>
<source>Cannot rename file because a file with the same name already exists on the server. Please pick another name.</source>
<translation>Kan het bestand niet hernoemen omdat er al een bestand met dezelfde naam op de server bestaat. Kies een andere naam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="121"/>
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan het bestand niet hernoemen. Zorg dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="172"/>
<source>You don&apos;t have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
<translation>Je bent niet gemachtigd om dit bestand te hernoemen. Vraag de auteur van het bestand om het te hernoemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="179"/>
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
<translation>Ophalen van machtigingen mislukt met fout %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="200"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan en achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="203"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="206"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties achteraan.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::CaseClashFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="14"/>
<source>Case Clash Conflict</source>
<translation>Conflict in hoofdlettergebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="23"/>
<source>The file could not be synced because it generates a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
<translation>Dit bestand kon niet worden gesynchroniseerd omdat er een conflict is in hoofdlettergebruik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="36"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="53"/>
<source>Existing file</source>
<translation>Bestaand bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="60"/>
<source>file A</source>
<translation>bestand A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="107"/>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="213"/>
<source>today</source>
<translation>vandaag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="114"/>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="220"/>
<source>0 byte</source>
<translation>0 bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="121"/>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="105"/>
<source>Open existing file</source>
<translation>Open bestaand bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="165"/>
<source>Case clashing file</source>
<translation>Bestand met conflict in hoofdlettergebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="172"/>
<source>file B</source>
<translation>bestand B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="227"/>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="113"/>
<source>Open clashing file</source>
<translation>Open bestand met conflict</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="268"/>
<source>Please enter a new name for the clashing file:</source>
<translation>Voer alsjeblieft een nieuwe naam in voor het bestand met het conflict:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="281"/>
<source>New filename</source>
<translation>Nieuwe bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="97"/>
<source>Rename file</source>
<translation>Bestand hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="99"/>
<source>The file &quot;%1&quot; could not be synced because of a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
<translation>Het bestand %1 kan niet worden gesynchroniseerd vanwege een conflict in hoofdlettergebruik met een bestaand bestand op dit systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="100"/>
<source>%1 does not support equal file names with only letter casing differences.</source>
<translation>%1 ondersteund geen overeenkomstige bestandsnamen met verschil in hoofdlettergebruik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="243"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan en achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="246"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="248"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="253"/>
<source>Use invalid name</source>
<translation>Gebruik ongeldige naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="278"/>
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
<translation>Bestandsnaam bevat ongeldige tekens: %1</translation>
</message>
</context>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
<context>
<name>OCC::CleanupPollsJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1585"/>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
<source>Error writing metadata to the database</source>
<translation>Fout bij schrijven van metadata naar de database</translation>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
</message>
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>OCC::ClientSideEncryption</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1369"/>
<source>Please enter your end-to-end encryption passphrase:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
<translation>Voer je begin-tot-eind versleutelingswachtwoord in: &lt;br&gt;&lt;br&gt;Gebruiker: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1377"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Enter E2E passphrase</source>
<translation>Invoeren E2E wachtwoord</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
</context>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<context>
<name>OCC::ConflictDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
<source>Sync Conflict</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Synchronisatieconflict</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="96"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Conflicting versions of %1.</source>
<translation>Conflicterende versies van %1.</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
<source>Which version of the file do you want to keep?&lt;br/&gt;If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Welke versie van het bestand wil je bewaren? &lt;br/&gt;Als je beide versies selecteert, wordt er een getal achter de bestandsnaam van het lokale bestand gezet.</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
<source>Local version</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Lokale versie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
<source>Click to open the file</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Klik om het bestand te openen</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
<source>today</source>
2020-10-24 06:39:31 +03:00
<translation>vandaag</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
<source>0 byte</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>0 bytes</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open local version&lt;/a&gt;</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open lokale versie&lt;/a&gt;</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
<source>Server version</source>
2020-10-24 06:39:31 +03:00
<translation>Serverversie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open server version&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open serverversie&lt;/a&gt;</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="179"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Keep selected version</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Bewaar geselecteerde versie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="150"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Open local version</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Open lokale versie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="158"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Open server version</source>
<translation>Open serverversie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="176"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Keep both versions</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Bewaar beide versies</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Keep local version</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Bewaar lokale versie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="178"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Keep server version</source>
<translation>Bewaar serverversie</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::ConflictSolver</name>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="88"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Do you want to delete the directory &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and all its contents permanently?</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Wil je de map &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;met gehele inhoud permanent verwijderen?</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="89"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Do you want to delete the file &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; permanently?</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Wil je het bestand &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;permanent verwijderen?</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="90"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Confirm deletion</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Bevestig verwijderen</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
<source>Error</source>
2020-10-24 06:39:31 +03:00
<translation>Fout</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
<source>Moving file failed:
%1</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Bestand verplaatsen mislukt:
%1</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
</context>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
2013-09-11 14:40:51 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="49"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>No Nextcloud account configured</source>
<translation>Geen Nextcloud-account geconfigureerd</translation>
2013-09-11 14:40:51 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="166"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Authenticatiefout: Gebruikersnaam of wachtwoord onjuist.</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="178"/>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<source>Timeout</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>Time-out</translation>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
</message>
2014-09-13 13:16:21 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="215"/>
2013-09-11 14:40:51 +04:00
<source>The provided credentials are not correct</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>De verstrekte inloggegevens zijn niet juist</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="286"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>The configured server for this client is too old</source>
<translation>De voor dit programma ingestelde server is te oud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="287"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
<translation>Werk de server bij naar de nieuwste versie en herstart het programma.</translation>
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::DiscoveryPhase</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="191"/>
<source>Error while canceling deletion of a file</source>
<translation>Fout bij het annuleren van verwijdering van een bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="192"/>
<source>Error while canceling deletion of %1</source>
<translation>Fout bij annuleren verwijderen van %1</translation>
</message>
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="580"/>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="610"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Serverfout: PROPFIND-antwoord heeft geen XML-opmaak!</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="682"/>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="719"/>
<source>Encrypted metadata setup error!</source>
<translation>Fout bij instellen versleutelde metadata!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="706"/>
<source>Encrypted metadata setup error: initial signature from server is empty.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="279"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Error while opening directory %1</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Fout bij het openen van map %1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="281"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
<translation>Map niet toegankelijk op client, toegang geweigerd</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="285"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Directory not found: %1</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Map niet gevonden: %1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="316"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Filename encoding is not valid</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Bestandsnaamcodering is niet geldig</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="336"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Error while reading directory %1</source>
2020-12-23 06:47:06 +03:00
<translation>Fout tijdens lezen van map %1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::EditLocallyJob</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="93"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="204"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="260"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="466"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="523"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="532"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="557"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="577"/>
<source>Could not start editing locally.</source>
<translation>Kon lokaal bewerken niet starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="466"/>
<source>An error occurred during setup.</source>
<translation>Er trad een fout op bij het instellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="151"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
<translation>Kon geen bestand vinden om lokaal te bewerken. Zorg ervoor dat het pad juist is en dat het lokaal gesynchroniseerd is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="62"/>
<source>Invalid token received.</source>
<translation>Ongeldig token ontvangen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="181"/>
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
<translation>Kon geen bestand vinden om lokaal te bewerken. Zorg ervoor dat het niet uitgesloten is door selectieve synchronisatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="68"/>
<source>Invalid file path was provided.</source>
<translation>Ongeldig pad was ingegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="76"/>
<source>Could not find an account for local editing.</source>
<translation>Kon geen account vinden voor lokaal bewerken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="94"/>
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
<translation>Er trad een fout op bij de aanvraag voor lokaal bewerken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="205"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="524"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="533"/>
<source>An error occurred during data retrieval.</source>
<translation>Er trad een fout op tijdens het ophalen van data.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="132"/>
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
<translation>Kon de aanvraag niet valideren voor het openen van een bestand op de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="261"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="558"/>
<source>An error occurred trying to synchronise the file to edit locally.</source>
<translation>Er trad een fout op bij de poging het bestand voor lokaal bewerken te synchroniseren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="512"/>
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
<translation>Serverfout: PROPFIND-antwoord heeft geen XML-opmaak!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="514"/>
<source>Could not find a remote file info for local editing. Make sure its path is valid.</source>
<translation>Kon geen remote bestandsinformatie vinden om lokaal te bewerken. Zorg ervoor dat het pad juist is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="578"/>
<source>Invalid local file path.</source>
<translation>Ongeldig lokaal bestandspad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="588"/>
<source>Could not open %1</source>
<translation>Kon %1 niet openen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="62"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="68"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="76"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="121"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="588"/>
<source>Please try again.</source>
<translation>Probeer a.u.b opnieuw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="669"/>
<source>File %1 already locked.</source>
<translation>Bestand %1 is al vergrendeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="670"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="681"/>
<source>Lock will last for %1 minutes. You can also unlock this file manually once you are finished editing.</source>
<translation>Vergrendeling duurt %1 minuten. Als je klaar bent met verwerken, kan je het bestand ook handmatig ontgrendelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="680"/>
<source>File %1 now locked.</source>
<translation>Bestand %1 is nu vergrendeld.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="689"/>
<source>File %1 could not be locked.</source>
<translation>Bestand %1 kon niet vergrendeld worden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::EditLocallyManager</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="118"/>
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
<translation>Kon de aanvraag niet valideren voor het openen van een bestand op de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="119"/>
<source>Please try again.</source>
<translation>Probeer a.u.b opnieuw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::EditLocallyVerificationJob</name>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
<source>Invalid token received.</source>
<translation>Ongeldig token ontvangen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
<source>Please try again.</source>
<translation>Probeer a.u.b opnieuw</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
<source>Invalid file path was provided.</source>
<translation>Ongeldig pad opgegeven.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
<source>Could not find an account for local editing.</source>
<translation>Kon geen account vinden voor lokaal bewerken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="129"/>
<source>Could not start editing locally.</source>
<translation>Kon lokaal bewerken niet starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="130"/>
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
<translation>Er trad een fout op bij de aanvraag voor lokaal bewerken.</translation>
</message>
</context>
2020-07-01 06:25:34 +03:00
<context>
<name>OCC::EncryptFolderJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="90"/>
2020-07-02 06:35:35 +03:00
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
2020-07-01 06:25:34 +03:00
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<translation>Kan de metadata voor versleuteling niet genereren, de map wordt ontgrendeld.
2021-03-01 06:48:16 +03:00
Dit kan een probleem zijn met je OpenSSL-bibliotheken.</translation>
2020-07-01 06:25:34 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::EncryptedFolderMetadataHandler</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="64"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="71"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="180"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="189"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="217"/>
<source>Error fetching metadata.</source>
<translation>Fout bij ophalen metadata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="132"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="231"/>
<source>Error locking folder.</source>
<translation>Fout bij vergrendelen map.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="165"/>
<source>Error fetching encrypted folder ID.</source>
<translation>Fout bij ophalen ID van versleutelde map.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="199"/>
<source>Error parsing or decrypting metadata.</source>
<translation>Fout bij verwerken of ontsleutelen metadata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="341"/>
<source>Failed to upload metadata</source>
<translation>Kon metadata niet uploaden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::FileDetails</name>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="109"/>
<source>%1 second(s) ago</source>
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="112"/>
<source>%1 minute(s) ago</source>
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="115"/>
<source>%1 hour(s) ago</source>
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="118"/>
<source>%1 day(s) ago</source>
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="121"/>
<source>%1 month(s) ago</source>
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="124"/>
<source>%1 year(s) ago</source>
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="156"/>
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
</context>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<context>
<name>OCC::Flow2Auth</name>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="102"/>
<source>The polling URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
<translation>De polling-URL begint niet met HTTPS, ondanks dat de login-URL met HTTPS begint. Inloggen is niet mogelijk omdat dit een beveiligingsprobleem kan zijn. Neem contact op met je beheerder.</translation>
</message>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="231"/>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
2019-09-02 06:03:47 +03:00
<translation>Fout gemeld door de server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="116"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="234"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation>Er trad een fout op bij het benaderen van het &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="119"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="237"/>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation>Kan de van de server ontvangen JSON niet verwerken: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="240"/>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
2019-09-02 06:03:47 +03:00
<translation>Het antwoord van de server bevatte niet alle verwachte velden</translation>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="219"/>
<source>The returned server URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
<translation>De geretourneerde server-URL begint niet met HTTPS, ondanks dat de inlog-URL begint met HTTPS. Inloggen is niet mogelijk omdat dit een beveiligingsprobleem kan zijn. Neem contact op met je beheerder.</translation>
</message>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::Flow2AuthWidget</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="97"/>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
<translation>Kan de browser niet openen, kopieer de link naar je browser.</translation>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</message>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="160"/>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
<source>Waiting for authorization</source>
2020-01-02 07:14:47 +03:00
<translation>Wachten op autorisatie</translation>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="165"/>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
<source>Polling for authorization</source>
2020-01-02 07:14:47 +03:00
<translation>Controleren op autorisatie</translation>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="170"/>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
<source>Starting authorization</source>
2020-01-02 07:14:47 +03:00
<translation>Starten autorisatie</translation>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="174"/>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
<source>Link copied to clipboard.</source>
2020-01-02 07:14:47 +03:00
<translation>Link gekopieerd naar het klembord.</translation>
2019-12-25 07:13:59 +03:00
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="221"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Reopen Browser</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Heropen browser</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="224"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Copy Link</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Kopiëren link </translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2019-08-27 06:04:46 +03:00
</context>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::Folder</name>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="179"/>
2013-08-16 00:57:02 +04:00
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Lokale map %1 bestaat niet.</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="182"/>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
2015-09-09 09:19:02 +03:00
<translation>%1 zou een map moeten zijn, maar is dat niet.</translation>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="185"/>
2013-08-16 00:57:02 +04:00
<source>%1 is not readable.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 is niet leesbaar.</translation>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="428"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
<translation><numerusform>%1 en %n ander bestand(en) zijn verwijderd.</numerusform><numerusform>%1 en %n andere bestand(en) zijn verwijderd.</numerusform></translation>
</message>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="430"/>
2014-03-11 14:50:19 +04:00
<source>%1 has been removed.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 is verwijderd.</translation>
2014-03-11 14:50:19 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="435"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation><numerusform>%1 en %n andere bestand zijn toegevoegd.</numerusform><numerusform>%1 en %n andere bestanden zijn toegevoegd.</numerusform></translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="437"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>%1 has been added.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>%1 is toegevoegd.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="442"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
<translation><numerusform>%1 en %n ander bestand(en) zijn bijgewerkt.</numerusform><numerusform>%1 en %n andere bestand(en) zijn bijgewerkt.</numerusform></translation>
</message>
2013-01-17 03:29:16 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="444"/>
2014-03-11 14:50:19 +04:00
<source>%1 has been updated.</source>
<comment>%1 names a file.</comment>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 is bijgewerkt.</translation>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="449"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
<translation><numerusform>%1 is hernoemd naar %2 en %n ander bestand(en) is hernoemd.</numerusform><numerusform>%1 is hernoemd naar %2 en %n andere bestand(en) zijn hernoemd.</numerusform></translation>
</message>
2013-01-16 03:22:56 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="451"/>
2014-03-11 14:50:19 +04:00
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 is hernoemd naar %2.</translation>
2013-11-29 22:11:24 +04:00
</message>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="456"/>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
2016-05-07 09:19:16 +03:00
<translation><numerusform>%1 is verplaatst naar %2 en %n ander bestand(en) is verplaatst.</numerusform><numerusform>%1 is verplaatst naar %2 en %n andere bestand(en) zijn verplaatst.</numerusform></translation>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="458"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 has been moved to %2.</source>
<translation>%1 is verplaatst naar %2.</translation>
</message>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="463"/>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
<translation><numerusform>%1 en %n ander bestand(en) hebben een sync conflict.</numerusform><numerusform>%1 en %n andere bestand(en) hebben synchronisatie-conflicten.</numerusform></translation>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
</message>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
<translation>%1 heeft een synchronisatie-conflict. Controleer het conflictbestand!</translation>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="470"/>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
2016-05-07 09:19:16 +03:00
<translation><numerusform>%1 en %n ander bestand(en) konden niet worden gesynchroniseerd wegens fouten. Bekijk het log voor details.</numerusform><numerusform>%1 en %n andere bestand(en) konden niet worden gesynchroniseerd wegens fouten. Bekijk het log voor details.</numerusform></translation>
2014-09-20 09:25:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="472"/>
2014-09-20 09:25:29 +04:00
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 kon niet worden gesynchroniseerd door een fout. Bekijk het log voor details.</translation>
2014-09-20 09:25:29 +04:00
</message>
2019-09-17 05:55:13 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="477"/>
2019-09-17 05:55:13 +03:00
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
<translation><numerusform>%1 en %n ander bestand zijn momenteel op slot.</numerusform><numerusform>%1 en %n ander(e) bestand(en) zijn momenteel op slot.</numerusform></translation>
2019-09-17 05:55:13 +03:00
</message>
2014-09-20 09:25:29 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="479"/>
2019-09-17 05:55:13 +03:00
<source>%1 is currently locked.</source>
<translation>%1 is momenteel op slot.</translation>
2019-09-17 05:55:13 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="487"/>
2014-03-11 14:50:19 +04:00
<source>Sync Activity</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Synchronisatie-activiteit</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="942"/>
2014-09-05 09:25:28 +04:00
<source>Could not read system exclude file</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Kon het systeem-uitsluitingsbestand niet lezen</translation>
2014-09-05 09:25:28 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1225"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</source>
2017-01-30 04:18:28 +03:00
<translation>Er is een nieuwe map groter dan %1 MB toegevoegd: %2.
