qBittorrent/src/lang/qbittorrent_nb.ts

8099 lines
332 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="nb">
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Om qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Author</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opphavsperson</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Name:</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>E-mail:</source>
<translation>E-post:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Greece</source>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation>Hellas</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Current maintainer</source>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation>Nåværende vedlikeholder</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Original author</source>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation>Opprinnelig opphavsperson</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Bibliotek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Denne versjonen av qBittorrent ble bygd mot følgende bibliotek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Frankrike</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Oversettelse</translation>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Lisens</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Takk til</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Lagre som</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Bla gjennom...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Sett som standard lagringssti</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Aldri vis igjen</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Torrentinnstillinger</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Start torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Etikett:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Hopp over verifiseringssjekk</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Torrentinformasjon</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Størrelse:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Kommentar:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Dato:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Informativ Verifiseringsnøkkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Normal</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Høy</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Maksimal</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Ikke last ned</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Torrentfilen eksisterer ikke.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Ugyldig torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Mislyktes med å laste inn torrenten: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Allerede i nedlastingsliste</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>Ledig diskplass: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Ikke Tilgjengelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Ikke Tilgjengelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Ikke tilgjengelig</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Ugyldig magnetlenke</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Torrenten er allerede i nedlastingsliste. Sporere ble sammenslått.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Kan ikke legge til torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Kan ikke legge til denne torrenten. Kanskje den allerede er i tilleggingstilstand.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Denne magnetlenken ble ikke gjenkjent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Magnetlenken er allerede i nedlastingsliste. Sporere ble sammenslått.</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Kan ikke legge til denne torrenten. Kanskje den allerede er i tillegging.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Magnetlenke</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Henter metadata...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Ikke Tilgjengelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Velg lagringssti</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Omdøp filen</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Nytt navn:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Filen kunne ikke omdøpes</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Dette filnavnet inneholder forbudte tegn, vennligst velg et annet et.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Dette navnet er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst bruk et annet navn.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Mappen kunne ikke omdøpes</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Omdøp...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Prioritet</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Ugyldig metadata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Analyserer metadata...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Henting av metadata fullført</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="220"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Disk-skrivnings hurtiglagerstørrelse</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="201"/>
<source> MiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>MiB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="240"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Utgående porter (Min) [0: Deaktivert]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="245"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Utgående porter (Maks) [0: Deaktivert]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="248"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sjekk torrenter nytt ved fullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="254"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Overføringsliste oppdateringsintervall</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="253"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
<translation>Innstilling</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="80"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Verdi</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2012-10-17 23:15:18 +04:00
<translation> (auto)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="225"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation> s</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Disk cache expiry interval</source>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation>Disk hurtiglager utløpsintervall</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="229"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Aktiver OS-hurtiglager</translation>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="257"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Løs deltakerland (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="260"/>
<source>Resolve peer host names</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Løs deltaker-vertsnavn</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="265"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Maksimalt antall halvåpne tilkoblinger [0: Deaktivert]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="268"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Streng supergivning</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="288"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettverksgrensesnitt (krever omstart)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="291"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Lytt IPv6 Adresse (krever omstart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="316"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Bekreft sjekking av torrent nytt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="319"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Utveksle sporere med andre deltakere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="322"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Annonsér alltid til alle sporere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Hvilket som helst grensesnitt</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="235"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Intervall for lagring av gjenopptakelsesdata</translation>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="294"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP Adresse som skal rapporteres til sporere (krever omstart)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="297"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Vis programvarslinger skjermen</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="300"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktiver innebygd sporer</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="305"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Innebygd sporerport</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="308"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søk etter programvareoppdateringer</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="312"/>
<source>Use system icon theme</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bruk systemikon tema</translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="105"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 startet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="263"/>
<source>Information</source>
<translation>Informasjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="264"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>For å kontrollere qBittorrent, tilgang til nettbrukergrensesnittet hos http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="265"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-brukernavn er: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittets administrator-passord er fremdeles standardpassordet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="269"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Dette er en sikkerhetsrisiko, vennligst vurder å forandre passordet ditt fra programinnstillingene.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="443"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Lagrer torrent-fremdrift...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Automatisert nyhetsmatingsnedlaster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Aktiver den automatiserte nyhetsmatingsnedlasteren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastingsregler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Regeldefinisjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation> inneholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation> ikke inneholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Bruk regulære uttrykk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Importer...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Eksporter...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tildel etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation>Episodefilter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lagre til en annen katalog</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lagre til:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ignorer påfølgende matcher for (0 for å deaktivere)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation>dager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Legg til som satt Pause:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation>Bruk global innstilling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation>Legg alltid til som satt pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation>Legg aldri til som satt pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bruk regel til matinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Matchende nyhetsmatingsartikler</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Matchende artikler basert episodefilter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>Eksempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>vil matche 2, 5, 8 gjennom 15, 30 og påfølgende episoder av sesong en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Episodefilter-regler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Sesongnummer er en obligatorisk ikke-null verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Episodenummer er en obligatorisk ikke-null verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Filter slutte med semikolon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Tre grupperingstyper for episoder er støttet: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Enkeltnummer: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matcher episode 25 av sesong en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Normalgruppering: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matcher episoder 25 gjennom 40 av sesong en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Uendelig gruppering: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matcher episoder 25 og oppover av sesong en</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn ny regel</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<translation>Vennligst skriv navnet den nye nedlastingsregelen.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Regelnavn konflikt</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>En regel med dette navnet eksisterer allerede, vennligst velg et annet navn.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source>Last match: %1 days ago</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Last match: Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Er du sikker at du vil fjerne de valgte nedlastingsreglene?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Regelslettingsbekreftelse</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Destinasjonskatalog</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ugyldig handling</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Listen er tom, det er ingenting å eksportere.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Hvor vil du lagre listen?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Regelliste (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Oppretting av destinasjonsfil mislyktes</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Vennligst pek filen med nyhetsmating-nedlastingsreglene</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Regelliste</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Importeringsfeil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Importering av den valgte regelfilen mislyktes</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<translation>Legg til ny regel...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slett regel</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<translation>Omdøp regel...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slett valgte regler</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Regel omdøping</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst skriv nytt regelnavn</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex modus: bruk Perl-lignende regulære uttrykk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Jokertegnmodus: du kan bruke&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? til å matche hvilke som helst enkle tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* for å matche null eller mer av hvilke som helst tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Blanktegn teller som OG-operatører&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Jokertegnmodus: du kan bruke&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? til å matche hvilke som helst enkle tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* for å matche null eller mer av hvilke som helst tegn&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| er brukt som ELLER-operatør&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="161"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Deltaker ID: </translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="355"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="382"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Anonymitetsmodus []</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="384"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Anonymitetsmodus [AV]</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="581"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX støtte []</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="583"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX støtte [AV]</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="585"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Omstart kreves for å omkoble PeX støtte</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="590"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Lokal Deltaker-oppdagelsesstøtte []</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="594"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Lokal Deltaker-oppdagelsesstøtte [AV]</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="607"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Krypteringsstøtte []</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="612"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [TVUNGET]</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="617"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Krypteringsstøtte [AV]</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="682"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Innebygd Sporer []</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="684"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Mislyktes med å starte den innebygde sporeren!</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="687"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Innebygd Sporer [AV]</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="725"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="731"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1216"/>
<source>Error: Could not create torrent export directory: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1244"/>
<source>Error: could not export torrent &apos;%1&apos;, maybe it has not metadata yet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1695"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1801"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2110"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2206"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2209"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2227"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="848"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble fjernet fra overføringsliste og harddisk.</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="850"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble fjernet fra overføringsliste.</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1004"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Laster ned &apos;%1&apos;, vennligst vent...</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1224"/>
