Updated Spanish and Catalan translations

This commit is contained in:
Christophe Dumez 2010-10-27 16:03:00 +00:00
parent c4dae02ef6
commit 1532b24448
32 changed files with 1101 additions and 995 deletions

View file

@ -3576,87 +3576,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا يوجد اتصالاتو قد يعود السبب الى اعدادات الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>البرنامج يحتاج الى اعدة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكل الى عدم قدرة البرنامج في التسجيل في المنفذ للإتصلات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التحميل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
@ -5411,129 +5414,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>تغير اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>الا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>مكان الحفظ فارغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم غير شرعي للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>خطأ في وضع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>انت اختررت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>إختيار ملف خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
</message>

View file

@ -3538,87 +3538,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма директни връзки. Това може да е от проблеми в мрежовата настройка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1 б/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1 б/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 възли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Извън мрежа. Това обикновено означава, че qBittorrent не е успял да прослуша избрания порт за входни връзки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Свързан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1/с - Пр: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за изключване на други ограничения за скорост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за включване на други ограничения за скорост</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на качване</translation>
</message>
@ -5368,129 +5371,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не мога да декодирам торент-файла:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Не мога да декодирам връзката Magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Връзка Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименувай файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файла не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Името на файла съдържа забранени символи, моля изберете различно име.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Това име вече съществува в тази папка. Моля, ползвайте различно име.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папката не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остават след сваляне на торента)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(още %1 са необходими за свалянето)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празен път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Моля въведете път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не мога да създам път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Моля, не ползвайте специални символи в името на етикета.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка в режим даване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Избрахте прескачане на проверката. Обаче местните файлове изглежда не съществуват в папката получател. Моля изключете тази функция или обновете пътя за съхранение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Невалиден избор на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Трябва да изберете поне един файл в торента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
</message>

Binary file not shown.