</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1228"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
2017-01-30 04:18:28 +03:00
<translation>Er is een map op externe opslag toegevoegd.
</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1229"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
2017-01-30 04:18:28 +03:00
<translation>Ga naar de instellingen om het te selecteren als u deze wilt downloaden.</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1398"/>
<source>A folder has surpassed the set folder size limit of %1MB: %2.
%3</source>
<translation>Een map is groter geworden dan de ingestelde limiet van %1MB: %2.
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1409"/>
<source>Keep syncing</source>
<translation>Doorgaan met synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1411"/>
<source>All files in the sync folder &quot;%1&quot; folder were deleted on the server.
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
<translation>Alle bestanden in de syncmap&quot;&apos;%1&quot; map werden verwijderd van de server.
Deze verwijderingen worden gesynchroniseerd naar je lokale syncmap, waardoor deze bestanden niet meer beschikbaar zijn, tenzij je het recht hebt om ze te herstellen.
Als je de bestanden wilt behouden, worden ze opnieuw gesynchroniseerd met de server als je die autorisatie hebt.
Als je de bestanden wilt verwijderen, worden ze niet beschikbaar, tenzij je de eigenaar bent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1416"/>
<source>All the files in your local sync folder &quot;%1&quot; were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
Are you sure you want to sync those actions with the server?
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
<translation>Alle bestanden in je lokale syncmap &quot;%1&quot; werden verwijderd. Deze verwijderingen worden gesynchroniseerd naar je server, waardoor de bestanden niet beschikbaar zijn, tenzij ze worden teruggezet. Weet je zeker dat je deze acties wilt synchroniseren met de server?
Als dit een ongelukje was en je de bestanden wilt behouden, worden ze opnieuw gesynchroniseerd met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1417"/>
<source>Stop syncing</source>
<translation>Stop synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1420"/>
<source>Remove All Files?</source>
<translation>Alle bestanden verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1424"/>
<source>Remove all files</source>
<translation>Alle bestanden verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1425"/>
<source>Keep files</source>
<translation>Bestanden bewaren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1428"/>
<source>The folder %1 has surpassed the set folder size limit of %2MB.</source>
<translation>De map %1 is groter geworden dan de ingestelde limiet van %2MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1429"/>
<source>Would you like to stop syncing this folder?</source>
<translation>Wil je stoppen met het synchroniseren van deze map?</translation>
</message>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1294"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>Map %1 is gecreëerd, maar eerder uitgesloten van synchronisatie. Bestanden erin worden niet gesynchroniseerd.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1297"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>Bestand %1 is gecreëerd, maar eerder uitgesloten van synchronisatie. Het wordt niet gesynchroniseerd.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1308"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
%1</source>
2018-11-16 04:47:40 +03:00
<translation>Wijzigingen in gesynchroniseerde mappen konden niet betrouwbaar worden getraceerd.
Dit betekent dat de synchronisatieclient misschien niet meteen lokale wijzigingen uploadt maar slechts periodiek scant op lokale wijzigingen en die uploadt (standaard eens per twee uur).
%1</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1551"/>
<source>Virtual file download failed with code &quot;%1&quot;, status &quot;%2&quot; and error message &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1645"/>
<source>A large number of files in the server have been deleted.
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
Alternatively, you can restore all deleted files by uploading from &apos;%1&apos; folder to the server.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1646"/>
<source>A large number of files in your local '%1' folder have been deleted.
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
Alternatively, you can restore all deleted files by downloading them from the server.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1647"/>
<source>Remove all files?</source>
<translation>Alle bestanden verwijderen?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1651"/>
<source>Proceed with Deletion</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1652"/>
<source>Restore Files to Server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1652"/>
<source>Restore Files from Server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
<context>
<name>OCC::FolderCreationDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
<source>Create new folder</source>
2021-02-09 06:44:37 +03:00
<translation>Maak nieuwe map aan</translation>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
<source>Enter folder name</source>
2021-02-09 06:44:37 +03:00
<translation>Geef mapnaam op</translation>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
<source>Folder already exists</source>
2021-02-09 06:44:37 +03:00
<translation>Map bestaat al</translation>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="80"/>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
<source>Error</source>
2021-02-09 06:44:37 +03:00
<translation>Fout</translation>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="80"/>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
<translation>Kan map niet aanmaken! Controleer je schrijfmachtiging.</translation>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
</message>
</context>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::FolderMan</name>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="414"/>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<source>Could not reset folder state</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Kan de beginstaat van de map niet terugzetten</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="415"/>
<source>An old sync journal &quot;%1&quot; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
<translation>Een oud synchronisatieverslag &quot;%1&quot; is gevonden maar kan niet worden verwijderd. Zorg ervoor dat geen applicatie dit bestand gebruikt.</translation>
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source> (backup)</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>(backup)</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source> (backup %1)</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>(backup %1)</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1602"/>
<source>Undefined state.</source>
<translation>Ongedefinieerde status.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1605"/>
<source>Waiting to start syncing.</source>
<translation>In afwachting van synchronisatie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1608"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Preparing for sync.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Synchronisatie wordt voorbereid</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1738"/>
<source>Syncing %1 of %2 (A few seconds left)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1741"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1744"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1750"/>
<source>Syncing %1 (A few seconds left)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1752"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1755"/>
<source>Syncing %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1611"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Sync is running.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Bezig met synchroniseren.</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1616"/>
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
<translation>Synchronisatie beëindigd met niet opgeloste conflicten.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1618"/>
<source>Last sync was successful.</source>
<translation>Laatste synchronisatie was geslaagd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1624"/>
<source>Setup error.</source>
<translation>Installatiefout.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1627"/>
<source>Sync request was cancelled.</source>
<translation>Synchronisatieaanvraag werd geannuleerd.</translation>
</message>
2013-10-05 18:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1630"/>
2013-12-21 10:26:54 +04:00
<source>Sync is paused.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Synchronisatie gepauzeerd.</translation>
2013-12-21 10:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1636"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>%1 (Sync is paused)</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 (Synchronisatie onderbroken)</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1644"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>No valid folder selected!</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Geen geldige map geselecteerd!</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1656"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The selected path does not exist!</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Het geselecteerde pad bestaat niet!</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1660"/>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<source>The selected path is not a folder!</source>
2015-09-09 09:19:02 +03:00
<translation>Het geselecteerde pad is geen map!</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1664"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
<translation>U heeft geen machtiging om te schrijven naar de geselecteerde map!</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1716"/>
2016-12-07 04:18:34 +03:00
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
<translation>Lokale map %1 bevat al een map die wordt gebruikt voor een mapsync verbinding. Kies een andere!</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1724"/>
2015-09-10 09:19:05 +03:00
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
2015-09-16 10:44:15 +03:00
<translation>Lokale map %1 zit al in een map die wordt gebruikt voor een mapsync verbinding. Kies een andere!</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1740"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
<translation>Er wordt vanaf de server al naar deze lokale map gesynchroniseerd. Kies een andere lokale map!</translation>
</message>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="55"/>
2015-09-10 09:19:05 +03:00
<source>Add Folder Sync Connection</source>
<translation>Toevoegen mapsynchronisatie verbinding</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
2016-03-31 09:19:30 +03:00
<source>File</source>
<translation>Bestand</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>You need to be connected to add a folder</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>U moet verbonden zijn om een map toe te voegen</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="153"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Klik op deze knop om een te synchroniseren map toe te voegen.</translation>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="166"/>
<source>Could not decrypt!</source>
<translation>Kon niet ontsleutelen!</translation>
</message>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="171"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>%1 (%2)</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>
%1 (%2)</translation>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="210"/>
2015-08-20 09:19:09 +03:00
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
2015-08-22 09:19:05 +03:00
<translation>Fout bij ophalen mappenlijst van de server.</translation>
2015-08-19 09:19:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="213"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Fetching folder list from server </source>
<translation>Mappenlijst ophalen van de server ...</translation>
2015-09-01 21:04:35 +03:00
</message>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="239"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
2018-08-13 03:49:31 +03:00
<translation>Er zijn nog niet-opgehelderde conflicten. Klik voor details.</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="245"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Virtual file support is enabled.</source>
<translation>Virtuele bestandsondersteuning is ingeschakeld.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="267"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Signed out</source>
<translation>Afgemeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="309"/>
<source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
<translation>Synchroniseren VirtualFiles met lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="311"/>
<source>Synchronizing with local folder</source>
<translation>Synchroniseren met lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="322"/>
<source>Synchronizing virtual files in local folder</source>
<translation>Synchroniseren virtuele bestanden in lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="324"/>
<source>Synchronizing files in local folder</source>
<translation>Synchroniseren bestanden in lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="993"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
<translation>Controleren op wijzigingen in externe &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="997"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
<translation>Controleren op wijzigingen in lokale &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
<source>Reconciling changes</source>
<translation>Wijzigingen in overeenstemming brengen</translation>
</message>
2015-11-19 10:19:06 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1009"/>
<source>Syncing local and remote changes</source>
<translation>Synchroniseren lokale en remote aanpassingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1059"/>
<source>%1 %2 </source>
<extracomment>Example text: &quot;Uploading foobar.png (1MB of 2MB) time left 2 minutes at a rate of 24Kb/s&quot; Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
<translation>%1 %2 ...</translation>
2015-08-08 09:18:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1068"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1079"/>
2015-11-19 10:19:06 +03:00
<source>, </source>
2015-11-20 10:18:48 +03:00
<translation>, </translation>
2015-11-19 10:19:06 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1191"/>
<source>Waiting </source>
<translation>Wachten ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1065"/>
<source>Download %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;Download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
<translation>Download %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1066"/>
<source>Syncing %1</source>
<extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
<translation>Synchroniseren %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1074"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source> %1/s</source>
<translation> %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1072"/>
<source>download %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
<translation>download %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1075"/>
<source>Upload %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;Upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
<translation>Upload %1/s</translation>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source> %1/s</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation> %1/s</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
<source>upload %1/s</source>
<extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
<translation>upload %1/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>%1 %2 (%3 van %4)</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1094"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>%1 %2</source>
<extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>%1 %2</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1115"/>
<source>A few seconds left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
<translation>Een paar seconden over, %1 van %2, bestand %3 van %4</translation>
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1120"/>
2016-03-31 09:19:30 +03:00
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
2016-04-22 13:16:18 +03:00
<translation>%5 over, %1 van %2, bestand %3 van %4</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1129"/>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
<extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
2016-11-05 04:18:29 +03:00
<translation>%1 van %2, bestand %3 van %4</translation>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1131"/>
<source>File %1 of %2</source>
<translation>Bestand %1 van %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1136"/>
<source>file %1 of %2</source>
<translation>bestand %1 van %2</translation>
</message>
2015-09-05 09:19:05 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1184"/>
<source>About to start syncing</source>
<translation>In afwachting van synchronisatie</translation>
2015-09-05 09:19:05 +03:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1193"/>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<source>Waiting for %n other folder(s) </source>
2020-01-13 06:24:43 +03:00
<translation><numerusform>Wacht op %n andere map ...</numerusform><numerusform>Wacht op %n andere mappen ...</numerusform></translation>
2015-09-05 09:19:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1199"/>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<source>Preparing to sync </source>
2020-01-13 06:24:43 +03:00
<translation>Voorbereiden synchronisatie ...</translation>
2015-09-05 09:19:05 +03:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</context>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<context>
<name>OCC::FolderWatcher</name>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="129"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De kijker ontving geen testmelding.</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
<message>
2020-12-11 06:46:02 +03:00
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
2018-11-16 04:47:40 +03:00
<translation>Dit gebeurt gewoonlijk wanneer de inotify monitors op zijn. Klik op de FAQ voor details.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
</context>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<context>
<name>OCC::FolderWizard</name>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="684"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Add Folder Sync Connection</source>
<translation>Toevoegen mapsynchronisatie verbinding</translation>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="686"/>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<source>Add Sync Connection</source>
2015-11-30 10:22:16 +03:00
<translation>Toevoegen Sync verbinding</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="84"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
<translation>Klikken om een lokale map te selecteren voor synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="91"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Enter the path to the local folder.</source>
<translation>Geef het pad op naar de lokale map.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="152"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Select the source folder</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Selecteer de bronmap</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="223"/>
2014-12-05 09:25:29 +03:00
<source>Create Remote Folder</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Externe map aanmaken</translation>
2013-08-02 09:27:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="224"/>
<source>Enter the name of the new folder to be created below &quot;%1&quot;:</source>
<translation>Voer de naam van de hieronder te maken nieuwe map in &quot;%1&quot;:</translation>
</message>
2013-08-02 09:27:17 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="253"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Map is succesvol aangemaakt op %1.</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="263"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>Authentication failed accessing %1</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>Authenticatie mislukt bij benaderen %1</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="265"/>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Aanmaken van de map op %1 mislukt. Controleer handmatig.</translation>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="283"/>
2015-08-25 09:19:17 +03:00
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
2015-08-30 09:19:04 +03:00
<translation>Tonen mappenlijst mislukt. Fout: %1</translation>
2015-08-25 09:19:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="364"/>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
<source>Choose this to sync the entire account</source>
2021-03-01 06:48:16 +03:00
<translation>Kies dit om je volledige account te synchroniseren</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="507"/>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
<source>This folder is already being synced.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Deze map is al gesynchroniseerd.</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="509"/>
2014-01-15 10:58:37 +04:00
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>U synchroniseert &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; al, dat is de bovenliggende map van &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
2013-09-11 14:40:51 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="511"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Je synchroniseert &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; al, dat is de bovenliggende map van &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>Gebruik virtuele bestanden in plaats van de content direct te downloaden %1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>(experimental)</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>(experimenteel)</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2021-05-12 06:54:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="605"/>
2021-05-12 06:54:55 +03:00
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
2021-05-13 06:50:15 +03:00
<translation>Virtuele bestanden worden niet ondersteund voor Windows-partitie-hoofdmappen als lokale map. Kies een geldige submap onder de stationsletter.</translation>
2021-05-12 06:54:55 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="628"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Virtuele bestanden zijn niet beschikbaar voor de geselecteerde map</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
</context>
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
2013-09-11 14:40:51 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="65"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; %1</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="67"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>&lt;b&gt;Waarschuwing:&lt;/b&gt; </translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
</context>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::GETFileJob</name>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="195"/>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Geen E-Tag ontvangen van de server, controleer Proxy/Gateway</translation>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="202"/>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>We ontvingen een afwijkende E-Tag om door te gaan. We proberen het later opnieuw.</translation>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>We ontvingen een onverwachte download Content-Lengte.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2014-05-01 09:26:48 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="241"/>
2014-07-19 09:25:30 +04:00
<source>Server returned wrong content-range</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Server retourneerde verkeerde content-bandbreedte</translation>
2014-07-19 09:25:30 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="367"/>
2014-05-01 09:26:48 +04:00
<source>Connection Timeout</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Verbindingstime-out</translation>
2014-05-01 09:26:48 +04:00
</message>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
</context>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::GeneralSettings</name>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="221"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Geavanceerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
<source>About</source>
<translation>Over</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="33"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing new folders larger than</source>
<translation>Vraag bevestiging voordat mappen worden gesynchroniseerd groter dan</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridische bepalingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="249"/>
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
<translation>MB</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
<source>Use &amp;Monochrome Icons</source>
<translation>Gebruik &amp;monochrome pictogrammen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
<source>&amp;Launch on System Startup</source>
<translation>&amp;Starten bij systeemstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
<source>Show Server &amp;Notifications</source>
<translation>Tonen server&amp;meldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
<source>Notify when synchronised folders grow larger than specified limit</source>
<translation>Melding als gesynchroniseerde mappen groter worden dan de opgegeven limiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
<source>Show Call Notifications</source>
<translation>Toon oproepmeldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="106"/>
<source>Updates</source>
<translation>Updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="114"/>
<source>&amp;Automatically check for Updates</source>
<translation>&amp;Controleer automatisch op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="123"/>
<source>Automatically disable synchronisation of folders that overcome limit</source>
<translation>Synchronisatie automatisch uitschakelen van mappen die de limiet overschrijden</translation>
</message>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="134"/>
<source>&amp;Channel</source>
<translation>&amp;Kanaal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="273"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
<translation>Vraag bevestiging voor synchronisatie van mappen op externe opslag</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="147"/>
<source>Move removed files to trash</source>
<translation>Verplaats verwijderde bestanden naar de prullenbak</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="158"/>
<source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s navigation pane</source>
<translation>Toon synchronisatiemappen in &amp;Verkennen navigatievenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
<source>S&amp;how crash reporter</source>
<translation>T&amp;onen crash reporter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="312"/>
<source>Edit &amp;Ignored Files</source>
<translation>Bewerken &amp;genegeerde bestanden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="319"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="469"/>
<source>Create Debug Archive</source>
<translation>Debugarchief maken</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="198"/>
<source>&amp;Check for Update now</source>
<translation>&amp;Controleer nu op update</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="218"/>
<source>Info</source>
<translation>Info</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="229"/>
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
<translation>Vraag bevestiging voordat mappen worden gedownload groter dan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="230"/>
<source>Desktop client x.x.x</source>
<translation>Desktop cliënt x.x.x</translation>
</message>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="248"/>
<source>Update channel</source>
<translation>Bijwerkkanaal</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="183"/>
<source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
<translation>&amp;Herstarten &amp;&amp; Bijwerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
<source>&amp;Automatically check for updates</source>
<translation>&amp;Controleer automatisch op updates</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="317"/>
<source>Check Now</source>
<translation>Controleer nu</translation>
</message>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="344"/>
<source>Usage Documentation</source>
<translation>Gebruiksdocumentatie</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="351"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridische bepalingen</translation>
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Algemene instellingen</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
<source>For System Tray</source>
<translation>Voor systeemvak</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="284"/>
<source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
<translation>Toon sync-mappen in het &amp;Verkenner navigatievenster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="398"/>
<source>Use &amp;monochrome icons</source>
<translation>Gebruik &amp;monochrome pictogrammen</translation>
2020-12-18 06:48:04 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="405"/>
<source>&amp;Launch on system startup</source>
<translation>&amp;Starten bij systeemstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="412"/>
<source>Show server &amp;notifications</source>
<translation>Toon server&amp;meldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="419"/>
<source>Show call notifications</source>
<translation>Toon oproepmeldingen</translation>
2020-12-18 06:48:04 +03:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="144"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Server notifications that require attention.</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Servermeldingen die aandacht nodig hebben.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="148"/>
<source>Show call notification dialogs.</source>
<translation>Toon oproepmeldingenvensters.</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="162"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Je kunt autostart niet uitschakelen omdat systeem-brede autostart is ingeschakeld.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="151"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="327"/>
<source>stable</source>
<translation>stabiel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="156"/>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="329"/>
<source>beta</source>
<translation>beta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="350"/>
<source>Change update channel?</source>
<translation>Wijzigen bijwerkkanaal?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="351"/>
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
<translation>Het updatekanaal bepaalt welke clientupdates worden aangeboden voor installatie. Het &quot;stabiele&quot; kanaal bevat alleen upgrades die als betrouwbaar worden beschouwd, terwijl de versies in het &quot;betakanaal&quot; mogelijk nieuwere functies en bugfixes bevatten, die nog niet grondig zijn getest.