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
<translation>Torrent-eksportering: torrent er ugyldig, hopper over...</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1317"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>DHT støtte []</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1322"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>DHT støtte [AV]. Grunn: %1</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1330"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT støtte [AV]</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1476"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent forsøker å lytte hvilket som helst grensesnitts-port: %1</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1480"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent mislyktes med å lytte hvilket som helst grensesnitts-port: %1. Grunn: %2</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1489"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Det definerte nettverksgrensesnittet er ugyldig: %1</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1504"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent forsøker å lytte grensesnitt %1 port: %2</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1509"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent fant ikke en %1 lokal adresse å lytte </translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1607"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Sporer &apos;%1&apos; ble lagt til torrent &apos;%2&apos;</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1617"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Sporer &apos;%1&apos; ble slettet fra torrent &apos;%2&apos;</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1632"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Nettadressegivning &apos;%1&apos; ble lagt til torrent &apos;%2&apos;</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1638"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Nettadressegivning &apos;%1&apos; ble fjernet fra torrent &apos;%2&apos;</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1917"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Ikke i stand til å gjenoppta torrent &apos;%1&apos;.</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1940"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Det oppgitte IP filteret ble vellykket analysert: %1 regler ble lagt til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1946"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Feil: Mislyktes i å analysere det oppgitte IP filteret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2072"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke legge til torrent. Grunn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2093"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ble gjenopptatt (hurtig gjenopptaking)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2121"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; lagt til nedlastingsliste.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2170"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>En inn/ut-operasjonsfeil oppstod, &apos;%1&apos; satt pause. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2178"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port-tildelingssvikt, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2184"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port-tildeling vellykket, melding: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2194"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>pga. IP filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2197"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>pga. port-filter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2200"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>pga. i2p blandingsmodus-restriksjoner.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2203"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>fordi den har en lav port.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2241"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent lytter vellykket grensesnitt %1 port: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2267"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent mislyktes i å lytte grensesnitt %1 port: %2/%3. Grunn: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2276"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Ekstern IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1355"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Kunne ikke flytte torrent: &apos;%1&apos;. Grunn: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1494"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1500"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Behandling av cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Verdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Vanlige nøkler for cookies er: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Du bør denne informasjonen fra innstillingene til nettleseren din.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker at du vil slette disse %1 torrentene fra overføringslisten?</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>General</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Generelt</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Blocked IPs</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Blokerte IPer</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="101"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; ble blokkert %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="103"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; ble bannlyst</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</context>
<context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>RSS feeds</source>
<translation>Nyhetsmatinger</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ulest</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Analyseringsfeil: Filterfilen er ikke en gyldig PeerGuardian P2B fil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="243"/>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="271"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Ustøttet størrelse database-fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="311"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Metadata feil: &apos;%1&apos; innføring ikke funnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="312"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Metadata feil: &apos;%1&apos; innføring har ugyldig type.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="321"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Ustøttet database versjon: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="328"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Ustøttet IP versjon: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="335"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Ustøttet oppføringsstørrelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="345"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Ugyldig database-type: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="366"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>Ødelagt database: ingen dataseksjon funnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="391"/>
<source>Database corrupted: invalid data type at DATA@%1</source>
<translation>Ødelagt database: ugyldig datatype hos DATA@%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="395"/>
<source>Invalid database: unsupported data type at DATA@%1</source>
<translation>Ugyldig database: ustøttet datatype hos DATA@%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fil</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Rediger</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Hjelp</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Last ned Torrenter fra deres nettadresse eller Magnetlenke</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Kun en lenke per linje</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned lokal torrent</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Global opplastingsforholdsgrense være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Global nedlastingsforholdsgrense være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Alternativ opplastingsforholdsgrense være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Alternativ nedlastingsforholdsgrense være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimalt aktive nedlastinger være større enn -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimalt aktive opplastinger være større enn -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Maksimalt aktive torrenter være større enn -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Grensen for maksimalt antall tilkoblinger per torrent være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Grensen for maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent være større enn 0 eller deaktivert.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Ikke i stand til å lagre programinnstillinger, qBittorrent er sannsynligvis unåelig.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Language</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Porten som brukes for innkommende tilkoblinger være mellom 1 og 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Porten som brukes for nettbrukergrensesnittet være mellom 1 og 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Ikke i stand til å logge inn, qBittorrent er sannsynligvis unåelig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Ugyldig Brukernavn eller Passord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Password</source>
<translation>Passord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Login</source>
<translation>Logg inn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Opplasting mislyktes!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Opprinnelige opphavspersoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Opplastingsgrense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>Nedlastingsgrense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Apply</source>
<translation>Bruk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Add</source>
<translation>Legg til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>Last opp Torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Laster ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gir ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Completed</source>
<translation>Fullførte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Resumed</source>
<translation>Gjenopptatte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Paused</source>
<translation>Satt pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Active</source>
<translation>Aktive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Inaktive</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>Logg ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Er du sikker at du vil slette de valgte torrentene fra overføringslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
2011-02-03 18:57:09 +03:00
<translation>Nettbrukergrensesnittets brukernavn være minst 3 tegn langt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
2011-02-03 18:57:09 +03:00
<translation>Nettbrukergrensesnittets passord være minst 3 tegn langt.</translation>
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lagre</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>qBittorrent er ikke oppnåelig</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Tjener</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Følgende parametre er støttet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrentsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrentnavn</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2012-09-20 21:48:31 +04:00
<translation>qBittorrent har blitt avslått.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Etikettløse (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Etikettløse (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Legg til etikett...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Fjern etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Fjern ubrukte etiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sett torrenter pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slett torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>New Label</source>
<translation>Ny Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etikett:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Vennligst ikke bruk noen spesialtegn i etikettnavnet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fjern teksten</translation>
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<source>Copy</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Kopier</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Clear</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Fjern</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>R&amp;ediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Tools</source>
2011-02-03 18:57:09 +03:00
<translation>Verk&amp;tøy</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjelp</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Når Nedlastinger er Fer&amp;dige</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;View</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>&amp;Vis</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Options...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>&amp;Alternativer...</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Gjenoppta</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent&amp;oppretter</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Sett Opplastingsgrense...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Sett Nedlastingsgrense...</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Sett Global Nedlastingsgrense...</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Sett Global Opplastingsgrense...</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Minimum Prioritet</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Topp Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Minsk Prioritet</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Øk Prioritet</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternative Hastighetsgrenser</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>&amp;Topp-Verktøylinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Vis Topp-Verktøylinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>&amp;Hastighet i Tittellinjen</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Vis Overføringshastighet i Tittellinjen</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Nyhetsmatingsleser (&amp;RSS)</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>Søk&amp;emotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>Lås qBitt&amp;orrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>&amp;Importer Eksisterende Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>Importer Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Do&amp;ner!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Gj&amp;enoppta Alle</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Logg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>Avslutt qBittorr&amp;ent</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Sett System i Hvilemodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>Sett System i &amp;Dvalemodus</translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>Sl&amp;å Av System</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Deaktivert</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Statistikk</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Sjekk for Oppdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Sjekk for Programoppdateringer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation>Avslutt</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Sett &amp;pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Slett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Sett Alle P&amp;ause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Legg til Torrentfil...</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation>Åpne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Avslutt</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation>Alternativer</translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation>Gjenoppta</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation>Sett pause</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>Slett</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Åpne nettadresse</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentasjon</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation>Lås</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1292"/>
<source>Show</source>
<translation>Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1479"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Sjekk for programoppdateringer</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Lås qBittorrent</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Legg til Torrent&amp;lenke...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Hvis du liker qBittorrent, vennligst doner!</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1507"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Utførelseslogg</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Clear the password</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Fjern passordet</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="187"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Filtrer torrentliste...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="158"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Sett Passord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Fjern Passord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="204"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Overføringer</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="342"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent-filassosiasjon</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="343"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent er ikke satt som standardapplikasjon for åpning av torrentfiler eller Magnetlenker.
Vil du assosiere qBittorrent til torrentfiler og Magnetlenker?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="374"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Kun Ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Kun Tekst</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Tekst Ved Siden Av ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Tekst Under Ikoner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Følg Systemstil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Brukergrensesnitt låsingspassord</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst skriv brukergrensesnitt låsingspassordet:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Passordet bør inneholde minst 3 tegn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Passord oppdatering</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Brukergrensesnitt-låsingspassordet har blitt vellykket oppdatert</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil fjerne passordet?</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søk</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Overføringer (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<source>Error</source>
<translation>Feil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Mislyktes med å legge til torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastingsfullførelse</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Rekursiv nedlastingsbekreftelse</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ja</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nei</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aldri</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global Opplastingshastighetsgrense</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global Nedlastingshastighetsgrense</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="893"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="895"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Alltid Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1378"/>
<source>Python found in %1</source>
<translation>Python funnet i %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Gammel Python Fortolker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>qBittorrent Oppdatering Tilgjengelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1473"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Bruker Allerede den Siste qBittorrent Versjonen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Ubestemt Python versjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
<translation>Din Python versjon %1 er utdatert. Vennligst oppgrader til siste versjon for at søkemotorene skal virke. Minimumskrav: 2.7.0/3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation>Kunne ikke bestemme din Python versjon (%1). Søkemotor deaktivert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1414"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Manglende Python Fortolker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1415"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python kreves for å bruke søkemotoren, men det synes ikke å være installert.
Vil du installere det ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Python kreves for å bruke søkemotoren, men det synes ikke å være installert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation>En ny versjon er tilgjengelig.
Oppdatere til versjon %1?</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1474"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Ingen oppdateringer tilgjengelig.
Du bruker allerede den siste versjonen.</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1478"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Sjekk for Oppdateringer</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1576"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Sjekker for Oppdateringer...</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sjekker allerede for programoppdateringer i bakgrunnen</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1592"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Download error</source>
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python-oppsett kunne ikke bli nedlastet, grunn: %1.
Vennligst installer det manuelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ugyldig passord</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="519"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>Nyhetsmating (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Nettadresse nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Passordet er ugyldig</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1187"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>NL-hastighet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1196"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>OL-hastighet: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[N: %1, O: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1292"/>
<source>Hide</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Avslutter qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Noen filer overføres for øyeblikket.
Er du sikker at du vil avslutte qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1032"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Åpne Torrentfiler</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1033"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrentfiler</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Alternativene ble vellykket lagret.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Din dynamiske DNS ble vellykket oppdatert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: Tjenesten er midlertidlig utilgjengelig. Det vil bli prøvd nytt om 30 minutter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: oppgitt vertsnavn eksisterer ikke under spesifisert konto.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: Ugyldig brukernavn/passord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: qBittorrent ble svartelistet av tjenesten. Vennligst rapporter en feil hos http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: %1 ble returnert av tjenesten. Vennligst rapporter en feil hos http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: Brukernavnet ditt ble blokert grunn av misbruk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: oppgitt domenenavn er ugyldig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: oppgitt brukernavn er for kort.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Dynamisk DNS-feil: oppgitt passord er for kort.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Filstørrelsen er %1. Det overskrider nedlastingsbegrensningen %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Uforventet omadressering til Magnet-oppsettsadresse.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="105"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>GeoIP database innlastet. Type: %1. Byggetid: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="109"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke laste inn GeoIP database. Grunn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="406"/>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Asia/Pacific Region</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Europe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Andorra</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Anguilla</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Albania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Armenia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Netherlands Antilles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Angola</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Antarctica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Argentina</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>American Samoa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Austria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Australia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Aruba</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Barbados</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Belgium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bahrain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Burundi</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Benin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bermuda</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Bolivia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Bahamas</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Bhutan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Botswana</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Belarus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Belize</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Canada</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Congo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Switzerland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cote D&apos;Ivoire</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Chile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Cameroon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>China</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Colombia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Cuba</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Cyprus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Germany</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Djibouti</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Denmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Dominica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Algeria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Ecuador</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Estonia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Egypt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Eritrea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Spain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>Finland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Fiji</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished">Frankrike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>France, Metropolitan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Gabon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Grenada</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Georgia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>French Guiana</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Ghana</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greenland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Gambia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guinea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">Hellas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Guatemala</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Guam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Guyana</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Honduras</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Croatia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Haiti</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Hungary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Indonesia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Ireland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Israel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>India</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Iraq</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Iceland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Italy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Jamaica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Jordan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Japan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kenya</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Cambodia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Kiribati</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Comoros</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Kuwait</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Lebanon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Liberia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Lesotho</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Lithuania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Latvia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Libyan Arab Jamahiriya</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Morocco</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Monaco</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Madagascar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Macedonia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Mali</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Myanmar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Mongolia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Macau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Martinique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mauritania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Montserrat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Malta</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Mauritius</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Maldives</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Malawi</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Mexico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Malaysia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Mozambique</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Namibia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Niger</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Nigeria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Netherlands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Norway</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nepal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Nauru</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Niue</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>New Zealand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Oman</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Panama</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Peru</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Philippines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Pakistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Poland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Pitcairn Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Palestinian Territory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Palau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Paraguay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Qatar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Reunion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Romania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Rwanda</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Seychelles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sudan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Sweden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Singapore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Saint Helena</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovenia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Slovakia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>San Marino</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Senegal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Somalia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Suriname</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>El Salvador</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Swaziland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Chad</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Togo</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Thailand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Tokelau</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tunisia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Tonga</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Turkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Ukraine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Uganda</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>United States</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Uruguay</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Venezuela</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Vietnam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Samoa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Yemen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Mayotte</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Serbia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>South Africa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Zambia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Montenegro</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
<source>Anonymous Proxy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<source>Satellite Provider</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
<source>Other</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
<source>Guernsey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
<source>Jersey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="400"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="401"/>