Merk op dat dit alleen selecteert van welke pool upgrades worden overgenomen en dat er geen downgrades zijn: teruggaan van het betakanaal naar het stabiele kanaal kan meestal niet onmiddellijk worden gedaan en dat betekent wachten op een stabiele versie die nieuwer is dan de momenteel geïnstalleerde betaversie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="373"/>
<source>daily</source>
<translation>dagelijks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="377"/>
<source>enterprise</source>
<translation>zakelijk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="405"/>
<source>- beta: contains versions with new features that may not be tested thoroughly
- daily: contains versions created daily only for testing and development
Downgrading versions is not possible immediately: changing from beta to stable means waiting for the new stable version.</source>
<comment>list of available update channels to non enterprise users and downgrading warning</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="405"/>
<source>- enterprise: contains stable versions for customers.
</source>
<comment>description of enterprise update channel for enterprise customers</comment>
<translation>- zakelijk: omvat stabiele versie voor klanten.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="410"/>
<source>- enterprise: contains stable versions for customers.
Downgrading versions is not possible immediately: changing from stable to enterprise means waiting for the new enterprise version.</source>
<comment>list of available update channels to enterprise users and downgrading warning</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="410"/>
<source>Changing update channel?</source>
<translation>Wijzigen bijwerkkanaal?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="411"/>
<source>The channel determines which upgrades will be offered to install:
- stable: contains tested versions considered reliable
- beta: contains versions with new features that may not be tested thoroughly
- daily: contains versions created daily only for testing and development
%1
Downgrading versions is not possible immediately: changing from beta to stable means waiting for the new stable version.</source>
<translation>Het kanaal bepaalt welke opwaarderingen aangeboden worden voor installatie:
- stable: omvat geteste versie die betrouwbaar worden geacht
- bèta: omvat versies met nieuwe functies die nog niet grondig getest kunnen zijn
- daily: omvat versies die dagelijks gemaakt worden, alleen voor testen en ontwikkeling
%1
Teruggaan naar een eerdere versie is net meteen mogelijk: aanpassen van bèta naar stable betekent wachten op de volgende stabiele versie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="418"/>
<source>The channel determines which upgrades will be offered to install:
- stable: contains tested versions considered reliable
</source>
<comment>starts list of available update channels, stable is always available</comment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2020-11-26 06:45:21 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="364"/>
2020-11-26 06:45:21 +03:00
<source>Change update channel</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Wijzigen bijwerkkanaal</translation>
2020-11-26 06:45:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="365"/>
2020-11-26 06:45:21 +03:00
<source>Cancel</source>
2020-12-06 06:43:57 +03:00
<translation>Annuleren</translation>
2020-11-26 06:45:21 +03:00
</message>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="469"/>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
<source>Zip Archives</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Zip Archieven</translation>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="475"/>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
<source>Debug Archive Created</source>
<translation>Debugarchief Aangemaakt</translation>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="475"/>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
<source>Debug archive is created at %1</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Debugarchief is gemaakt op %1</translation>
2020-10-08 06:37:16 +03:00
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::GetOrCreatePublicLinkShare</name>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="798"/>
2020-01-10 06:27:02 +03:00
<source>Password for share required</source>
2020-01-13 06:24:43 +03:00
<translation>Wachtwoord voor deellink vereist</translation>
2020-01-10 06:27:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="799"/>
2020-01-10 06:27:02 +03:00
<source>Please enter a password for your link share:</source>
2020-01-13 06:24:43 +03:00
<translation>Voer het wachtwoord in voor je deellink:</translation>
2020-01-10 06:27:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="825"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Sharing error</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Fout bij delen</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="826"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
%1</source>
<translation>Kan de openbare deellink niet ophalen of creëren. Fout:
2018-11-16 04:47:40 +03:00
%1</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
2014-01-16 10:27:36 +04:00
</context>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
<source>Please enter %1 password:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Username: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</source>
<translation>Voer %1 wachtwoord in:&lt;br&gt;&lt;br&gt;Gebruiker: %2&lt;br&gt;Account: %3&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
<source>Reading from keychain failed with error: &quot;%1&quot;</source>
<translation>Het lezen van de sleutelketen is mislukt met fout: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="118"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Enter Password</source>
<translation>Vul het wachtwoord in</translation>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
</message>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<source>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Click here&lt;/a&gt; to request an app password from the web interface.</source>
2016-11-07 04:18:26 +03:00
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Klik hier&lt;/a&gt; om een nieuw app wachtwoord via de web interface op te vragen.</translation>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
</message>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
</context>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Ignored Files Editor</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Genegeerde bestanden-editor</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Global Ignore Settings</source>
<translation>Algemene negeer-instellingen</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Sync hidden files</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Synchroniseer verborgen bestanden</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
2015-08-04 09:19:00 +03:00
<source>Files Ignored by Patterns</source>
2017-01-04 04:19:32 +03:00
<translation>Bestanden volgens patroon genegeerd</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="40"/>
<source>This entry is provided by the system at &quot;%1&quot; and cannot be modified in this view.</source>
<translation>Dit gegeven is door het systeem vastgelegd op &quot;%1&quot; en kan niet worden aangepast in deze weergave.</translation>
</message>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::IgnoreListTableWidget</name>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Pattern</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Patroon</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Allow Deletion</source>
<translation>Verwijderen toestaan</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
<source>Add</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Toevoegen</translation>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Remove</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Verwijderen</translation>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
2019-09-07 06:06:08 +03:00
<source>Remove all</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Alles verwijderen</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="24"/>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
2013-08-07 16:01:30 +04:00
2015-08-01 20:10:44 +03:00
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Bestanden of mappen die overeenkomen met een patroon zullen niet worden gesynchroniseerd.
Onderdelen die gewist mogen worden, worden verwijderd als ze verhinderen dat een map verdwijnt. Dit is nuttig voor metadata.</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Could not open file</source>
<translation>Kan het bestand niet openen</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="94"/>
<source>Cannot write changes to &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Kan geen wijzigingen wegschrijven naar &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="112"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Add Ignore Pattern</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Toevoegen negeerpatroon</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="113"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Add a new ignore pattern:</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Voeg nieuw negeerpatroon toe:</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
<source>Invalid filename</source>
<translation>Ongeldige bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="23"/>
<source>The file could not be synced because it contains characters which are not allowed on this system.</source>
<translation>Dit bestand kon niet worden gesynchroniseerd omdat het symbolen bevat die niet toegestaan zijn op dit systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="39"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="55"/>
<source>Please enter a new name for the file:</source>
<translation>Voer alsjeblieft een nieuwe naam voor dit bestand in:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="71"/>
<source>New filename</source>
<translation>Nieuwe bestandsnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="87"/>
<source>Rename file</source>
<translation>Bestand hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="92"/>
<source>The file &quot;%1&quot; could not be synced because the name contains characters which are not allowed on this system.</source>
<translation>Het bestand %1 kan niet worden gesynchroniseerd omdat de naam tekens bevat die niet zijn toegestaan op dit systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="93"/>
<source>The following characters are not allowed on the system: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; leading/trailing spaces</source>
<translation>De volgende tekens zijn niet toegestaan op dit systeem: * &quot; | &amp; ? , ; : \ / ~ &lt; &gt; spaties aan begin/eind</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="103"/>
<source>The file &quot;%1&quot; could not be synced because the name contains characters which are not allowed on the server.</source>
<translation>Het bestand %1 kan niet worden gesynchroniseerd omdat de naam tekens bevat die niet zijn toegestaan op dit systeem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="114"/>
<source>The following characters are not allowed: %1</source>
<translation>De volgende tekens zijn niet toegestaan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="117"/>
<source>The following basenames are not allowed: %1</source>
<translation>De volgende basisnamen zijn niet toegestaan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="120"/>
<source>The following filenames are not allowed: %1</source>
<translation>De volgende bestandsnamen zijn niet toegestaan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="123"/>
<source>The following file extensions are not allowed: %1</source>
<translation>De volgende bestandsextensies zijn niet toegestaan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="100"/>
<source>Checking rename permissions </source>
<translation>Hernoem machtigingen controleren ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="135"/>
<source>You don&apos;t have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
<translation>Je bent niet gemachtigd om dit bestand te hernoemen. Vraag de auteur van het bestand om het te hernoemen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="140"/>
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
<translation>Ophalen van machtigingen mislukt met fout %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="157"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan en achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="160"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="162"/>
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="167"/>
<source>Use invalid name</source>
<translation>Gebruik ongeldige naam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="222"/>
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
<translation>Bestandsnaam bevat ongeldige tekens: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="235"/>
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan het bestand niet hernoemen. Zorg ervoor dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="246"/>
<source>Cannot rename file because a file with the same name does already exist on the server. Please pick another name.</source>
<translation>Kan het bestand niet hernoemen omdat er al een bestand met dezelfde naam op de server bestaat. Kies een andere naam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="282"/>
<source>Could not rename local file. %1</source>
<translation>Kan lokaal bestand niet hernoemen. %1</translation>
</message>
</context>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<name>OCC::LegalNotice</name>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Legal notice</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Juridische bepalingen</translation>
2018-01-06 04:18:39 +03:00
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Close</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Sluiten</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
<source>&lt;p&gt;Copyright 2017-2023 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Copyright 2017-2023 Nextcloud GmbH&lt;br /&gt;Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH&lt;/p&gt;</translation>
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>&lt;p&gt;Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.&lt;/p&gt;</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>&lt;p&gt;Gelicenseerd onder de GNU General Public License (GPL) Versie 2.0 of later&lt;/p&gt;</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
</context>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::LogBrowser</name>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
2021-04-09 06:55:46 +03:00
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="44"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Log Output</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Log Output</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="50"/>
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
If enabled, logs will be written to %1</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>De client kan debug-logboeken naar een tijdelijke map schrijven. Deze logboeken zijn erg handig bij het diagnosticeren van problemen.
Omdat logbestanden groot kunnen worden, zal de client een nieuwe starten voor elke synchronisatierun en de oudere comprimeren. Het zal ook logbestanden na een paar uur verwijderen om te voorkomen dat er te veel schijfruimte wordt verbruikt.
Indien ingeschakeld, worden logboeken naar % 1 geschreven</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
<source>Enable logging to temporary folder</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Inschakelen logging naar tijdelijke map</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
<source>This setting persists across client restarts.
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Deze instelling blijft bestaan tijdens het opnieuw opstarten van de client.