<source>Saint Martin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="424"/>
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
<translation>Kunne ikke dekomprimere GeoIP database-fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="445"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Kunne ikke lagre nedlastet GeoIP database-fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="448"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>GeoIP database ble vellykket oppdatert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Kunne ikke laste ned GeoIP database-fil. Grunn: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="110"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte []</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="119"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP støtte [AV]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Epost-varslingsfeil:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Flags</source>
<translation>Flagg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Connection</source>
<translation>Tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Fremdrift</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Ned-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Opp-hastighet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Nedlastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opplastet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Relevans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new peer...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til ny deltaker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="172"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Kopier valgte</translation>
2010-07-01 02:28:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="174"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
<source>Ban peer permanently</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bann deltaker permanent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="186"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="190"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Deltaker tillegging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Noen deltakere kunne ikke legges til. Sjekk loggen for detaljer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Deltakerne ble lagt til denne torrenten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Er du sikker at du vil banne de valgte deltakerne permanent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>&amp;Yes</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>&amp;No</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>interessert(lokal) og kvalt(delktaker)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="394"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>interessert(lokal) og ukvalt(delktaker)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>interessert(deltaker) og kvalt(lokal)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="409"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>interessert(deltaker) og ukvalt(lokal)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>optimistic unchoke</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>optimistisk avkvelning</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer snubbed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>deltaker avbrutt</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>incoming connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>innkommende tilkobling</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>ikke interessert(lokal) og ukvalt(delktaker)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>ikke interessert(deltaker) og ukvalt(lokal)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from PEX</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>deltaker fra PEX</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="459"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from DHT</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>deltaker fra DHT</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="466"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted traffic</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>kryptert trafikk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="473"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted handshake</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>kryptert håndtrykk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="488"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from LSD</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>deltaker fra LSD</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
<source>No peer entered</source>
<translation>Ingen deltaker oppgitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation>Vennligst skriv minst en deltaker.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation>Ugyldig deltaker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Speed</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Hastighet</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Advanced</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Avansert</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>(Krever omstart)</translation>
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="271"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bruk alternerende rekkefarger</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Start / Stopp Torrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="323"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="349"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>No action</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="710"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Tilføy .!qB benevnelse til ikke-fullførte filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="813"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Kopier torrentfiler til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1121"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Connections Limits</source>
<translation>Tilkoblingsgrenser</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1274"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Proxy Server</source>
<translation>Mellomtjener</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1568"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Globale Forholdsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1683"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Bruk forholdsgrense for uTP tilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1690"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Bruk forholdsgrense for transportering av tilleggsdata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1710"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Alternative Globale Forholdsgrenser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1822"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Planlegg bruken av alternative forholdsgrenser</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2028"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktiver lokal deltakeroppdagelse for å finne flere deltakere</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2040"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Encryption mode:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Krypteringsmodus:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2048"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Prefer encryption</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Foretrekk kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2053"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Require encryption</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Krev kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2058"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Disable encryption</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Deaktiver kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2093"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Mer informasjon&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2136"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt aktive nedlastinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2156"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Maximum active uploads:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt aktive opplastinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2176"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Maximum active torrents:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt aktive torrenter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="546"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Når en torrent legges til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Behavior</source>
<translation>Oppførsel</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="562"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Vis torrentinnhold og noen alternativer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1003"/>
<source>Run external program on torrent completion</source>
<translation>Kjør eksternt program ved torrent-fullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1057"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Port brukt for innkommende tilkoblinger:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1077"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Random</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilfeldig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1127"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Globalt maksimalt antall tilkoblinger:</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1153"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt antall tilkoblinger per torrent:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1176"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt antall opplastingsåpninger per torrent:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1586"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1788"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Upload:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opplasting:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1619"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1798"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Download:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlasting:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1612"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1645"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1758"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1781"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>KiB/s</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="780"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Remove folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fjern mappe</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1866"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>til</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1921"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Every day</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Hver dag</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1926"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Week days</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ukedager</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1931"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Week ends</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Helger</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="2012"/>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Utveksle deltakere med kompatible Bittorrent-klienter (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1316"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Host:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vert:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1295"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>SOCKS4</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>SOCKS4</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1282"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Type:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Type:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Options</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Alternativer</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="287"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Action on double-click</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Handling ved dobbelklikk</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="296"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Nedlastende torrenter:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="318"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="344"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Open destination folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Åpne destinasjonsmappe</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="331"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Completed torrents:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fullførte torrenter:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="363"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Desktop</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Skrivebord</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show splash screen on start up</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vis velkomstskjerm ved oppstart</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="386"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Start qBittorrent minimized</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Start qBittorrent minimert</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Minimer qBittorrent til varslingsområdet</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="422"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Steng qBittorrent til varslingsområdet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="431"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Systemkurvikon-stil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="444"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monokromt (Mørkt tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="449"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monokromt (Lyst tema)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Brukergrensesnittsspråk:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Transfer List</source>
<translation>Overføringsliste</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="369"/>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
2012-10-17 23:15:18 +04:00
<translation>Start qBittorrent ved Windows oppstart</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Bekreftelse ved avlutting når torrenter er aktive</translation>
</message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="403"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Vis qBittorrent i varslingsområdet</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="462"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>File association</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Filassosiasjon</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="468"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Bruk qBittorrent for .torrent filer</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="475"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
2011-09-24 18:42:50 +04:00
<translation>Bruk qBittorrent for magnetlenker</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="488"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Power Management</source>
<translation>Strømstyring</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="494"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Hindre systemhvile når torrenter er aktive</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="555"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ikke start nedlastingen automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="571"/>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Hent torrentdialog til fronten</translation>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="593"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Hard Disk</source>
<translation>Harddisk</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="599"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Save files to location:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lagre filer til plassering:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilføy torrentens etikett til lagringsstien</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="657"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Forhåndstildel diskplass for alle filer</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="664"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Oppbevar ikke-fullførte torrenter i:</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="717"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Automatically add torrents from:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg automatisk til torrenter fra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add folder...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til mappe...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="862"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
2012-09-20 21:48:31 +04:00