Merk op dat het gebruik van logging-opdrachtregel opties deze instelling zal overschrijven.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="77"/>
<source>Open folder</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Openen map</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</context>
2013-10-03 16:09:15 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::Logger</name>
2013-10-03 16:09:15 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="353"/>
2013-10-03 16:09:15 +04:00
<source>Error</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Fout</translation>
2013-10-03 16:09:15 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="354"/>
<source>&lt;nobr&gt;File &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output &lt;b&gt;cannot&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;Bestand &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;kan niet voor schrijven worden geopend.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;De log output kan &lt;b&gt;niet&lt;/b&gt; opgeslagen worden!&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
2013-10-03 16:09:15 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::Mac::FileProviderEditLocallyJob</name>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="42"/>
<source>Could not start editing locally.</source>
<translation>Kon lokaal bewerken niet starten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="42"/>
<source>An error occurred during setup.</source>
<translation>Er trad een fout op bij het instellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="48"/>
<source>Could not find a file for local editing.Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
<translation>Kon geen bestand vinden om lokaal te bewerken. Zorg ervoor dat het pad juist is en dat het lokaal gesynchroniseerd is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="81"/>
<source>Could not get file ID.</source>
<translation>Kon het bestands-ID niet ophalen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="89"/>
<source>Could not get file identifier.</source>
<translation>Kon het bestands-ID niet ophalen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="89"/>
<source>The file identifier is empty.</source>
<translation>Het bestands-ID is leeg.</translation>
</message>
</context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<context>
<name>OCC::NSISUpdater</name>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="408"/>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<source>New Version Available</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Nieuwe versie beschikbaar</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="414"/>
2014-07-02 09:25:30 +04:00
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;/p&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;p&gt;Er is een nieuwe versie van de %1 Client beschikbaar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is beschikbaar voor download. De geïnstalleerde versie is %3.&lt;/p&gt;</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="427"/>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<source>Skip this time</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Deze keer overslaan</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="428"/>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<source>Get update</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Ophalen update</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="455"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>Update Failed</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Bijwerken mislukt</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="461"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Een nieuwe versie van de %1 Client is beschikbaar, maar het updaten is mislukt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is gedownload. De geïnstalleerde versie is %3. Als je herstarten en bijwerken bevestigt, kan je computer opnieuw opgestart worden om de installatie te voltooien.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="474"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>Ask again later</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Vraag later nogmaals</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="475"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>Restart and update</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Herstarten en bijwerken</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>Update manually</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Handmatig bijwerken</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</context>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::NetworkSettings</name>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Proxy Settings</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Proxy Instellingen</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="36"/>
<source>No Proxy</source>
<translation>Geen Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="49"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Use system proxy</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Gebruik systeem proxy</translation>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="59"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>Specificeer proxy handmatig als</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Host</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Server</translation>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
</message>
2012-09-28 04:08:28 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Proxy server requires authentication</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Proxyserver heeft verificatie nodig</translation>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="176"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Let op: proxy-instellingen hebben geen effect voor accounts op localhost</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="246"/>
<source>Manually specify proxy</source>
<translation>Specificeer proxy handmatig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="256"/>
<source>No proxy</source>
<translation>Geen proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="397"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="507"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Gebruik globale instellingen</translation>
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="197"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Download Bandwidth</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Download bandbreedte</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="210"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
2013-08-27 18:23:30 +04:00
<source>No limit</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Geen beperking</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="248"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
<source>KBytes/s</source>
<translation>KBytes/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
<source>Limit to</source>
<translation>Beperkt tot</translation>
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="257"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="289"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
<translation>Beperk tot 3/4 van de geschatte bandbreedte</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="260"/>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Limit automatically</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Beperk automatisch</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="276"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Upload Bandwidth</source>
<translation>Upload bandbreedte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="40"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Hostname of proxy server</source>
<translation>Hostnaam van proxyserver</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Username for proxy server</source>
<translation>Gebruikersnaam voor proxyserver</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Password for proxy server</source>
<translation>Wachtwoord voor proxyserver</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="44"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>HTTP(S) proxy</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>HTTP(S) proxy</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="45"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>SOCKS5 proxy</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>SOCKS5 proxy</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
</context>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OCUpdater</name>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="107"/>
<source>New %1 update ready</source>
<translation>Nieuwe %1 update is klaar</translation>
</message>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask for additional privileges during the process. Your computer may reboot to complete the installation.</source>
<translation>Een nieuwe update voor %1 wordt geïnstalleerd. De updater kan om extra privileges vragen tijdens het update proces. Je computer kan herstart worden om de installatie te voltooien.</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
<source>Downloading %1 </source>
<translation>Downloaden %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
<source>Downloading %1. Please wait </source>
<translation>Downloaden %1. Even geduld </translation>
</message>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="154"/>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>%1 beschikbaar. Herstart de applicatie om de update te starten.</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
<source>Could not download update. Please open &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; to download the update manually.</source>
<translation>Kon de download niet bijwerken. Open &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; om de update handmatig te downloaden.</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
2021-04-01 06:55:02 +03:00
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
<translation>Kon de update niet downloaden. Open %1 om de update handmatig te downloaden.</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="162"/>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<source>Could not check for new updates.</source>
<translation>Kan niet controleren op nieuwe updates.</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
<source>New %1 is available. Please open &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%2&lt;/a&gt; to download the update.</source>
<translation>Nieuwe %1 beschikbaar. Open &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;%1&lt;/a&gt; om de update te downloaden.</translation>
</message>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="167"/>
2021-04-01 06:55:02 +03:00
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
2021-04-04 06:53:11 +03:00
<translation>Nieuwe %1 beschikbaar. Open %2 om de update te downloaden.</translation>
2020-11-25 06:42:43 +03:00
</message>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="170"/>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<source>Checking update server </source>
2020-01-14 06:25:33 +03:00
<translation>Controleren updateserver ...</translation>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
</message>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="172"/>
2014-09-19 09:25:29 +04:00
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Update status is onbekend: niet gecontroleerd op nieuwe updates.</translation>
2014-09-19 09:25:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="176"/>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
2019-08-18 06:08:13 +03:00
<translation>Geen updates beschikbaar. Je installatie is al van de laatste versie.</translation>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="195"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Update Check</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Controle update</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2014-01-29 10:26:41 +04:00
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="70"/>
<source>Connect</source>
<translation>Verbinden</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="262"/>
2021-01-27 06:47:28 +03:00
<source>Use &amp;virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>Gebruik &amp;virtuele bestanden in plaats van direct downloaden content%1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="262"/>
2021-01-27 06:47:28 +03:00
<source>(experimental)</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>(experimenteel)</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="258"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
<translation>Virtuele bestanden worden niet ondersteund voor Windows-partitie-hoofdmappen als lokale map. Kies een geldige submap onder de stationsletter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="295"/>
<source>%1 folder &quot;%2&quot; is synced to local folder &quot;%3&quot;</source>
<translation>%1 map &quot;%2&quot; is gesynchroniseerd naar de lokale map &quot;%3&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="298"/>
<source>Sync the folder &quot;%1&quot;</source>
<translation>Synchroniseer de map &quot;%1&quot;</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="303"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Waarschuwing: De lokale map is niet leeg. Maak een keuze!</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="313"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>%1 free space</source>
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>%1 vrije ruimte</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="398"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Virtuele bestanden zijn niet beschikbaar voor de geselecteerde map</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2019-01-15 04:52:13 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="458"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>Local Sync Folder</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Lokale synchronisatiemap</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="501"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="542"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>(%1)</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>(%1)</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
2019-01-15 04:52:13 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="559"/>
2019-03-30 04:50:00 +03:00
<source>There isn&apos;t enough free space in the local folder!</source>
2019-04-08 03:49:58 +03:00
<translation>Er is niet genoeg ruimte beschikbaar in de lokale map!</translation>
2019-01-15 04:52:13 +03:00
</message>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</context>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<context>
<name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Connection failed</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Verbinding mislukt</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kan niet verbinden met het opgegeven beveiligde serveradres. Hoe wilt u verder gaan?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Select a different URL</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Selecteer een andere URL</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Probeer onversleuteld over HTTP (onbeveiligd)</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Configureer het client-side TLS-certificaat</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Failed to connect to the secure server address &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;. How do you wish to proceed?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kan niet verbinden met het opgegeven beveiligde serveradres &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;.Hoe wilt u verder gaan?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
</context>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="48"/>
2016-04-16 09:19:16 +03:00
<source>&amp;Email</source>
2016-04-22 13:16:18 +03:00
<translation>&amp;E-mail</translation>
2016-03-25 09:19:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="58"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>Connect to %1</source>
2015-09-14 09:19:02 +03:00
<translation>Verbinden met %1</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>Enter user credentials</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Vul uw inloggegevens in</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::OwncloudPropagator</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="663"/>
<source>Error with the metadata. Getting unexpected metadata format.</source>
<translation>Fout met de metadata. Onverwacht metadata format ontvangen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="875"/>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="952"/>
<source>Impossible to get modification time for file in conflict %1</source>
<translation>Onmogelijk om wijzigingstijd te krijgen voor bestand in conflict %1)</translation>
</message>
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>De link naar je %1 web interface wanneer je die opent in de browser. </translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="201"/>
2014-12-18 09:25:29 +03:00
<source>&amp;Next &gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&amp;Volgende &gt;</translation>
2014-12-18 09:25:29 +03:00
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="239"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Server address does not seem to be valid</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Het serveradres lijkt niet geldig</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2018-11-14 04:47:56 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="350"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
<translation>Kan certificaat niet laden. Misschien is het wachtwoord onjuist?</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</context>
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="278"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Succesvol verbonden met %1: %2 versie %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="304"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Invalid URL</source>
<translation>Ongeldige URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="306"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Failed to connect to %1 at %2:&lt;br/&gt;%3</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Kon geen verbinding maken met %1 op %2:&lt;br/&gt;%3</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="324"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
<translation>Time-out bij verbinden met %1 op %2.</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="358"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Trying to connect to %1 at %2 </source>
<translation>Probeer te verbinden met %1 om %2 ...</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="411"/>
<source>The authenticated request to the server was redirected to &quot;%1&quot;. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
<translation>De geauthentiseerde aanvraag voor de server werd omgeleid naar &quot;%1&quot;. De URL is onjuist, de server is verkeerd geconfigureerd.</translation>
</message>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="424"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
2019-08-17 06:06:09 +03:00
<translation>Toegang door server verboden. Om te verifiëren dat je toegang mag hebben, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;klik hier&lt;/a&gt; om met je browser toegang tot de service te krijgen.</translation>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
</message>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="433"/>
2020-02-25 06:34:13 +03:00
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
<translation>Er is een ongeldig antwoord ontvangen op een geauthenticeerde WebDAV opvraging</translation>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
</message>
2017-11-16 04:18:53 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="479"/>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>Lokale synchronisatie map %1 bestaat al, deze wordt ingesteld voor synchronisatie.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
2012-09-28 04:08:28 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="482"/>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<source>Creating local sync folder %1 </source>
<translation>Creëren lokale synchronisatie map %1 ...</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<source>OK</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>OK</translation>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
</message>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="488"/>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<source>failed.</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>mislukt.</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<source>Could not create local folder %1</source>
<translation>Kan lokale map %1 niet aanmaken</translation>
2013-11-21 17:09:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="550"/>
2013-11-21 17:09:18 +04:00
<source>No remote folder specified!</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Geen externe map opgegeven!</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="556"/>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<source>Error: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Fout: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="569"/>
2018-11-14 04:47:56 +03:00
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
2018-11-16 04:47:40 +03:00
<translation>aanmaken map op Nextcloud: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="574"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
<translation>Externe map %1 succesvol gecreëerd.</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="589"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
<translation>De externe map %1 bestaat al. Verbinden voor synchroniseren.</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="591"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="593"/>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Het aanmaken van de map resulteerde in HTTP foutcode %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="595"/>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
2021-03-01 06:48:16 +03:00
<translation>Het aanmaken van de externe map is mislukt, waarschijnlijk omdat je inloggegevens fout waren.&lt;br/&gt;Ga terug en controleer je inloggegevens.&lt;/p&gt;</translation>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
</message>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="599"/>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<source>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
2019-08-18 06:08:13 +03:00
<translation>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Het aanmaken van de externe map is mislukt, waarschijnlijk omdat je inloggegevens fout waren.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;ga terug en controleer je inloggevens.&lt;/p&gt;</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="604"/>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="605"/>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>Aanmaken van externe map %1 mislukt met fout &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
2013-06-24 23:25:21 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="619"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
<translation>Er is een synchronisatie verbinding van %1 naar externe map %2 opgezet.</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="624"/>
2013-02-10 03:11:52 +04:00
<source>Successfully connected to %1!</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Succesvol verbonden met %1!</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="631"/>
2012-09-25 04:07:37 +04:00
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
<translation>Er kan geen verbinding worden gemaakt met %1. Probeer het nog eens.</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="644"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Folder rename failed</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Hernoemen map mislukt</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="645"/>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
<translation>Kan de map niet verwijderen en back-uppen, omdat de map of een bestand daarin, geopend is in een ander programma. Sluit de map of het bestand en drup op Opnieuw of annuleer de installatie.</translation>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="698"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Local sync folder %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Lokale synch map %1 is succesvol aangemaakt!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
2014-04-21 09:27:00 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
2012-10-21 04:09:50 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
2012-10-21 04:09:50 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="93"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Add %1 account</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Toevoegen %1 account</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
2014-08-13 09:25:32 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="97"/>
2014-08-13 09:25:32 +04:00
<source>Skip folders configuration</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Sla configuratie van mappen over</translation>
2014-08-13 09:25:32 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="98"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="430"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Enable experimental feature?</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Inschakelen experimentele functies?</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="431"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>When the &quot;virtual files&quot; mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny &quot;%1&quot; file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Als de &quot;virtuele bestanden&quot; modus is ingeschakeld, worden aanvankelijk geen bestanden gedownload. In plaats daarvan wordt een klein &quot;% 1&quot; -bestand gemaakt voor elk bestand dat op de server staat. De inhoud kan worden gedownload door deze bestanden uit te voeren of door hun contextmenu te gebruiken.
De modus voor virtuele bestanden is wederzijds exclusief met selectieve synchronisatie. De op dit moment niet-geselecteerde mappen worden vertaald naar mappen die alleen online zijn en je instellingen voor selectieve synchronisatie worden opnieuw ingesteld.
Als je naar deze modus overschakelt, wordt elke momenteel lopende synchronisatie afgebroken.