<translation>Kopier .torrent filer for ferdige nedlastinger til:</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="918"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Epost-varsling ved nedlastingsfullførelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>Destination email:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Destinasjons-epost:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<source>SMTP server:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>SMTP tjener:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="991"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Denne tjeneren krever en sikker tilkobling (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1049"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Lytteport</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1099"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP port-videresending fra min ruter</translation>
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1109"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Use different port on each startup</source>
2013-07-04 03:24:13 +04:00
<translation>Bruk annen port ved hver oppstart</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1235"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Globalt maksimalt antall opplastingsåpninger:</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1370"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Ellers er mellomtjeneren kun brukt for sporertilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1373"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Bruk mellomtjener for deltakertilkoblinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1380"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Deaktiver tilkoblinger som ikke er støttet av mellomtjenere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1390"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1393"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1462"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: Passordet er lagret ukryptert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP Filtrering</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1516"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Last inn filteret nytt</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1532"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Bruk til sporere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1673"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Aktiver båndbreddebehandling (uTP)</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1697"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1839"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>fra</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1913"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>When:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Når:</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Privacy</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Personvern</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2002"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktiver DHT (desentralisert nettverk) for å finne flere deltakere</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2015"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktiver utveksling av deltakere (PeX) for å finne flere deltakere</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2025"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Look for peers on your local network</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Se etter deltakere i ditt lokale nettverk</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2083"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Aktiver ved bruk av mellomtjener eller en VPN tilkobling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2086"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Aktiver anonymitetsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2235"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Ikke tell trege torrenter i disse grensene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2256"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vær giver for torrenter til forholdet deres når</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2285"/>
<source>then</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>deretter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2296"/>
<source>Pause them</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sett dem pause</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2301"/>
<source>Remove them</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fjern dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2399"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Bruk UPnP / NAT-PMP for å videresende porten fra min ruter</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2409"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Bruk HTTPS istedenfor HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2452"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Importer SSL Sertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2505"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Importer SSL Nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2440"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Sertifikat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2493"/>
<source>Key:</source>
<translation>Nøkkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2527"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informasjon om sertifikater&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2572"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Omgå autentisering for lokalvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2596"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Oppdater mitt dynamiske domenenavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2608"/>
<source>Service:</source>
<translation>Tjeneste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2631"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2640"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domenenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1290"/>
<source>(None)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>(Ingen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>BitTorrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1305"/>
<source>HTTP</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>HTTP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1342"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2364"/>
<source>Port:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="952"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1406"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2540"/>
<source>Authentication</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Autentisering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1420"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2579"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2654"/>
<source>Username:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="974"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1440"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2586"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2668"/>
<source>Password:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2121"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrentkø-danning</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2245"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Delingsforholdsbegrensning</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2350"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
2011-02-03 18:57:09 +03:00
<translation>Aktiver Nettbrukergrenesnitt (Web UI) *Fjernkontroll*</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1300"/>
<source>SOCKS5</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1487"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Filtersti (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Størrelse</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fremdrift</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Forhåndsvisning er ikke mulig</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Beklager, vi kan ikke forhåndsvise denne filen</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>PropListDelegate</name>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Not downloaded</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ikke nedlastet</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Normal</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Høy</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Blandet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimal</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Generelt</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporere</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Deltakere</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>HTTP Kilder</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Innhold</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hastighet</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
<source>Downloaded:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastet:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<source>Availability:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilgjengelighet:</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Fremdrift:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Transfer</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Overføring</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Aktivitetstid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Gjenværende tid:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
<source>Uploaded:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opplastet:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Givninger:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Nedlastingshastighet:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Opplastingshastighet:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Deltakere:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Nedlastingsgrense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Opplastingsgrense:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Ødslet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Tilkoblinger:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
<source>Information</source>
<translation>Informasjon</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrentinnhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
<source>Select All</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg Alle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
<source>Select None</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg Ingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1205"/>
<source>Normal</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1200"/>
<source>High</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Høy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Delingsforhold:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Annonser Nytt Om:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Sist Sett Fullført:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Total Størrelse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Deler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Opprettet Av:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Lagt Til:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Fullført:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Opprettet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Torrent-verifiseringsnøkkel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Lagringssti:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1195"/>
<source>Maximum</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimal</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1187"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1190"/>
<source>Do not download</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ikke last ned</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
<source>Never</source>
<translation>Aldri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="417"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (har %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="365"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="374"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="381"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="394"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="398"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="402"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="406"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="547"/>
<source>Open</source>
<translation>Åpne</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="548"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Åpne Innholdende Mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="549"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="600"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Ny Nettgiver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="606"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Fjern Nettgiver</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="608"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Kopier Nettgiver-nettadresse</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="609"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Rediger Nettgiver-nettadresse</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="634"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Omdøp filen</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="635"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nytt navn:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="670"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Filen kunne ikke omdøpes</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="640"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Dette filnavnet inneholder forbudte tegn, vennligst velg et annet et.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="671"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="709"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Dette navnet er allerede i bruk i denne mappen. Vennligst velg et annet navn.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="708"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Mappen kunne ikke omdøpes</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="811"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Filtrer filer...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="754"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Ny nyhetsmatingsgivning</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="755"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Ny nyhetsmatingsgivning:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="761"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="812"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Denne nyhetsmatingsgivningen er allerede i listen.</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="804"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Nettgiver-redigering</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="805"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Nettgiver-nettadresse:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>IP adressen din har blitt bannlyst etter for mange mislykkede autentiseringsforsøk.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Feil: &apos;%1&apos; er ikke en gyldig torrentfil.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>Feil: Kunne ikke legge til torrent til sesjon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="352"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil: Kunne ikke opprette midlertidig fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 er et ukjent kommandolinje-parameter.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 være det enkle kommandolinje-parametret.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 spesifisere den korrekte porten (1 to 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Du kan ikke bruke %1: qBittorrent kjører allerede for denne brukeren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Bruk:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
<source>Options:</source>
<translation>Alternativer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>Viser programversjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Viser denne hjelpemeldingen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>Forandrer nettbrukergrensesnitt-porten (nåværende: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Deaktiver velkomstskjerm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Kjør i nissemodus (bakgrunn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>Laster ned torrentene som er godkjent av brukeren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Kjør applikasjon med -h alternativ for å lese om kommandolinje-parametre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Dårlig kommandolinje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Dårlig kommandolinje: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Juridisk Notat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent er et fildelingsprogram. Når du kjører en torrent, vil dens data bli gjort tilgjengelig for andre gjennom opplasting. Innhold som du deler er ene og alene ditt ansvar.
Ingen flere notiser vil bli gitt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Trykk %1 tasten for å akseptere og fortsette...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Juridisk notat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Jeg Samtykker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrentnavn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrentstørrelse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Lagringssti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="125"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrenten ble lastet ned %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="128"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Takk for at du bruker qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="134"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Fjernvertsnavnet ble ikke funnet (ugyldig vertsnavn)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Operasjonen ble avbrutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Fjerntjeneren stengte forbindelsen for tidlig, før hele svaret ble mottatt og behandlet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Forbindelsen til fjerntjeneren ble utsatt for et tidsavbrudd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS håndtrykk mislyktes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Fjerntjeneren avslo forbindelsen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Forbindelsen til mellomtjeneren ble avslått</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Mellomtjeneren stengte forbindelsen for tidlig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Mellomtjenernavnet ble ikke funnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Forbindelsen til mellomtjeneren ble utsatt for et tidsabrudd, eller mellomtjeneren svarte ikke i tide forespørselen som ble sent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Tilgangen til fjerninnholdet ble nektet (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Operasjonen som ble forespurt fjerninnholdet er ikke tillatt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Fjerninnholdet ble ikke funnet hos tjeneren (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Fjerntjeneren krever autentisering for å servere innholdet, men de oppgitte referansene ble ikke akseptert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Nettverktilgangens applikasjonsprogrammeringsgrensesnitt kan ikke hedre forespørselen, fordi protokollen ikke er kjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Den forespurte operasjonen er ugyldig for denne protokollen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>En ukjent nettverk-relatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>En ukjent mellomtjener-relatert feil ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>En ukjent feil relatert til fjerninnholdet ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Et sammenbrudd i protokollen ble oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Ukjent feil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Oppgrader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Du oppdaterte fra en eldre versjon som lagret ting annerledes. Du migrere til det nye lagringssystemet. Du vil ikke kunne bruke en eldre versjon enn v3.3.0 igjen. Fortsett? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Du oppdaterte fra en eldre versjon som lagret ting annerledes. Du migrere til det nye lagringssystemet. Hvis du fortsetter, vil du ikke kunne bruke en eldre versjon enn v3.3.0 igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Kunne ikke migrere torrent med verifiseringsnøkkel: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Kunne ikke migrere torrent. Ugyldig rask gjenopptakelse-filnavn: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Nytt abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Marker ting som er lest</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Oppdater alle</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Nyhetsmatingsnedlaster...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Innstillinger...</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="161"/>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
<source>Delete</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slett</translation>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="166"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Omdøp...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="169"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Rename</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Omdøp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="177"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Update</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Oppdater</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="182"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New subscription...</source>
<translation>Nytt abonnement...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Oppdater alle matinger</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="203"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Download torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="208"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Open news URL</source>
<translation>Åpne nyhetsnettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="213"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Copy feed URL</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Kopier matingsnettadresse</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="218"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New folder...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ny mappe...</translation>
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="223"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Manage cookies...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Behandle cookies...</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Oppdater nyhetsmatingsdataflyt</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="218"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Dataflytsnettadresse:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="218"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>Vennligst skriv en nyhetsmatingsdataflyt-nettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>Denne nyhetsmatingen er allerede i listen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst velg et mappenavn</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Folder name:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Mappenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="173"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ny mappe</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="255"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="256"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Vennligst velg et nytt navn for denne nyhetsmatingen</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="409"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New feed name:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nytt matingsnavn:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="413"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Name already in use</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn allerede i bruk</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="413"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Dette navnet brukes allerede av en annen gjenstand, vennligst velg et annet et.</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="581"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Date: </source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Dato: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="583"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Author: </source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opphavsperson: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="660"/>
<source>Unread</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ulest</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="368"/>
<source>Automatic download of &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos; RSS feed failed because it doesn&apos;t contain a torrent or a magnet link...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="373"/>
<source>Automatically downloading &apos;%1&apos; torrent from &apos;%2&apos; RSS feed...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="464"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Mislyktes med å åpne nedlastet nyhetsmatingsfil.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="501"/>
<source>Invalid RSS feed at &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Innstillinger for Nyhetsmatingsleser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Oppdateringsintervall for nyhetsmating:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Maksimalt antall artikler per mating:</translation>
</message>
</context>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Watched Folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Overvåket Mappe</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Download here</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned her</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
</context>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>All categories</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Alle kategorier</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Movies</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Filmer</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>TV shows</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>TV-forestillinger</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Music</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Musikk</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Games</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Spill</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Anime</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Anime</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Software</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Programvare</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Pictures</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bilder</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="61"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Books</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Bøker</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="220"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="479"/>
<source>Search</source>
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Vennligst installer Python for å bruke Søkemotoren.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Tom søkestreng</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Vennligst skriv en søkestreng først</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="313"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Søker...</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="316"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Stop</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Stopp</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
<source>Search Engine</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søkemotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
<source>Search has finished</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søket er ferdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="463"/>
<source>An error occurred during search...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Det oppstod en feil under søket...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="461"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
<source>Search aborted</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søk avbrutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
<source>All enabled</source>
<translation>Alle aktivert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="119"/>
<source>All engines</source>
<translation>Alle motorer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="177"/>
<source>Multiple...</source>
<translation>Flere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="262"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="334"/>
<source>Results &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Resultater &lt;i&gt;(%1)&lt;/i&gt;:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="472"/>
<source>Search returned no results</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søket ga ingen resultater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="561"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Stoppet</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>Ukjent</translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Størrelse</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Givere</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sankere</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Search engine</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søkemotor</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Avluttningsbekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Avslutt </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Avslåingsbekreftelse</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Slå av </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent vil avslutte dersom du ikke avbryter innen de neste %1 sekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Datamaskinen vil bli slått av dersom du ikke avbryter innen de neste %1 sekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Datamaskinen vil i hvilemodus dersom du ikke avbryter innen de neste %1 sekund.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Datamaskinen vil i dvalemodus dersom du ikke avbryter innen de neste %1 sekund.</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>KiB/s</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Total Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Total Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Datalast Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Datalast Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Tilleggsdata Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Tilleggsdata Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Sporer Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Sporer Nedlasting</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Periode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 Minutt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 Minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 Minutter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 Timer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="103"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Velg Grafer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Total Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Total Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Datalast Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Datalast Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Tilleggsdata Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Tilleggsdata Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>DHT Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>DHT Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Sporer Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Sporer Nedlasting</translation>
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Statistikk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brukerstatistikk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Totale deltaker tilkoblinger:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Globalt forhold:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>All tids nedlasting:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>All tids opplasting:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Totalt ødslet (denne sesjonen):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hurtiglager-statistikk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache Hits:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hurtiglager-lesningstreff:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Total mellomlagerstørrelse:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ytelesesstatistikk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Inn/ut-jobber satt i :</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hurtiglager-skrivningsoverlast:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Average time in queue (ms):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gjennomsnittlig tid i (ms):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hurtiglager-lesningsoverlast:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Total køstørrelse:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>OK</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection status:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen direkte tilkoblinger. Dette kan indikere problemer med nettverkskonfigurasjonen.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>DHT: %1 noder</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>qBittorrent trenger å bli omstartet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>qBittorrent ble nettopp oppdatert og trenger å bli omstartet for at forandringene skal tre i kraft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection Status:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilkoblingsstatus:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Frakoblet. Dette betyr vanligvis at qBittorrent mislyktes med å lytte den valgte porten for innkommende tilkoblinger.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Online</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilkoblet</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Klikk for å bytte til alternative hastighetsgrenser</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Klikk for å bytte til regulære hastighetsgrenser</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="212"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Manuell forandring av forholdsgrense-modus. Planleggeren er deakivert.</translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="219"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global Nedlastingshastighetsgrense</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="245"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global Opplastingshastighetsgrense</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Laster ned (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Gir ut (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Fullførte (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Gjenopptatte (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Satt pause (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Aktive (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inaktive (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Laster ned (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Gir ut (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Fullførte (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Satt pause (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Gjenopptatte (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Aktive (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inaktive (%1)</translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Navn</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Størrelse</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Fremdrift</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Prioritet</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg en mappe som skal legges til torrenten</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg en fil som skal legges til torrenten</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen sti for inndata er satt</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst skriv en sti for inndata først</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg torrent-destinasjonsfil</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully: %1</source>