Dit is een nieuwe, experimentele modus. Als je besluit het te gebruiken, vragen we je om eventuele problemen te melden.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="445"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Inschakelen experimentele aanduider modus</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="446"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Stay safe</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Blijf veilig</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2012-10-21 04:09:50 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::PasswordInputDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="23"/>
<source>Password for share required</source>
<translation>Wachtwoord voor delen vereist</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="35"/>
<source>Please enter a password for your share:</source>
<translation>Voer het wachtwoord in voor je deellink:</translation>
</message>
</context>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PollJob</name>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="137"/>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Ongeldig JSON antwoord van de opgegeven URL</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
</context>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
<context>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="329"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Symbolische links worden niet ondersteund bij het synchroniseren.</translation>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
</message>
2014-05-24 09:25:29 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="337"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>File is listed on the ignore list.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Het bestand is opgenomen op de negeerlijst.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="341"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Bestandsnamen die eindigen met een punt worden niet ondersteund door het bestandssysteem.</translation>
2014-05-24 09:25:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="351"/>
<source>File names containing the character &quot;%1&quot; are not supported on this file system.</source>
<translation>Bestandsnamen met een &quot;%1&quot; symbool worden niet ondersteund door het bestandssysteem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="353"/>
<source>File name contains at least one invalid character</source>
<translation>De bestandsnaam bevat ten minste één ongeldig teken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="355"/>
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
<translation>De bestandsnaam is een gereserveerde naam op dit bestandssysteem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
<source>Folder</source>
<comment>name of folder entity to use when warning about invalid name</comment>
<translation>Map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
<source>File</source>
<comment>name of folder entity to use when warning about invalid name</comment>
<translation>Bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="396"/>
<source>%1 name containing the character &quot;%2&quot; is not supported on this file system.</source>
<comment>folder or file impossible to sync due to an invalid name, placeholders will be file or folder and the invalid character</comment>
<translation>%1 naam met teken &quot;%2&quot; wordt niet ondersteund door het bestandssysteem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="398"/>
<source>%1 name contains at least one invalid character</source>
<translation>%1 naam bevat op z&apos;n minst één ongeldig teken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
<source>%1 name is a reserved name on this file system.</source>
<translation>%1 naam is een gereserveerde naam op dit bestandssysteem.</translation>
</message>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="361"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De bestandsnaam bevat spaties achteraan.</translation>
2014-11-21 10:52:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="365"/>
<source>Filename contains leading spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="369"/>
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
<translation>De bestandsnaam bevat spaties vooraan en achteraan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="373"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Filename is too long.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De bestandsnaam is te lang.</translation>
2016-04-30 09:19:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="377"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>File/Folder is ignored because it&apos;s hidden.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Bestand/Map is genegeerd omdat het verborgen is. </translation>
2014-10-31 08:25:27 +03:00
</message>
2015-05-08 09:18:56 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="380"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Stat failed.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Stat mislukt.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="383"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
<translation>Bestandsconflict: serverversie is gedownload, de lokale kopie is hernoemd en niet geüpload</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="387"/>
<source>Case Clash Conflict: Server file downloaded and renamed to avoid clash.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="391"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De bestandsnaam kan op je bestandssysteem niet worden gecodeerd.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De bestandsnaam staat op de negeerlijst van de server.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="442"/>
<source>Reason: the entire filename is forbidden.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="445"/>
<source>Reason: the filename has a forbidden base name (filename start).</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="448"/>
<source>Reason: the file has a forbidden extension (.%1).</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="451"/>
<source>Reason: the filename contains a forbidden character (%1).</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="516"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Bestand heeft een extensie gereserveerd voor virtuele bestanden.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="602"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>size</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>omvang</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="604"/>
<source>permission</source>
<translation>machtiging</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="608"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>file id</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>bestand id</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="612"/>
<source>Server reported no %1</source>
<translation>Server rapporteerde nr %1</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="982"/>
<source>Cannot sync due to invalid modification time</source>
<translation>Kan niet synchroniseren door ongeldig wijzigingstijdstip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1082"/>
<source>Could not upload file, because it is open in &quot;%1&quot;.</source>
<translation>Kan bestand niet uploaden, omdat het geopend is in &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1010"/>
<source>Error while deleting file record %1 from the database</source>
<translation>Fout tijdens verwijderen bestandsrecord %1 uit de database</translation>
</message>
2021-06-16 06:57:33 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1265"/>
2021-06-16 06:57:33 +03:00
<source>Conflict when uploading a folder. It&apos;s going to get cleared!</source>
2021-06-20 06:58:10 +03:00
<translation>Conflict bij het uploaden van een map. Het wordt opgeruimd!</translation>
2021-06-16 06:57:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1268"/>
2021-07-02 06:53:06 +03:00
<source>Conflict when uploading a file. It&apos;s going to get removed!</source>
<translation>Conflict bij het uploaden van een bestand. Het wordt verwijderd!</translation>
2021-06-16 06:57:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1711"/>
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
<translation>Verplaatst naar ongeldig doel, herstellen</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1637"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Ignored because of the &quot;choose what to sync&quot; blacklist</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Genegeerd vanwege de &quot;wat synchroniseren&quot; negeerlijst</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1671"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add subfolders to that folder</source>
<translation>Niet toegestaan, omdat je geen machtiging hebt om submappen aan die map toe te voegen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1676"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Not allowed because you don&apos;t have permission to add files in that folder</source>
<translation>Niet toegestaan omdat je geen machtiging hebt om bestanden in die map toe te voegen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1689"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Niet toegestaan om dit bestand te uploaden, omdat het alleen-lezen is op de server, herstellen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1725"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Niet toegestaan om te verwijderen, herstellen</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1864"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Error while reading the database</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Fout bij lezen database</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1930"/>
<source>Server replied with an error while reading directory &quot;%1&quot; : %2</source>
<translation>Server gaf een foutmelding bij lezen directory &quot;%1&apos;&quot;: %2</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1357"/>
<source>could not delete file %1 from local DB</source>
<translation>kon bestand %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1371"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata door ongeldige laatste wijziging datum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1481"/>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1506"/>
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
<translation>Map %1 kon niet alleen-lezen gemaakt worden: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1387"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1391"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>File is currently in use</source>
<translation>Bestand is al in gebruik</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="464"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
<translation>kon bestand %1 niet ophalen uit de lokale DB</translation>
</message>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="481"/>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>Bestand %1 kan niet worden gedownload, omdat crypto informatie ontbreekt.</translation>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="499"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1251"/>
2015-05-08 09:18:56 +03:00
<source>File has changed since discovery</source>
2016-11-05 04:18:29 +03:00
<translation>Het bestand is gewijzigd sinds het is gevonden</translation>
2015-05-08 09:18:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="512"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1295"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="533"/>
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>Bestand %1 kan niet worden gedownload, omdat de naam conflicteert met een lokaal bestand</translation>
2021-04-14 06:59:35 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="692"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
<translation>De download zou de vrije lokale schijfruimte beperken tot onder de limiet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="696"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Free space on disk is less than %1</source>
<translation>Vrije schijfruimte is minder dan %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="817"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>File was deleted from server</source>
<translation>Bestand was verwijderd van de server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
<translation>Het bestand kon niet volledig worden gedownload.</translation>
</message>
2021-06-04 07:08:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="897"/>
2021-06-04 07:08:20 +03:00
<source>The downloaded file is empty, but the server said it should have been %1.</source>
2021-06-06 07:00:46 +03:00
<translation>Het gedownloade bestand is leeg, maar de server meldde dat het %1 zou moeten zijn.</translation>
2021-06-04 07:08:20 +03:00
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1158"/>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1171"/>
<source>File %1 has invalid modified time reported by server. Do not save it.</source>
<translation>Bestand %1 heeft een ongeldige wijzigingstijd gerapporteerd door de server. Bewaar het niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1222"/>
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
<translation>Bestand %1 gedownload maar het resulteerde in een lokaal bestandsnaam conflict!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1327"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1330"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
2014-05-24 09:25:29 +04:00
</context>
2014-02-28 10:26:23 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
2014-02-28 10:26:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="237"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>; Restoration Failed: %1</source>
<translation>; Herstellen mislukt: %1</translation>
2014-06-24 09:25:30 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="308"/>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
2015-09-10 09:19:05 +03:00
<translation>Er is een bestand of map verwijderd van een alleen-lezen share, maar herstellen is mislukt: %1</translation>
2014-02-28 10:26:23 +04:00
</message>
</context>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="166"/>
2016-01-06 10:19:20 +03:00
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
2016-01-13 10:19:20 +03:00
<translation>kon bestand file %1 niet verwijderen, fout: %2</translation>
2016-01-06 10:19:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
<source>Folder %1 cannot be created because of a local file or folder name clash!</source>
<translation>Map %1 kan niet worden gemaakt wegens een lokaal map- of bestandsnaam conflict!</translation>
</message>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="187"/>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
<source>Could not create folder %1</source>
2021-05-04 06:57:20 +03:00
<translation>Kon map %1 niet maken</translation>
2021-04-29 06:59:40 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="240"/>
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
<translation>Map %1 kon niet alleen-lezen gemaakt worden: %2</translation>
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="200"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="203"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
</context>
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
2021-03-23 06:51:35 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="105"/>
2021-03-23 06:51:35 +03:00
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
<translation>Bestand %1 kon niet worden verwijderd, omdat de naam conflicteert met een lokaal bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="133"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
</context>
2014-10-18 09:25:33 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="323"/>
<source>Folder %1 cannot be renamed because of a local file or folder name clash!</source>
<translation>Map %1 kan niet worden hernoemd wegens een lokaal map- of bestandsnaam conflict!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
<translation>Bestand %1 gedownload maar het resulteerde in een lokaal bestandsnaam conflict!</translation>
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="270"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="357"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
<translation>kon bestand %1 niet ophalen uit de lokale DB</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="283"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="344"/>
<source>Error setting pin state</source>
<translation>Fout bij instellen pin status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="296"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="329"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="299"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="321"/>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="362"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="334"/>
<source>Failed to propagate directory rename in hierarchy</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="339"/>
<source>Failed to rename file</source>
<translation>Kon bestand niet hernoemen</translation>
</message>
2014-10-18 09:25:33 +04:00
</context>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="111"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht was 204, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="119"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
</context>
2021-01-12 06:48:28 +03:00
<context>
<name>OCC::PropagateRemoteDeleteEncryptedRootFolder</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="152"/>
2021-01-12 06:48:28 +03:00
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
2021-01-15 06:49:34 +03:00
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht was 204, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
2021-01-12 06:48:28 +03:00
</message>
</context>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="133"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht was 201, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="258"/>
<source>Failed to encrypt a folder %1</source>
<translation>Kon een map %1 niet versleutelen</translation>
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="260"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
<translation>Fout bij schrijven van metadata naar de database: %1</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="263"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="169"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Kon niet %1 hernoemen naar %2, fout: %3</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="288"/>
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="291"/>
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
</message>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="229"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
2015-04-19 09:18:31 +03:00
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht werd 201, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
2014-02-28 10:26:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="248"/>
<source>could not get file %1 from local DB</source>
<translation>kon bestand %1 niet ophalen uit de lokale DB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="260"/>
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet verwijderen uit de lokale DB</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="296"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Error setting pin state</source>
<translation>Fout bij instellen pin status</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="303"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error writing metadata to the database</source>
<translation>Fout bij schrijven van Metadata naar de database</translation>
</message>
2014-01-17 10:26:23 +04:00
</context>
2013-11-24 08:14:03 +04:00
<context>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="233"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>Kon versleuteld bestand niet uploaden.</translation>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
</message>
2014-02-28 10:26:23 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="266"/>
2017-03-15 04:18:36 +03:00
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
<translation>Bestand %1 kan niet worden geüpload omdat er al een ander bestand met dezelfde naam bestaat, al verschillen hoofd/kleine letters</translation>
2017-03-15 04:18:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="277"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="695"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
2018-08-13 03:49:31 +03:00
<translation>Upload van %1 overschrijdt het quotum voor de map</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="314"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="389"/>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="402"/>
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
<translation>Bestand %1 heeft een ongeldige laatste wijziging datum. Upload niet naar de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="386"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>File Removed (start upload) %1</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>Bestand verwijderd (start upload) %1</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="412"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd gedurende sync. Wordt opnieuw meegenomen.</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="423"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Local file changed during sync.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd tijdens sync.</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="433"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>Kon versleutelde map niet ontgrendelen.</translation>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
</message>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="701"/>
<source>Unable to upload an item with invalid characters</source>
<translation>Kon een item met onjuiste tekens niet uploaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="798"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Error updating metadata: %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata: %1</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="801"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>The file %1 is currently in use</source>
<translation>Bestand %1 is al in gebruik</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="430"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>The local file was removed during sync.</source>
2016-11-18 04:18:35 +03:00
<translation>Het lokale bestand werd verwijderd tijdens sync.</translation>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="445"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>Local file changed during sync.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd tijdens sync.</translation>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="484"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Poll URL missing</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Peilingen-URL ontbreekt</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="493"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
2016-11-21 04:18:27 +03:00
<translation>Onverwachte reactie van server (%1)</translation>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="500"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>Missing File ID from server</source>
2016-11-21 04:18:27 +03:00
<translation>Ontbrekende File ID van de server</translation>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="514"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>Missing ETag from server</source>
2016-11-21 04:18:27 +03:00
<translation>Ontbrekende ETag van de server</translation>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="228"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Poll URL missing</source>
2016-11-18 04:18:35 +03:00
<translation>URL opvraag ontbreekt</translation>
2014-06-17 09:25:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="252"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>The local file was removed during sync.</source>
2016-11-18 04:18:35 +03:00
<translation>Het lokale bestand werd verwijderd tijdens sync.</translation>
2014-03-07 10:26:50 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="267"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>Local file changed during sync.</source>
<translation>Lokaal bestand gewijzigd tijdens sync.</translation>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
</message>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="281"/>
2016-11-17 04:18:43 +03:00
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
2016-11-18 04:18:35 +03:00
<translation>De server heeft het laatste deel niet bevestigd (er was geen e-tag aanwezig)</translation>
2016-04-12 09:19:13 +03:00
</message>
2013-11-24 08:14:03 +04:00
</context>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<context>
<name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Proxy authentication required</source>
2015-08-08 09:18:35 +03:00
<translation>Proxy-authenticatie vereist</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Username:</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Gebruikersnaam:</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Proxy:</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Proxy:</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>De proxyserver heeft een gebruikersnaam en wachtwoord nodig</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Password:</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>Wachtwoord:</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
</context>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="507"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Choose What to Sync</source>
2016-03-21 09:19:11 +03:00
<translation>Kies wat te synchroniseren</translation>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
</message>
</context>
2014-10-23 09:25:33 +04:00
<context>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
2014-10-23 09:25:33 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="72"/>
2019-12-04 06:10:59 +03:00
<source>Loading </source>
2020-01-11 06:25:40 +03:00
<translation>Laden ...</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="78"/>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<translation>Deselecteer de externe mappen die u niet wenst te synchroniseren.</translation>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="94"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Name</source>
2017-01-27 04:18:28 +03:00
<translation>Naam</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<source>Size</source>
2017-01-27 04:18:28 +03:00
<translation>Grootte</translation>
2014-10-23 09:25:33 +04:00
</message>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="236"/>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="313"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>No subfolders currently on the server.</source>
2017-01-27 04:18:28 +03:00
<translation>Momenteel geen submappen op de server.</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="315"/>
2016-02-29 20:10:28 +03:00
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
2017-01-27 04:18:28 +03:00
<translation>Er trad een fout op bij het laden van de lijst met submappen.</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
2014-10-23 09:25:33 +04:00
</context>
2017-12-14 04:18:37 +03:00
<context>
<name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="122"/>
<source>Reply</source>
<translation>Antwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="154"/>
<source>Dismiss</source>
<translation>Terzijde leggen</translation>
</message>
2017-12-14 04:18:37 +03:00
</context>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::SettingsDialog</name>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<source>Settings</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Instellingen</translation>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
</message>
2020-12-18 06:48:04 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="102"/>
2020-12-18 06:48:04 +03:00
<source>%1 Settings</source>
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>%1 Instellingen</translation>
2020-12-18 06:48:04 +03:00
</message>
2013-07-31 09:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="120"/>
2014-03-26 09:26:42 +04:00
<source>General</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Algemeen</translation>
2014-03-26 09:26:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="129"/>
2014-03-26 09:26:42 +04:00
<source>Network</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Netwerk</translation>
2014-03-26 09:26:42 +04:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="237"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Account</source>
<translation>Account</translation>
</message>
2014-03-26 09:26:42 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::ShareManager</name>
<message>
<location filename="../src/gui/sharemanager.cpp" line="684"/>
<source>Error</source>
<translation>Fout</translation>
</message>
</context>
2014-03-28 09:26:40 +04:00
<context>
<name>OCC::ShareModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="692"/>
<source>Secure file drop link</source>
<translation>Beveiligde bestands-drop link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="692"/>
<source>Share link</source>
<translation>Deellink</translation>
2021-04-30 06:59:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="700"/>
<source>Link share</source>
<translation type="unfinished"/>
2021-04-30 06:59:29 +03:00
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="702"/>
<source>Internal link</source>
<translation>Interne link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="704"/>
<source>Secure file drop</source>
<translation>Beveiligde bestands-drop</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="915"/>
<source>Could not find local folder for %1</source>
<translation>Kan lokale map niet vinden voor %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="993"/>
<source>Enter a note for the recipient</source>
<translation>Geef een notitie op voor de ontvanger</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
2015-11-07 10:19:09 +03:00
</context>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<context>
<name>OCC::ShareeModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="33"/>
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="290"/>
<source>Search globally</source>
<translation>Zoek door alles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="286"/>
<source>No results found</source>
<translation>Geen resultaten gevonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="286"/>
<source>Global search results</source>
<translation>Zoekresultaten (global)</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="302"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>%1 (%2)</source>
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>%1 (%2)</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
</context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<context>
<name>OCC::SocketApi</name>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="527"/>
<source>Failed to encrypt folder at &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kon een map niet versleutelen in %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="528"/>
<source>The account %1 does not have end-to-end encryption configured. Please configure this in your account settings to enable folder encryption.</source>
<translation>Het account %1 heeft geen begin-tot-eind versleuteling ingesteld. Ga naar je accountinstellingen om mapversleuteling in te stellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="549"/>
<source>Failed to encrypt folder</source>
<translation>Kon de map niet versleutelen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="550"/>
<source>Could not encrypt the following folder: &quot;%1&quot;.
Server replied with error: %2</source>
<translation>Kon de volgende map niet versleutelen: &quot;%1&quot;.