<comment>%1 is the path of the torrent</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation>Torrentopprettelse</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation>Torrentopprettelse mislyktes, grunn: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation>Den opprettede torrentfilen er ugyldig. Den vil ikke bli lagt til nedlastingslisten.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Torrent Importering</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Denne assistenten vil hjelpe deg med å dele med qBittorrent en torrent som du allerede har lastet ned.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrentfil til å importere:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Innholdsplassering:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Hopp over steget med datasjekking og start givning umiddelbart</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Importer</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrentfil til å importere</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Torrentfiler</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
<source>&apos;%1&apos; Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
<source>Please provide the location of &apos;%1&apos;</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst pek til plasseringen av torrenten: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Invalid torrent file</source>
2011-04-12 20:32:58 +04:00
<translation>Ugyldig torrentfil</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>This is not a valid torrent file.</source>
2011-04-12 20:32:58 +04:00
<translation>Dette er ikke en gyldig torrentfil.</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Størrelse</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ferdig</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Status</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Givninger</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Deltakere</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Ned-hastighet</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Opp-hastighet</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Forhold</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Gjenværende tid</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Etikett</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lagt til</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fullført</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporer</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ned-grense</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opp-grense</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nedlastet</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Opplastet</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sesjon Nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Sesjon Opplasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gjenstående</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktivitetstid</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Lagringssti</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Fullført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Forholdsgrense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Sist Sett Fullført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Siste Aktivitet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Total Størrelse</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Alle (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="429"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Sporerløse (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="432"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Feil (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Advarsel (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="476"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Sporerløse (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="528"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="558"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Feil (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Advarsel (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="633"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="638"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL &apos;%1&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="652"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="661"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Gjenoppta torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="662"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Sett torrenter pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slett torrenter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="697"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="711"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Alle (%1)</translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>URL</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettadresse</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Status</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Status</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Peers</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Deltakere</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Message</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Melding</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Working</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Virker</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="205"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Disabled</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Deaktivert</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="226"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>This torrent is private</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Denne torrenten er privat</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Updating...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Oppdaterer...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="281"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not working</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Virker ikke</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="285"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not contacted yet</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Sporer-nettadresse:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Sporer-redigering</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Sporer-redigering mislyktes</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Den oppgitte sporer-nettadressen er ugyldig.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Sporer-nettadressen eksisterer allerede.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til en ny sporer...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="441"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>Kopier sporer-nettadresse</translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="442"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Rediger valgte sporer-nettadresse</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="447"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tving annonsering nytt til valgte sporere</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="449"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Tving annonsering nytt til alle sporere</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="440"/>
<source>Remove tracker</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fjern sporer</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Trackers addition dialog</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporere tilleggingsdialog</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Liste over sporere som skal legges til (en per linje):</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettadresse for µTorrent-kompatibel liste:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Inn/ut-operasjonsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Feil ved åpningsforsøk av den nedlastede filen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen forandring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen flere sporere ble funnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nedlastingsfeil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Listen over sporere kunne ikke lastes ned, grunn: %1</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<name>TransferListDelegate</name>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Downloading</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Laster ned</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Laster ned metadata</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>Tildeler</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Paused</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Satt pause</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Satt i </translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Gir ut</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Laster ikke ned</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Laster ned</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Gir ut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sjekker</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>Satt i for sjekking</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Sjekker gjenopptakelsesdata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation>Fullført</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Mangler Filer</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 siden</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="793"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="801"/>
<source>Labels</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Etiketter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="809"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Sporere</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="503"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Column visibility</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Kolonne synlighet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="748"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Etikett</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="240"/>
<source>Choose save path</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg lagringssti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="431"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent-nedlastingshastighetsbegrensning</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="460"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent-opplastingshastighetsbegrensning</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="491"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2012-10-17 23:15:18 +04:00
<translation>Sjekk nytt bekreftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="491"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2012-10-17 23:15:18 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil sjekke valgte torrent(er) nytt?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New Label</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ny Etikett</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Etikett:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
<source>Invalid label name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ugyldig etikettnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Vennligst ikke bruk noen spesialtegn i etikettnavnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>Rename</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Omdøp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>New name:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nytt navn:</translation>
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="621"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Gjenoppta</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Tving Gjenopptakelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="623"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sett pause</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="627"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slett</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="629"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Preview file...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Forhåndsvis fil...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="631"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Begrens delingsforhold...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="633"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Begrens opplastingsforhold...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="635"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Begrens nedlastingsforhold...</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="637"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Åpne destinasjonsmappe</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="639"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Flytt opp</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Flytt ned</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="643"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Flytt til topp</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Flytt til bunn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="647"/>
<source>Set location...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sett plassering...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="653"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Kopier navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="792"/>
<source>Priority</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Prioritet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="649"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Force recheck</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tving sjekking nytt</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopier magnetlenke</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Supergivningsmodus</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Rename...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Omdøp...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="660"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download in sequential order</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned i sekvensiell rekkefølge</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download first and last piece first</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned første og siste del først</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ny...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="750"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tilbakestill</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Torrent-Opplasting/Nedlasting Forholdsbegrensning</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Bruk global forholdsgrense</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
<translation>knappeGruppe</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Sett ingen forholdsgrense</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Sett forholdsgrensen til</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnittet lytter port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Nettbrukergrensesnitt-feil - Ikke i stand til å binde nettbrukergrensesnitt til port %1</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>En avansert BitTorrent klient, programmert i &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, basert på Qt toolkit og libtorrent-rasterbar.</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>Opphavsrett %1 2006-2015 qBittorrent prosjektet</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Home Page: </source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Hjemmeside:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Bug Tracker: </source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Feilsporer:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Forum: </source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Forum:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>IRC: #qbittorrent Freenode</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>addPeersDialog</name>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>Legg til Deltakere</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one per line):</source>