Server antwoordde met fout: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="555"/>
<source>Folder encrypted successfully</source>
<translation>Map succesvol versleuteld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="556"/>
<source>The following folder was encrypted successfully: &quot;%1&quot;</source>
<translation>De volgende map was succesvol versleuteld: &quot;%1&quot;</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="766"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Context menu share</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Contextmenu delen</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1060"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Select new location </source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Selecteer nieuwe locatie ...</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1120"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>I shared something with you</source>
2017-12-18 04:18:34 +03:00
<translation>Ik deelde iets met u</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1133"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1170"/>
2019-09-27 06:04:15 +03:00
<source>Share options</source>
2019-10-09 06:04:39 +03:00
<translation>Deelopties</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1134"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1363"/>
<source>Activity</source>
<translation>Activiteit</translation>
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1136"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Copy private link to clipboard</source>
<translation>Kopieer privé-link naar klembord</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1137"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Send private link by email </source>
<translation>Verstuur privélink per e-mail ---</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1162"/>
<source>Leave this share</source>
<translation>Verlaat deze gedeelde locatie</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1168"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Resharing this file is not allowed</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>Verder delen van dit bestand is niet toegestaan</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1168"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Verder delen van deze map is niet toegestaan</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1183"/>
<source>Copy secure file drop link</source>
<translation>Kopieer beveiligde bestands-drop link</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1185"/>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1191"/>
2019-09-27 06:04:15 +03:00
<source>Copy public link</source>
2019-10-09 06:04:39 +03:00
<translation>Kopieer openbare link</translation>
2019-09-27 06:04:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1189"/>
<source>Copy secure filedrop link</source>
<translation>Kopieer beveiligde bestands-drop link</translation>
</message>
2019-09-27 06:04:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1197"/>
2019-09-27 06:04:15 +03:00
<source>Copy internal link</source>
2019-10-09 06:04:39 +03:00
<translation>Kopieer interne link</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1234"/>
<source>Encrypt</source>
<translation>Versleutel</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1245"/>
<source>Lock file</source>
<translation>Vergrendel bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1248"/>
<source>Unlock file</source>
<translation>Ontgrendel bestand</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1263"/>
<source>Locked by %1</source>
<translation>Vergrendeld door %1</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1267"/>
<source>Expires in %1 minutes</source>
<comment>remaining time before lock expires</comment>
<translation><numerusform>Vervalt over %n maanden</numerusform><numerusform>Vervalt over %1 minuut/minuten</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1369"/>
<source>Edit</source>
<translation>Bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1371"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>Open in browser</source>
2018-11-04 04:54:37 +03:00
<translation>Openen in browser</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1398"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Resolve conflict </source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Oplossen conflict ...</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1402"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Move and rename </source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Verplaatsen en hernoemen ...</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1405"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Move, rename and upload </source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Verplaatsen, hernoemen en uploaden ...</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1407"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Delete local changes</source>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<translation>Verwijder lokale aanpassingen</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1413"/>
2020-10-27 06:42:33 +03:00
<source>Move and upload </source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Verplaatsen en uploaden ...</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1414"/>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
<source>Delete</source>
2020-10-24 06:39:31 +03:00
<translation>Verwijderen</translation>
2020-10-23 06:38:53 +03:00
</message>
2013-11-21 17:09:18 +04:00
</context>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::SslButton</name>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>&lt;h3&gt;Certificate Details&lt;/h3&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;h3&gt;Certificaat details&lt;/h3&gt;</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Common Name (CN):</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Common Name (CN):</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Subject Alternative Names:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Alternatieve subject namen:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Organization (O):</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Organisatie (O):</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Organizational Unit (OU):</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Organisatie unit (OU):</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
2014-01-23 10:26:22 +04:00
<source>State/Province:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Land/Provincie:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Country:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Land:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Serial:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Serienummer:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>&lt;h3&gt;Issuer&lt;/h3&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;h3&gt;Uitgever&lt;/h3&gt;</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Issuer:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Uitgever:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Issued on:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Uitgegeven op:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Expires on:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Vervalt op:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>&lt;h3&gt;Fingerprints&lt;/h3&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;h3&gt;Vingerafdrukken&lt;/h3&gt;</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
2014-04-10 09:26:05 +04:00
<source>SHA-256:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>SHA-256:</translation>
2014-04-10 09:26:05 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>SHA-1:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>SHA-1:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="117"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This certificate was manually approved&lt;/p&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Dit certificaat werd handmatig goedgekeurd&lt;/p&gt;</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="137"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>%1 (self-signed)</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 (zelf ondertekend)</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="139"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>%1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Deze verbinding is versleuteld via %1 bit %2.
</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
<translation>Deze verbinding is NIET veilig, omdat deze niet versleuteld is.
</translation>
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
2019-10-05 06:04:09 +03:00
<source>Server version: %1</source>
2019-10-09 06:04:39 +03:00
<translation>Serverversie: %1</translation>
2019-10-05 06:04:09 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="205"/>
2015-08-06 09:19:02 +03:00
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Geen ondersteuning voor SSL-sessie tickets/identifiers</translation>
2015-08-06 09:19:02 +03:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="215"/>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
<source>Certificate information:</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Certificaat informatie:</translation>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</message>
2019-10-05 06:04:09 +03:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="244"/>
2019-10-05 06:04:09 +03:00
<source>The connection is not secure</source>
2019-10-09 06:04:39 +03:00
<translation>De verbinding is niet veilig</translation>
2019-10-05 06:04:09 +03:00
</message>
2014-01-22 10:26:24 +04:00
</context>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
2013-09-24 19:58:13 +04:00
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
2013-09-24 19:58:13 +04:00
<source>Trust this certificate anyway</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Vertrouw dit certificaat alsnog</translation>
2013-09-24 19:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
2015-09-04 09:19:10 +03:00
<source>Untrusted Certificate</source>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<translation>Niet vertrouwd certificaat</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="138"/>
2015-09-04 09:19:10 +03:00
<source>Cannot connect securely to &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</source>
2015-09-08 09:19:14 +03:00
<translation>Kan niet beveiligd verbinden met &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;:</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="157"/>
<source>Additional errors:</source>
<translation>Additionele fouten:</translation>
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="183"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>with Certificate %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>met certificaat %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="194"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="196"/>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
<source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>&amp;lt;niet gespecificeerd&amp;gt;</translation>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="222"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Organization: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Organisatie: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="223"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Unit: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Unit: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="199"/>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="224"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Country: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Land: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="206"/>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
<source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
2012-11-12 03:03:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="211"/>
2019-09-06 06:03:36 +03:00
<source>Fingerprint (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Fingerprint (SHA-256): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
2019-09-06 06:03:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="212"/>
2019-09-06 06:03:36 +03:00
<source>Fingerprint (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
2019-09-12 05:55:19 +03:00
<translation>Fingerprint (SHA-512): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
2019-09-06 06:03:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="214"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Effective Date: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Ingangsdatum: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="215"/>
2014-08-06 09:25:31 +04:00
<source>Expiration Date: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Vervaldatum: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="219"/>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<source>Issuer: %1</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>Uitgever: %1</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
</context>
2014-03-18 09:26:28 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::SyncEngine</name>
2014-03-18 09:26:28 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="197"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
<translation>%1 (overgeslagen wegens een eerdere fout, probeer opnieuw over %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="385"/>
2021-01-26 06:45:50 +03:00
<source>Could not update file: %1</source>
2021-01-28 06:59:43 +03:00
<translation>Kon bestand niet bijwerken: %1</translation>
2020-12-31 07:02:00 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="410"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Kon virtuele bestand metadata niet bijwerken: %1</translation>
2017-11-24 04:18:38 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="417"/>
<source>Could not update file metadata: %1</source>
<translation>Kon bestand metadata niet bijwerken: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="427"/>
<source>Could not set file record to local DB: %1</source>
<translation>Kon bestandsrecord %1 niet instellen op de lokale DB: %1</translation>
</message>
2017-11-24 04:18:38 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="457"/>
2017-09-20 03:18:35 +03:00
<source>Unresolved conflict.</source>
2018-08-23 03:52:06 +03:00
<translation>Bestandsconflict</translation>
2017-09-20 03:18:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="549"/>
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
<translation>Slechts %1 beschikbaar, maar heeft minimaal %2 nodig om te starten</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="582"/>
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
<translation>Kon de lokale sync-database niet openen of aanmaken. Zorg ervoor dat je schrijf-toegang hebt in de sync-map</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="598"/>
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
<translation>gebruik maken van virtuele bestanden met achtervoegsel, maar achtervoegsel niet ingesteld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="610"/>
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
<translation>Kan de blacklist niet lezen uit de lokale database</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="653"/>
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
<translation>Niet mogelijk om te lezen uit het synchronisatie verslag.</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="782"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Cannot open the sync journal</source>
<translation>Kan het sync transactielog niet openen</translation>
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1256"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
<translation>Schijfruimte laag: Downloads die de vrije ruimte tot onder %1 zouden reduceren, zijn overgeslagen.</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1263"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
<translation>Onvoldoende schijfruimte op de server voor sommige uploads.</translation>
</message>
2014-03-18 09:26:28 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::SyncStatusSummary</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="124"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="313"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="138"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="89"/>
<source>All synced!</source>
<translation>Alles gesynchroniseerd!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="147"/>
<source>Some files couldn&apos;t be synced!</source>
<translation>Sommige bestanden konden niet gesynchroniseerd worden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="148"/>
<source>See below for errors</source>
<translation>Zie hieronder voor fouten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="159"/>
<source>Checking folder changes</source>
<translation>Controleren op wijzigingen map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="161"/>
<source>Syncing changes</source>
<translation>Synchroniseren wijzigingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="162"/>
<source>Sync paused</source>
<translation>Synchronisatie gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="169"/>
<source>Some files could not be synced!</source>
<translation>Sommige bestanden konden niet gesynchroniseerd worden!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="170"/>
<source>See below for warnings</source>
<translation>Zie hieronder voor waarschuwingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="155"/>
<source>Syncing</source>
<translation>Synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="218"/>
<source>%1 of %2 · %3 left</source>
<translation>%1 van %2 · %3 resterend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="222"/>
<source>%1 of %2</source>
<translation>%1 van %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="227"/>
<source>Syncing file %1 of %2</source>
<translation>Bestand %1 van %2 synchroniseren</translation>
</message>
</context>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::Systray</name>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="180"/>
2020-07-24 06:31:38 +03:00
<source>Add account</source>
<translation>Account toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="182"/>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<source>Open main dialog</source>
2020-08-19 06:32:55 +03:00
<translation>Open het hoofdvenster</translation>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
</message>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="185"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="195"/>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<source>Pause sync</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Pauzeer sync</translation>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="186"/>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="201"/>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<source>Resume sync</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Vervolg sync</translation>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
</message>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="187"/>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="188"/>
<source>Help</source>
<translation>Help</translation>
</message>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="189"/>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
<source>Exit %1</source>
<translation>%1 afsluiten</translation>
2020-07-03 06:29:57 +03:00
</message>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="195"/>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<source>Pause sync for all</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Pauzeer sync voor iedereen</translation>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="201"/>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
<source>Resume sync for all</source>
2020-12-29 06:48:59 +03:00
<translation>Vervolg sync voor iedereen</translation>
2020-11-11 06:47:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="554"/>
<source>%1: %2</source>
<translation>%1: %2</translation>
</message>
2013-11-26 12:05:08 +04:00
</context>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::Theme</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="554"/>
<source>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;</source>
<extracomment>Example text: &quot;&lt;p&gt;Nextcloud Desktop Client&lt;/p&gt;&quot; (%1 is the application name)</extracomment>
<translation>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="574"/>
<source>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Version %1. For more information please click &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<extracomment>Example text: &quot;&lt;p&gt;Nextcloud Desktop Client&lt;/p&gt;&quot; (%1 is the application name)</extracomment>
<translation>&lt;p&gt;%1 Desktop Client&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Version %1. Voor meer informatie klik &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;hier&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="561"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Using virtual files plugin: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Gebruik makend van virtuele bestanden plugin: %1&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="591"/>
<source>&lt;p&gt;%1 desktop client %2&lt;/p&gt;</source>
<extracomment>Example text: &quot;&lt;p&gt;Nextcloud Desktop Client&lt;/p&gt;&quot; (%1 is the application name)</extracomment>
<translation>&lt;p&gt;%1 desktop cliënt %2&lt;/p&gt;</translation>
</message>
2020-03-11 06:28:31 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="557"/>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="572"/>
2019-07-25 06:03:32 +03:00
<source>&lt;p&gt;Version %1. For more information please click &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</source>
2019-07-26 06:03:02 +03:00
<translation>&lt;p&gt;Versie %1. Voor meer informatie klik &lt;a href=&apos;%2&apos;&gt;hier&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2014-12-13 09:25:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="576"/>
<source>&lt;p&gt;This release was supplied by %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Deze release is geleverd door %1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
2014-02-19 18:42:10 +04:00
</context>
<context>
<name>OCC::UnifiedSearchResultsListModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="405"/>
<source>Failed to fetch providers.</source>
<translation>Fout bij het laden van providers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="416"/>
<source>Failed to fetch search providers for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Fout bij het zoeken van providers voor &apos;%1&apos;. Error: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="450"/>
<source>Search has failed for &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Fout bij het zoeken naar &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="479"/>
<source>Search has failed for &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
<translation>Fout bij het zoeken naar &apos;%1&apos;. Error: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::UpdateE2eeFolderMetadataJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="132"/>
<source>Failed to update folder metadata.</source>
<translation>Kon metadata niet uploaden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="155"/>
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
<translation>Kon versleutelde map niet ontgrendelen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="165"/>
<source>Failed to finalize item.</source>
<translation>Kon item niet afronden.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::UpdateE2eeFolderUsersMetadataJob</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="58"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="69"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="113"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="128"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="135"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="145"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="198"/>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="257"/>
<source>Error updating metadata for a folder %1</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata voor een map: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="90"/>
<source>Could not fetch public key for user %1</source>
<translation>Kon de publieke sleutel voor gebruiker %1 niet vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="97"/>
<source>Could not find root encrypted folder for folder %1</source>
<translation>Kon de versleutelde basismap voor map %1 niet vinden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="118"/>
<source>Could not add or remove user %1 to access folder %2</source>
<translation>Kon gebruiker %1 niet toevoegen of verwijderen om toegang te krijgen tot map %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="235"/>
<source>Failed to unlock a folder.</source>
<translation>Kon een map niet ontgrendelen.</translation>
</message>
</context>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<context>
<name>OCC::User</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="158"/>
<source>%1 notifications</source>
<translation>%1 meldingen</translation>
</message>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="646"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>Retry all uploads</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>Probeer alle uploads opnieuw</translation>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="697"/>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="838"/>
<source>Resolve conflict</source>
<translation>Conflict oplossen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="860"/>
<source>Rename file</source>
<translation>Bestand hernoemen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1066"/>
<source>Open Nextcloud Assistant in browser</source>
<translation>Open Nextcloud Assistant in browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1066"/>
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
<translation>Open Nextcloud Talk in browser</translation>
</message>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::UserModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1403"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>Confirm Account Removal</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>Bevestig verwijderen account</translation>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1404"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>&lt;p&gt;Do you really want to remove the connection to the account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; delete any files.&lt;/p&gt;</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>&lt;p&gt;Wilt je echt de verbinding met het account &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; verbreken?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Let op:&lt;/b&gt; Hierdoor verwijder je &lt;b&gt;geen&lt;/b&gt; bestanden.&lt;/p&gt;</translation>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1408"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>Remove connection</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>Verwijderen verbinding</translation>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1409"/>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
<source>Cancel</source>
2020-01-22 06:27:43 +03:00
<translation>Annuleren</translation>
2020-01-19 06:25:56 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::UserStatusSelectorModel</name>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="155"/>
<source>Could not fetch predefined statuses. Make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan vooraf gedefinieerde statussen niet ophalen. Zorg ervoor dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="159"/>
<source>Could not fetch status. Make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan status niet ophalen. Zorg ervoor dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="163"/>
<source>Status feature is not supported. You will not be able to set your status.</source>
<translation>Gebruikersstatus functie wordt niet ondersteund. Je zult je gebruikersstatus niet kunnen instellen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="167"/>
<source>Emojis are not supported. Some status functionality may not work.</source>
<translation>Emoji&apos;s worden niet ondersteund. Sommige gebruikersstatusfuncties werken mogelijk niet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="171"/>
<source>Could not set status. Make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan status niet instellen. Zorg ervoor dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="175"/>
<source>Could not clear status message. Make sure you are connected to the server.</source>
<translation>Kan het statusbericht niet wissen. Zorg ervoor dat je verbonden bent met de server.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="467"/>
<source>Don&apos;t clear</source>
<translation>Niet wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="363"/>
<source>30 minutes</source>
<translation>30 minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="366"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="421"/>
<source>1 hour</source>
<translation>1 uur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="369"/>
<source>4 hours</source>
<translation>4 uren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="372"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="456"/>
<source>Today</source>
<translation>Vandaag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="375"/>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="458"/>
<source>This week</source>
<translation>Deze week</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="410"/>
<source>Less than a minute</source>
<translation>Minder dan een minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="414"/>
<source>1 minute</source>
<translation>1 minuut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
<source>%1 minutes</source>
<translation>%1 minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
<source>%1 hours</source>
<translation>%1 uren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
<source>1 day</source>
<translation>1 dag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
<source>%1 days</source>
<translation>%1 dagen</translation>
</message>
</context>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<context>
<name>OCC::Vfs</name>
<message>
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="75"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De Virtuele bestandssysteemfunctie vereist een NTFS bestandssysteem, %1 gebruikt %2</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::VfsDownloadErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="14"/>
<source>Download error</source>
<translation>Downloadfout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="23"/>
<source>Error downloading</source>
<translation>Fout bij downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="39"/>
<source>could not be downloaded</source>
<translation>kon niet worden gedownload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="61"/>
<source>&gt; More details</source>
<translation>&gt; Meer details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="68"/>
<source>More details</source>
<translation>Meer details</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="26"/>
<source>Error downloading %1</source>
<translation>Fout bij downloaden %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="27"/>
<source>%1 could not be downloaded.</source>
<translation>%1 kon niet worden gedownload.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::VfsSuffix</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="80"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="90"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata door ongeldige laatste wijziging datum</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::VfsXAttr</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="75"/>
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="85"/>
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
<translation>Fout bij bijwerken metadata door ongeldige laatste wijziging datum</translation>
</message>
</context>
2019-02-06 04:42:24 +03:00
<context>
<name>OCC::WebEnginePage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="231"/>
2019-02-06 04:42:24 +03:00
<source>Invalid certificate detected</source>
2019-02-09 04:49:42 +03:00
<translation>Ongeldig certificaat gedetecteerd</translation>
2019-02-06 04:42:24 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="232"/>
2019-05-14 05:51:16 +03:00
<source>The host &quot;%1&quot; provided an invalid certificate. Continue?</source>
2019-05-18 05:53:47 +03:00
<translation>De server &quot;%1&quot; heeft een ongeldig certificaat . Wilt u doorgaan?</translation>
2019-02-06 04:42:24 +03:00
</message>
</context>
2015-05-23 09:18:53 +03:00
<context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<name>OCC::WebFlowCredentials</name>
2021-03-17 06:49:13 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
<source>You have been logged out of your account %1 at %2. Please login again.</source>
<translation>Je bent afgemeld bij je account %1 op %2. Meld opnieuw aan.</translation>
2021-03-17 06:49:13 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
<source>Please login with the account: %1</source>
<translation>Meld aan met account: %1</translation>
</message>
2015-05-23 09:18:53 +03:00
</context>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<context>
<name>OCC::WelcomePage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Formulier</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
<source>Log in</source>
<translation>Aanmelden</translation>
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
<source>Sign up with provider</source>
<translation>Aanmelden bij provider</translation>
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="68"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Keep your data secure and under your control</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Hou je gegevens veilig en in eigen beheer</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="69"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Secure collaboration &amp; file exchange</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Veilige samenwerking &amp; bestandsuitwisseling</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="70"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Easy-to-use web mail, calendaring &amp; contacts</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Eenvoudig te gebruiken webmail, agenda &amp; contacten</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="71"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Screensharing, online meetings &amp; web conferences</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Schermdelen, online afspraken &amp; web conferenties</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="111"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Host your own server</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Host je eigen server</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
</context>
2013-10-02 17:08:33 +04:00
<context>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
<name>OCC::ownCloudGui</name>
2013-10-02 17:08:33 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="266"/>
2016-03-10 10:19:25 +03:00
<source>Unsupported Server Version</source>
2016-03-12 10:19:25 +03:00
<translation>Niet-ondersteunde server versie</translation>
2016-03-10 10:19:25 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="267"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>De server van account %1 gebruikt een niet ondersteunde versie %2. Het gebruik van deze clientsoftware met niet-ondersteunde server versies is niet getest en mogelijk gevaarlijk. Verdergaan is op eigen risico.</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="293"/>
<source>Terms of service</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="294"/>
<source>Your account %1 requires you to accept the terms of service of your server. You will be redirected to %2 to acknowledge that you have read it and agrees with it.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2016-03-10 10:19:25 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="308"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Niet verbonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="310"/>
<source>Disconnected from some accounts</source>
<translation>Niet verbonden met sommige accounts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="318"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Disconnected from %1</source>
<translation>Losgekoppeld van %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="321"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Disconnected from accounts:</source>
2015-08-08 09:18:35 +03:00
<translation>Losgekoppeld van account:</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>Account %1: %2</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>Account %1: %2</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2015-11-04 16:30:20 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="337"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>Please sign in</source>
<translation>Log alstublieft in</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="338"/>
<source>Signed out</source>
<translation>Afgemeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="342"/>
2016-03-03 10:19:13 +03:00
<source>Account synchronization is disabled</source>
2016-03-04 10:19:10 +03:00
<translation>Account synchronisatie is uitgeschakeld</translation>
2016-03-03 10:19:13 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="343"/>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="396"/>
<source>Synchronization is paused</source>
<translation>Synchronisatie is gepauzeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="383"/>
<source>Folder %1: %2</source>
<translation>Map %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="391"/>
<source>Unresolved conflicts</source>
<translation>Niet opgeloste conflicten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="393"/>
<source>Up to date</source>
<translation>Bijgewerkt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="398"/>
<source>Error during synchronization</source>
<translation>Fout bij synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="402"/>
<source>No sync folders configured</source>
<translation>Geen syncmappen geconfigureerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="452"/>
<source>%1: %2</source>
<extracomment>Example text: &quot;Nextcloud: Syncing 25MB (3 minutes left)&quot; (%1 is the folder name to be synced, %2 a status message for that folder)</extracomment>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="456"/>
<source>macOS VFS for %1: Sync is running.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="459"/>
<source>macOS VFS for %1: Last sync was successful.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="462"/>
<source>macOS VFS for %1: A problem was encountered.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="401"/>
<source>There are no sync folders configured.</source>
<translation>Er zijn geen synchronisatie-mappen geconfigureerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="467"/>
<source>Checking for changes in remote &quot;%1&quot;</source>
<translation>Controleren op wijzigingen in externe &quot;%1&quot;</translation>
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="470"/>
<source>Checking for changes in local &quot;%1&quot;</source>
<translation>Controleren op wijzigingen in lokale &quot;%1&quot;</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2020-05-30 06:24:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="486"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
<translation>Sync %1 van %2 (%3 over)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="491"/>
<source>Syncing %1 of %2</source>
<translation>Synchroniseren %1 van %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="500"/>
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
<translation>Sync %1 (%2 over)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="503"/>
<source>Syncing %1</source>
<translation>Synchroniseren %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="513"/>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
<source>%1 (%2, %3)</source>
2015-02-06 03:11:07 +03:00
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
2014-03-21 09:26:37 +04:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</context>
<context>
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="77"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
<translation>&amp;Lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="98"/>
<source>Username</source>
<translation>Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="116"/>
<source>Local Folder</source>
<translation>Lokale map</translation>
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="135"/>
<source>Choose different folder</source>
<translation>Kies een andere map</translation>
2015-08-15 09:19:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="228"/>
<source>Server address</source>
<translation>Serveradres</translation>
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="244"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Sync Logo</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Sync Logo</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="304"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Synchronize everything from server</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Synchroniseer alles vanaf de server</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="360"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Vraag bevestiging voor synchronisatie van mappen groter dan</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="386"/>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
<source>MB</source>
<extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
2017-01-29 04:18:27 +03:00
<translation>MB</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="432"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Ask before syncing external storages</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Vraag bevestiging voor synchronisatie externe opslag</translation>
2017-01-28 04:18:34 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="475"/>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
<source>Choose what to sync</source>
2014-12-18 09:25:29 +03:00
<translation>Selectieve synchronisatie</translation>
2014-08-31 21:00:41 +04:00
</message>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="612"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Keep local data</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Bewaar de lokale gegevens</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="628"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Als deze checkbox is aangevinkt zullen bestaande bestanden in de lokale map worden gewist om een schone sync vanaf de server te starten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vink dit niet aan als de lokale bestanden naar de map op de server zouden moeten worden geüploadet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="631"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Wis de map op je computer en start een schone sync</translation>
2015-02-05 21:58:32 +03:00
</message>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</context>
<context>
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>&amp;Username</source>
2013-08-09 15:01:08 +04:00
<translation>&amp;Gebruikersnaam</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
<message>
2020-02-22 06:30:06 +03:00
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<source>&amp;Password</source>
2013-08-09 15:01:08 +04:00
<translation>&amp;Wachtwoord</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
</context>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<context>
<name>OwncloudSetupPage</name>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="353"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>TextLabel</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>TextLabel</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
<source>Logo</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Logo</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="183"/>
<source>Server address</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>Serveradres</translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="259"/>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
2021-03-14 06:48:03 +03:00
<translation>De link naar je %1 web interface wanneer je die opent in de browser. </translation>
2021-03-11 06:51:50 +03:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
<context>
<name>QObject</name>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<message>
2021-03-18 06:52:32 +03:00
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="41"/>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
<source>New folder</source>
2021-02-06 06:48:23 +03:00
<translation>Nieuwe map</translation>
2021-02-05 06:48:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="126"/>
<source>Failed to create debug archive</source>
<translation>Kon debugarchief niet maken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="127"/>
<source>Could not create debug archive in selected location!</source>
<translation>Kon debugarchief niet maken op de geselecteerde locatie!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="763"/>
<source>You renamed %1</source>
<translation>Je hernoemde %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="765"/>
<source>You deleted %1</source>
<translation>Je verwijderde %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="767"/>
<source>You created %1</source>
<translation>Je creëerde %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="769"/>
<source>You changed %1</source>
<translation>Je wijzigde %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="793"/>
<source>Synced %1</source>
<translation>Gesynchroniseerd %1</translation>
</message>
2016-03-19 09:19:17 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="482"/>
<source>%nd</source>
<comment>delay in days after an activity</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
</message>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="486"/>
2020-02-21 15:15:55 +03:00
<source>in the future</source>
<translation>in de toekomst</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="491"/>
<source>%nh</source>
<comment>delay in hours after an activity</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="497"/>
2016-02-16 10:19:01 +03:00
<source>now</source>
2016-02-29 20:10:28 +03:00
<translation>nu</translation>
2016-02-16 10:19:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="499"/>
<source>1m</source>
<comment>one minute after activity date and time</comment>
<translation type="unfinished"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="502"/>
<source>%nm</source>
<comment>delay in minutes after an activity</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="506"/>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
<source>Some time ago</source>
2015-11-18 10:18:50 +03:00
<translation>Even geleden</translation>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
</message>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
<message>
2020-12-11 06:46:02 +03:00
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="139"/>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
<source>%1: %2</source>
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
2017-01-27 04:18:28 +03:00
<translation>%1: %2</translation>
2017-01-26 04:18:40 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/vfs/cfapi/cfapiwrapper.cpp" line="63"/>
<source>Paths beginning with &apos;#&apos; character are not supported in VFS mode.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
2015-11-17 10:19:08 +03:00
</context>
<context>
<name>ResolveConflictsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="37"/>
<source>Solve sync conflicts</source>
<translation>Los synchronisatieconflicten op</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="74"/>
<source>%1 files in conflict</source>
<comment>indicate the number of conflicts to resolve</comment>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="81"/>
<source>Choose if you want to keep the local version, server version, or both. If you choose both, the local file will have a number added to its name.</source>
<translation>Kies of je lokale versie, server versie of beide wilt behouden. Als je voor beide kiest, krijgt het lokale bestand een nummer toegevoegd aan de naam.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="97"/>
<source>All local versions</source>
<translation>Alle lokale versies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="115"/>
<source>All server versions</source>
<translation>Alle server versies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="170"/>
<source>Resolve conflicts</source>
<translation>Los conflicten op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="174"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="161"/>
<source>Create a new share link</source>
<translation>Creëer een nieuwe deellink</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="195"/>
<source>Copy share link location</source>
<translation>Kopieer deellinklocatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="197"/>
<source>Copied!</source>
<translation>Gekopieerd!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="244"/>
<source>Share options</source>
<translation>Deelopties</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareDetailsPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="97"/>
<source>An error occurred setting the share password.</source>
<translation>Er trad een fout op bij het instellen van het wachtwoord voor de deellink</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="216"/>
<source>Edit share</source>
<translation>Bewerk deellink</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="232"/>
<source>Dismiss</source>
<translation>Afwijzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="291"/>
<source>Share label</source>
<translation>Deel label</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="346"/>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="393"/>
<source>Allow upload and editing</source>
<translation>Uploaden en bewerken toestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="379"/>
<source>View only</source>
<translation>Alleen bekijken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="414"/>
<source>File drop (upload only)</source>
<translation>Bestands-drop (alleen uploaden)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="399"/>
<source>Allow resharing</source>
<translation>Verder delen toestaan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="466"/>
<source>Hide download</source>
<translation>Verberg download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="516"/>
<source>Password protect</source>
<translation>Beveiligen met wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="649"/>
<source>Set expiration date</source>
<translation>Instellen vervaldatum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="757"/>
<source>Note to recipient</source>
<translation>Notitie voor ontvanger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="825"/>
<source>Unshare</source>
<translation>Delen opheffen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="842"/>
<source>Add another link</source>
<translation>Nog een link toevoegen </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="886"/>
<source>Share link copied!</source>
<translation>Deellink gekopieerd!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="886"/>
<source>Copy share link</source>
<translation>Kopiëren deellink </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareView</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="91"/>
<source>Password required for new share</source>
<translation>Wachtwoord vereist voor delen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="118"/>
<source>Share password</source>
<translation>Wachtwoord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="279"/>
<source>Sharing is disabled</source>
<translation>Delen is uitgeschakeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="287"/>
<source>This item cannot be shared.</source>
<translation>Dit item kan niet worden gedeeld</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="296"/>
<source>Sharing is disabled.</source>
<translation>Delen is uitgeschakeld.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShareeSearchField</name>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
<source>Search for users or groups</source>
<translation>Zoeken naar gebruikers of groepen ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="48"/>
<source>Sharing is not available for this folder</source>
<translation>Delen is niet beschikbaar voor deze map</translation>
</message>
</context>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<context>
<name>SyncJournalDb</name>
<message>
<location filename="../src/common/syncjournaldb.cpp" line="931"/>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
<source>Failed to connect database.</source>
<translation>Kon niet verbinden met database.</translation>
2021-07-07 06:53:20 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SyncStatus</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="101"/>
<source>Sync now</source>
<translation>Nu synchroniseren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="128"/>
<source>Resolve conflicts</source>