<translation>Liste over deltakere som skal legges til (en per linje):</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Tracker authentication</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporerautentisering</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Tracker:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporer:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Login</source>
<translation>Innlogging</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Log in</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Logg inn</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slettingsbekreftelse - qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Remember choice</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Husk valg</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Slett også filene harddisken</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Torrent Creation Tool</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation>Torrentopprettelsesverktøy</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
2011-04-12 20:32:58 +04:00
<translation>Torrentfilopprettelse</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til fil</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add folder</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til mappe</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fil eller mappe som skal legges til torrenten:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Sporer-nettadresser:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2011-04-12 20:32:58 +04:00
<translation>Nettgiver-nettadresser:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Kommentar:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2013-03-10 23:24:15 +04:00
<translation>Du kan dele opp sporerlag / grupper med en tom linje.</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Piece size:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Delstørrelse:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>32 KiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>32 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>64 KiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>64 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>128 KiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>128 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>256 KiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>512 KiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>1 MiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>2 MiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>2 MiB</translation>
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>4 MiB</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>4 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Auto</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Privat (vil ikke bli forstyrret DHT nettverk hvis aktivert)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Start givning etter opprettelse</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Ignorer delingsforholdsbegrensninger for denne torrenten</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Create and save...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Opprett og lagre...</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<source>Progress:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Fremdrift:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
<translation>Legg til torrentlenker</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>En per linje (HTTP-lenker, Magnetlenker og informative verifiseringsnøkler er støttet)</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Download</source>
<translation>Last ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Download from urls</source>
<translation>Last ned fra nettadresser</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>No URL entered</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ingen nettadresse oppgitt</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Vennligst skriv minst en nettadresse.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugins</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Søke-programtillegg</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Installerte søkemotorer:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Name</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Navn</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Versjon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Url</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettadresse</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enabled</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Aktivert</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Du kan skaffe nye søkemotor-programtillegg her: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Install a new one</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Installer en ny</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Check for updates</source>
<translation>Søk etter oppdateringer</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Close</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Steng</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Avinstaller</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Avinstalleringsadvarsel</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall success</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Avinstallering vellykket</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
<source>A more recent version of &apos;%1&apos; search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>&apos;%1&apos; search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Lenken ser ikke ut til å peke mot et søkemotor-programtillegg.</translation>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="373"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Select search plugins</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg søke-programtillegg</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
<source>Sorry, &apos;%1&apos; search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugin install</source>
<translation>Søke-programtillegg installering</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="134"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="317"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Yes</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ja</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="137"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="171"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="208"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="320"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>No</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nei</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="374"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>qBittorrent søke-programtillegg</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Søke-programtillegg oppdatering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Beklager, oppdateringstjener er midlertidig utilgjengelig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Alle dine programtillegg er allerede oppdatert.</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Alle valgte programtillegg ble vellykket avinstallert</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Noen programtillegg kunne ikke avinstalleres, siden de er inkludert i qBittorrent. Kun de du har lagt til selv kan avinstalleres.
Disse programtilleggene ble deaktivert.</translation>
</message>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<source>Invalid link</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Ugyldig lenke</translation>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="350"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="359"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Ny søkemotor-programtilleggs nettadresse</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="351"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="360"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>URL:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettadresse:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
2013-02-11 14:44:11 +04:00
<translation>Krasj info</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="446"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="453"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="463"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="508"/>
<source>Downloads</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Nedlastinger</translation>
</message>
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="81"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="82"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="83"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="84"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="85"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="282"/>
<source>Python not detected</source>
<translation>Python ikke oppdaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="305"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>Python versjon: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="331"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="419"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>%1t %2m</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="423"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>%1d %2t</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="319"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ukjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="205"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent vil slå av datamaskinen fordi alle nedlastinger er fullførte.</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="412"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="415"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>%1m</translation>
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="386"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Virker</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="384"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Oppdaterer...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="388"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Virker ikke</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="382"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Ikke kontaktet ennå</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1180"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1182"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Velg eksporteringskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1218"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1231"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1233"/>
<source>Choose a save directory</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Velg en lagringskatalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1134"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Add directory to scan</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Legg til katalog som skal gjennomsøkes</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="184"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Støttede parametre (forskjell små og store bokstaver):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="185"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Torrentnavn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="186"/>
<source>%F: Downloaded file name (single-file torrent only)</source>
<translation>%F: Nedlastet filnavn (kun enkel-fil torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="187"/>
<source>%L: Label</source>
<translation>%L: Etikett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="188"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Lagringssti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="189"/>
<source>%K: &quot;single&quot;|&quot;multi&quot; file(s)</source>
<translation>%K: &quot;enkel&quot;|&quot;multi&quot; fil(er)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="190"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Antall filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="191"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Torrentstørrelse (byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="192"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Nåværende sporer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="193"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Informativ verifiseringsnøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1141"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is already being watched.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Mappe er allerede overvåket.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1144"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder does not exist.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Mappe eksisterer ikke.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1147"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is not readable.</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Mappe er ikke lesbar.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1157"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failure</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Svikt</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1157"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Tillegging av gjennomsøkingsmappe mislyktes &apos;%1&apos;: %2</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1204"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1206"/>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<source>Filters</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Filter</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1204"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1206"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Velg en IP filter fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1272"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL Sertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1283"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL Nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1314"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Analyseringsfeil</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1314"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Analysering av det oppgitte IP filteret mislyktes</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1316"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Oppdatert vellykket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1316"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-07-01 21:10:56 +04:00
<translation>Det oppgitte IP filteret ble vellykket analysert: %1 regler ble lagt til.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1403"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ugyldig nøkkel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1403"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL nøkkel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1418"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ugyldig sertifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1418"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dette er ikke et gyldig SSL sertifikat.</translation>
</message>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1427"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Starttidspunktet og sluttidspunktet kan ikke være det samme.</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1430"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>Time Error</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Tidspunktsfeil</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Plugin source</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Programtilleggskilde</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Søke-programtillegg kilde:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Local file</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Lokal fil</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Web link</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Nettlenke</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Preview selection</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Forhåndsvis utvalg</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Følgende filer støtter forhåndsvisning, vennligst velg en av dem:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Preview</source>
<translation>Forhåndsvis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="28"/>
<source>Search</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="51"/>
<source>Status:</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="75"/>
<source>Stopped</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Stoppet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="107"/>
<source>Download</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Last ned</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="117"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation> til beskrivelsesside</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="127"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Kopier beskrivelsesside-nettadresse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="147"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search engines...</source>
2011-01-28 21:11:44 +03:00
<translation>Søkemotorer...</translation>
</message>
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>