<translation>Los conflicten op</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TalkReplyTextField</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="16"/>
<source>Reply to </source>
<translation>Antwoord aan ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="52"/>
<source>Send reply to chat message</source>
<translation>Stuur antwoord op chatbericht</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayFoldersMenuButton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="55"/>
<source>Open local or group folders</source>
<translation>Open lokale of groepsmappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="55"/>
<source>Open local folder</source>
<translation>Open lokale map</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="70"/>
<source>Connected</source>
<translation>Verbonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="70"/>
<source>Disconnected</source>
<translation>Niet verbonden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="109"/>
<source>Group folder button</source>
<translation>Knop groepsmap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="184"/>
<source>Open local folder &quot;%1&quot;</source>
<translation>Open lokale map &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="184"/>
<source>Open group folder &quot;%1&quot;</source>
<translation>Open groepsmap &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="198"/>
<source>Open %1 in file explorer</source>
<translation>Open %1 in bestandsverkenner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="203"/>
<source>User group and local folders menu</source>
<translation>Menu gebruikersgroep en lokale mappen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchInputContainer</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="43"/>
<source>Search files, messages, events </source>
<translation>Zoek in bestanden, berichten, afspraak ...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="45"/>
<source>Load more results</source>
<translation>Laad meer resultaten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchResultItemSkeleton</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="29"/>
<source>Search result skeleton.</source>
<translation>Zoekresultaat skelet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchResultListItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="43"/>
<source>Load more results</source>
<translation>Laad meer resultaten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchResultNothingFound</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultNothingFound.qml" line="40"/>
<source>No results for</source>
<translation>Geen resultaten voor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UnifiedSearchResultSectionItem</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultSectionItem.qml" line="34"/>
<source>Search results section %1</source>
<translation>Zoekresultaten sectie %1</translation>
</message>
</context>
2020-08-05 11:53:47 +03:00
<context>
<name>UserLine</name>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="33"/>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<source>Switch to account</source>
<translation>Omschakelen naar account</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="80"/>
<source>Current account status is online</source>
<translation>Huidige gebruikersstatus is online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="80"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
<translation>Huidige gebruikersstatus is niet storen</translation>
</message>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="148"/>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<source>Account actions</source>
<translation>Accountacties</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="165"/>
<source>Set status</source>
<translation>Status instellen</translation>
</message>
2020-08-05 11:53:47 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
2020-08-05 11:53:47 +03:00
<source>Log out</source>
<translation>Afmelden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
2020-08-05 11:53:47 +03:00
<source>Log in</source>
<translation>Meld u aan</translation>
</message>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="207"/>
2020-09-29 06:41:15 +03:00
<source>Remove account</source>
<translation>Verwijder account</translation>
</message>
2020-08-05 11:53:47 +03:00
</context>
<context>
<name>UserStatusSelector</name>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="40"/>
<source>Online status</source>
<translation>Online status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="60"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="71"/>
<source>Away</source>
<translation>Afwezig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="83"/>
<source>Do not disturb</source>
<translation>Niet storen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="84"/>
<source>Mute all notifications</source>
<translation>Demp alle meldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="99"/>
<source>Invisible</source>
<translation>Onzichtbaar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="100"/>
<source>Appear offline</source>
<translation>Toon als afwezig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="124"/>
<source>Status message</source>
<translation>Statusbericht</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="212"/>
<source>What is your status?</source>
<translation>Wat is je status?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="284"/>
<source>Clear status message after</source>
<translation>Statusbericht wissen na</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="321"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuleren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="328"/>
<source>Clear status message</source>
<translation>Statusbericht wissen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="336"/>
<source>Set status message</source>
<translation>Statusbericht instellen</translation>
</message>
</context>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
<context>
<name>Utility</name>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="147"/>
<source>%L1 B</source>
<translation>%L1 B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="116"/>
<source>%L1 TB</source>
<translation>%L1 TB</translation>
</message>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="136"/>
2015-08-06 09:19:02 +03:00
<source>%L1 GB</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>%L1 GB</translation>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="140"/>
2015-08-06 09:19:02 +03:00
<source>%L1 MB</source>
2015-08-07 09:18:51 +03:00
<translation>%L1 MB</translation>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="144"/>
2015-09-11 09:19:09 +03:00
<source>%L1 KB</source>
2015-09-14 09:19:02 +03:00
<translation>%L1 KB</translation>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="335"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n year(s)</source>
2016-06-17 09:19:00 +03:00
<translation><numerusform>%n jaar</numerusform><numerusform>%n jaar</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="336"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n month(s)</source>
2016-06-17 09:19:00 +03:00
<translation><numerusform>%n maand</numerusform><numerusform>%n maanden</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="337"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n day(s)</source>
2016-06-17 09:19:00 +03:00
<translation><numerusform>%n dag</numerusform><numerusform>%n dagen</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="338"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n hour(s)</source>
2016-06-17 09:19:00 +03:00
<translation><numerusform>%n uur</numerusform><numerusform>%n uur</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="339"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n minute(s)</source>
2016-06-17 09:19:00 +03:00
<translation><numerusform>%n minuut</numerusform><numerusform>%n minuten</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2016-05-27 09:19:21 +03:00
<message numerus="yes">
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="340"/>
2016-05-19 09:19:20 +03:00
<source>%n second(s)</source>
2016-10-12 03:18:34 +03:00
<translation><numerusform>%n seconde</numerusform><numerusform>%n seconde(n)</numerusform></translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="364"/>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
<source>%1 %2</source>
2015-08-02 09:18:57 +03:00
<translation>%1 %2</translation>
2015-08-01 20:10:44 +03:00
</message>
2013-08-30 17:22:37 +04:00
</context>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<context>
<name>ValidateChecksumHeader</name>
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="256"/>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
<source>The checksum header is malformed.</source>
2018-11-15 04:50:21 +03:00
<translation>De header van het controlegetal is misvormd.</translation>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="297"/>
<source>The checksum header contained an unknown checksum type &quot;%1&quot;</source>
<translation>Het header controlegetal bevat een onbekend controlegetal type &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="302"/>
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</source>
<translation>Het gedownloade bestand komt niet overeen met het controlegetal. Het wordt opnieuw verwerkt. &quot;%1&quot; != &quot;%2&quot;</translation>
</message>
2018-11-02 04:51:45 +03:00
</context>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
<context>
<name>main.cpp</name>
<message>
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="45"/>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
<source>System Tray not available</source>
2014-06-16 09:25:22 +04:00
<translation>Systeemvak niet beschikbaar</translation>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
</message>
2021-05-21 07:07:09 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="46"/>
2021-05-21 07:07:09 +03:00
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;these instructions&lt;/a&gt;. Otherwise, please install a system tray application such as &quot;trayer&quot; and try again.</source>
2021-05-23 07:00:59 +03:00
<translation>%1 heeft een werkend systeemvak nodig. Als je XFCE draait volg je &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;deze instructies&lt;/a&gt;. Installeer anders een systeemvak applicatie zoals &quot;trayer&quot; en probeer het opnieuw.</translation>
2021-05-21 07:07:09 +03:00
</message>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
</context>
<context>
<name>nextcloudTheme::aboutInfo()</name>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="554"/>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Gebouwd vanaf Git revisie &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; op %3, %4 gebruik makend van Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>progress</name>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
<source>Virtual file created</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Virtueel bestand gecreëerd</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
<source>Replaced by virtual file</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Vervangen door virtueel bestand</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
<message>
2021-04-09 06:55:46 +03:00
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
2014-03-15 09:26:42 +04:00
<source>Downloaded</source>
2014-03-16 10:19:35 +04:00
<translation>Gedownload</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
<message>
2021-04-09 06:55:46 +03:00
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
2014-03-15 09:26:42 +04:00
<source>Uploaded</source>
2014-03-16 10:19:35 +04:00
<translation>Geüpload</translation>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
</message>
<message>
2021-04-09 06:55:46 +03:00
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
2016-04-07 09:19:10 +03:00
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
2016-05-07 09:19:16 +03:00
<translation>Serverversie gedownload, gewijzigde lokale bestand gekopieerd in conflictbestand</translation>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
<source>Server version downloaded, copied changed local file into case conflict conflict file</source>
<translation>Serverversie gedownload, gewijzigde lokale bestand gekopieerd in conflictbestand</translation>
</message>
2015-04-17 13:49:42 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="47"/>
2014-03-15 09:26:42 +04:00
<source>Deleted</source>
2014-03-16 10:19:35 +04:00
<translation>Verwijderd</translation>
2013-08-07 16:01:30 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
2013-12-08 06:27:41 +04:00
<source>Moved to %1</source>
2013-12-13 22:42:47 +04:00
<translation>Verplaatst naar %1</translation>
2013-11-21 17:09:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
<source>Ignored</source>
2014-04-17 09:26:53 +04:00
<translation>Genegeerd</translation>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
<source>Filesystem access error</source>
2014-11-30 09:25:22 +03:00
<translation>Toegangsfout van het bestandssysteem</translation>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
<source>Error</source>
2014-04-17 09:26:53 +04:00
<translation>Fout</translation>
2014-04-16 09:26:58 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="58"/>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<source>Updated local metadata</source>
<translation>Lokale metadata geüploaded</translation>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="60"/>
<source>Updated local virtual files metadata</source>
<translation>Lokale virtuele bestanden metadata geüploaded</translation>
</message>
2016-11-04 18:41:40 +03:00
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="63"/>
2014-03-15 09:26:42 +04:00
<source>Unknown</source>
2014-03-16 10:19:35 +04:00
<translation>Onbekend</translation>
2014-03-15 09:26:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="75"/>
<source>downloading</source>
<translation>downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Downloaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
<source>uploading</source>
<translation>uploaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
<source>Uploading</source>
<translation>Uploaden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
<source>deleting</source>
<translation>verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
<source>Deleting</source>
<translation>Verwijderen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="82"/>
<source>moving</source>
<translation>verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
<source>Moving</source>
<translation>Verplaatsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
<source>ignoring</source>
<translation>negerend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
<source>Ignoring</source>
<translation>Negeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="87"/>
<source>error</source>
<translation>fout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="89"/>
<source>updating local metadata</source>
<translation>Bijwerken lokale metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="91"/>
<source>Updating local metadata</source>
<translation>Bijwerken lokale metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="93"/>
<source>Updating local virtual files metadata</source>
<translation>Bijwerken lokale virtuele bestanden metadata</translation>
</message>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
</context>
<context>
<name>theme</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="84"/>
<source>Status undefined</source>
<translation>Ongedefinieerde status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="87"/>
<source>Waiting to start sync</source>
<translation>In afwachting van synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="89"/>
<source>Sync status is unknown</source>
<translation>Synchronisatiestatus is onbekend</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="92"/>
<source>Waiting to start syncing</source>
<translation>In afwachting van synchronisatie</translation>
</message>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="90"/>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
<source>Sync is running</source>
2013-08-21 15:10:45 +04:00
<translation>Bezig met synchroniseren</translation>
2013-08-01 16:51:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
<source>Sync Success</source>
<translation>Synchronisatie geslaagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
<translation>Synchronisatie geslaagd, sommige bestanden werden genegeerd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="98"/>
<source>Sync was successful</source>
<translation>Synchronisatie was geslaagd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
<source>Sync Error</source>
<translation>Synchronisatiefout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="101"/>
<source>Sync was successful but some files were ignored</source>
<translation>Synchronisatie geslaagd, sommige bestanden werden genegeerd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
<source>Setup Error</source>
<translation>Installatiefout</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="104"/>
<source>Error occurred during sync</source>
<translation>Er trad een fout op tijdens synchronisatie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="107"/>
<source>Error occurred during setup</source>
<translation>Er trad een fout op bij het instellen</translation>
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
<source>Preparing to sync</source>
2013-08-21 15:10:45 +04:00
<translation>Voorbereiden synchronisatie</translation>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
<source>Aborting </source>
<translation>Afbreken </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="113"/>
<source>Stopping sync</source>
<translation>Synchronisatie stoppen</translation>
</message>
2013-12-21 10:26:54 +04:00
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
2013-12-21 10:26:54 +04:00
<source>Sync is paused</source>
2014-08-06 09:25:31 +04:00
<translation>Synchronisatie is gepauzeerd</translation>
2013-12-21 10:26:54 +04:00
</message>
2012-08-13 01:33:05 +04:00
</context>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<context>
<name>utility</name>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="46"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Could not open browser</source>
2018-08-23 03:52:06 +03:00
<translation>Kon browser niet openen</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="47"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
2018-09-14 03:51:47 +03:00
<translation>Er trad een fout op bij het starten van de browser om naar URL %1 te gaan. Misschien is er geen standaardbrowser geconfigureerd?</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="70"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>Could not open email client</source>
2017-09-12 03:18:30 +03:00
<translation>Kon e-mailclient niet openen</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="71"/>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
2017-09-12 03:18:30 +03:00
<translation>Er trad een fout op bij het starten van de e-mailclient om een nieuw bericht te maken. Misschien is er geen e-mailclient gedefinieerd?</translation>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</message>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Always available locally</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Altijd lokaal beschikbaar</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Currently available locally</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Momenteel lokaal beschikbaar</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Some available online only</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Sommige alleen online beschikbaar</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="93"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Available online only</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Alleen online beschikbaar</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="100"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Make always available locally</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Maak altijd lokaal beschikbaar</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="105"/>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
<source>Free up local space</source>
2020-12-30 06:48:58 +03:00
<translation>Lokale ruimte vrijmaken</translation>
2020-12-16 06:48:12 +03:00
</message>
2017-09-11 17:03:15 +03:00
</context>
<context>
<name>OCC::AbstractPropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="139"/>
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received &quot;%1 %2&quot;.</source>
<translation>Foutieve HTTP code ontvangen van de server. Verwacht was 204, maar ontvangen &quot;%1 %2&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="183"/>
<source>&quot;%1 Failed to unlock encrypted folder %2&quot;.</source>
<translation>&quot;%1 kon versleutelde map %2&quot; niet ontgrendelen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::OAuth</name>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
<source>Error returned from the server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation>Fout gemeld door de server: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
<source>There was an error accessing the &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation>Er treedt een fout op bij het benaderen van het &quot;token&quot; endpoint: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="122"/>
<source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
<translation>Lege JSON van OAuth2 redirect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="127"/>
<source>Could not parse the JSON returned from the server: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</source>
<translation>Kon de van de server ontvangen JSON niet verwerken: &lt;br&gt;&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="130"/>
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
<translation>Het antwoord van de server bevat niet alle verwachte velden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="134"/>
<source>&lt;h1&gt;Login Error&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Inlog fout&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong account&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged in with the account &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must log in with the account &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in with %2.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h1&gt;Verkeerde account&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Je bent ingelogd met account &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, maar moest inloggen met account &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Log uit van %3 in een andere tab en dan &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;klik hier&lt;/a&gt; en log in met %2&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>Verbinden met %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
<source>Login in your browser</source>
<translation>Login in je browser</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OCC::ShareUserLine</name>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="80"/>
<source>Username</source>
<translation>Gebruikersnaam</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="115"/>
<source>Can edit</source>
<translation>Kan bewerken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="149"/>
<source>Note:</source>
<translation>Opmerking:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="205"/>
<source>Password:</source>
<translation>Wachtwoord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="277"/>
<source>Expires:</source>
<translation>Verloopt:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudOAuthCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
<translation>Schakel om naar je browser om door te gaan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
<translation>Er trad een verbindingsfout op. Probeer nogmaals.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
<source>Re-open Browser</source>
<translation>Heropen browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="69"/>
<source>Copy link</source>
<translation>Link kopiëren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Window</name>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="256"/>
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
<translation>Nextcloud desktop hoofddialoog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="282"/>
<source>Current account</source>
<translation>Huidige account</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="288"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
<source>Resume sync for all</source>
<translation>Hervat de synchronisatie voor iedereen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="288"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
<source>Pause sync for all</source>
<translation>Synchronisatie voor iedereen onderbreken</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="380"/>
<source>Add account</source>
<translation>Account toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="392"/>
<source>Add new account</source>
<translation>Nieuw account toevoegen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="426"/>
<source>Settings</source>
<translation>Instellingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="448"/>
<source>Exit</source>
<translation>Afsluiten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="492"/>
<source>Current account avatar</source>
<translation>Huidige gebruikersavatar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>Current account status is online</source>
<translation>Huidige gebruikersstatus is online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>Current account status is do not disturb</source>
<translation>Huidige gebruikersstatus is niet storen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="607"/>
<source>Account switcher and settings menu</source>
<translation>Accountswitcher en instellingenmenu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="641"/>
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
<translation>Open Nextcloud Talk in browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="661"/>
<source>More apps</source>
<translation>Meer apps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="715"/>
<source>Open %1 in browser</source>
<translation>Open %1 in browser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="821"/>
<source>Unified search results list</source>
<translation>Samengevoegde zoekresultaten lijst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>nextcloudTheme::about()</name>
<message>
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="533"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Gebouwd vanaf Git revisie &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; op %3, %4 gebruik makend van Qt %5, %6&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
2018-08-31 03:48:47 +03:00
</TS>