View file

@ -168,17 +168,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="198"/>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mostrar globus de notificació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="204"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Habilitar integració de tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Port d&apos;integració de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
@ -658,7 +658,7 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<message>
<location filename="../rss/feeddownloader.cpp" line="89"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Selecciona la ruta on guardar-lo</translation>
<translation>Seleccioni la ruta on guardar-lo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feeddownloader.cpp" line="251"/>
@ -749,12 +749,12 @@ Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web.</t
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="unfinished">Canals RSS</translation>
<translation>Canals RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No llegits</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -920,23 +920,24 @@ Raó: %2</translation>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1227"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hi ha una nova versió disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1228"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hi ha disponible una versió més recent de qBittorrent a Sourceforge.
¿Desitja actualitzar qBittorrent a la versión %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1243"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ha estat impossible actualitzar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1243"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>qBittorrent no va poder actualitzar-se, per la següent raó: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
@ -1622,7 +1623,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Sortir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="191"/>
@ -1684,13 +1685,13 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="361"/>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Apagar qBittorrent quan la descàrrega sigui completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="290"/>
@ -2440,13 +2441,13 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="173"/>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No es va poder crear l&apos;arxiu %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="176"/>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error en descarregar l&apos;actualització %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2483,27 +2484,27 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">General</translation>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="61"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">Trackers</translation>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Parells</translation>
<translation>Parells</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="73"/>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL Llavors</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="79"/>
<source>Files</source>
<translation type="unfinished">Arxius</translation>
<translation>Arxius</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2765,146 +2766,146 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="222"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="228"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="unfinished">%1 va assolir el ratio màxim establert.</translation>
<translation>%1 va assolir el ratio màxim establert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="223"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">Extraient torrent %1...</translation>
<translation>Extraient torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="229"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">Torrent Pausat %1...</translation>
<translation>Torrent Pausat %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="323"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent està usant el port: TCP/%1</translation>
<translation>qBittorrent està usant el port: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="386"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a UPnP [Encesa]</translation>
<translation>Suport per a UPnP [Encesa]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="389"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a UPnP [Apagat]</translation>
<translation>Suport per a UPnP [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="394"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a NAT-PMP [Encesa]</translation>
<translation>Suport per a NAT-PMP [Encesa]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="397"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a NAT-PMP[Apagat]</translation>
<translation>Suport per a NAT-PMP[Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="403"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="unfinished">HTTP d&apos;usuari es %1</translation>
<translation>HTTP d&apos;usuari es %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="421"/>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="unfinished">Mida cache del Disc %1 MiB</translation>
<translation>Mida cache del Disc %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="462"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="unfinished">Suport per a DHT [Encesa], port: UPD/%1</translation>
<translation>Suport per a DHT [Encesa], port: UPD/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="464"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="468"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a DHT [Apagat]</translation>
<translation>Suport per a DHT [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="472"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a PeX [Encesa]</translation>
<translation>Suport per a PeX [Encesa]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="474"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport PeX [Apagat]</translation>
<translation>Suport PeX [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="477"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished">És necessari reiniciar per activar suport PeX</translation>
<translation>És necessari reiniciar per activar suport PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="482"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="unfinished">Estat local de Parells [Encesa]</translation>
<translation>Estat local de Parells [Encesa]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="485"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a estat local de Parells [Apagat]</translation>
<translation>Suport per a estat local de Parells [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="497"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a encriptat [Encesa]</translation>
<translation>Suport per a encriptat [Encesa]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="502"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a encriptat [forçat]</translation>
<translation>Suport per a encriptat [forçat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Suport per a encriptat [Apagat]</translation>
<translation>Suport per a encriptat [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="605"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integrador de Tracker [Encès]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="607"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error en iniciar l&apos;integrat de Tracker!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="610"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integrador de Tracker [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="630"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">Port d&apos;escolta d&apos;Interfície Usuari Web %1</translation>
<translation>Port d&apos;escolta d&apos;Interfície Usuari Web %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="632"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished">Error interfície d&apos;Usuari Web - No es pot enllaçar al port %1</translation>
<translation>Error interfície d&apos;Usuari Web - No es pot enllaçar al port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="796"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; Va ser eliminat de la llista de transferència i del disc.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; Va ser eliminat de la llista de transferència i del disc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="798"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; Va ser eliminat de la llista de transferència.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; Va ser eliminat de la llista de transferència.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; no és una URI vàlida.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; no és una URI vàlida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="885"/>
@ -2912,7 +2913,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1019"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; ja està en la llista de descàrregues.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; ja està en la llista de descàrregues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="952"/>
@ -2920,7 +2921,7 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1142"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; reiniciat. (reinici ràpid)</translation>
<translation>&apos;%1&apos; reiniciat. (reinici ràpid)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="954"/>
@ -2928,131 +2929,131 @@ Probablement això és una cosa que ja sabia, així que no li dirà cap altra ve
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1144"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; agregat a la llista de descàrregues.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; agregat a la llista de descàrregues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="992"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="996"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Impossible descodificar l&apos;arxiu torrent: &apos;%1&apos;</translation>
<translation>Impossible descodificar l&apos;arxiu torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="999"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Aquest arxiu pot ser corrupte, o no ser un torrent.</translation>
<translation>Aquest arxiu pot ser corrupte, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1032"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished">Error: aquest torrent %1 no conté cap fitxer.</translation>
<translation>Error: aquest torrent %1 no conté cap fitxer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1265"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">Nota: nous Trackers s&apos;han afegit al torrent existent.</translation>
<translation>Nota: nous Trackers s&apos;han afegit al torrent existent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1278"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">Nota: noves llavors URL s&apos;han afegit al Torrent existent.</translation>
<translation>Nota: noves llavors URL s&apos;han afegit al Torrent existent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1625"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;va ser bloquejat a causa del filtre IP&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;va ser bloquejat a causa del filtre IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1627"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;Va ser bloquejat a causa de fragments corruptes&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;Va ser bloquejat a causa de fragments corruptes&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1949"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished">Descàrrega recursiva d&apos;arxiu %1 incrustada en Torrent %2</translation>
<translation>Descàrrega recursiva d&apos;arxiu %1 incrustada en Torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1959"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2038"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished">No es pot descodificar %1 arxiu torrent.</translation>
<translation>No es pot descodificar %1 arxiu torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1992"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished">Nom del torrent: %1</translation>
<translation>Nom del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1993"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished">Mida del torrent: %1</translation>
<translation>Mida del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1994"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished">Guardar ruta: %1</translation>
<translation>Guardar ruta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1995"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished">El torrernt es va descarregar a %1.</translation>
<translation>El torrernt es va descarregar a %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1996"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished">Gràcies per utilitzar qBittorrent.</translation>
<translation>Gràcies per utilitzar qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1998"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished">[qBittorrent] %1 s&apos;ha finalitzat les descàrregues</translation>
<translation>[qBittorrent] %1 s&apos;ha finalitzat les descàrregues</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2234"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="unfinished">Error E/S ocorregut, &apos;%1&apos; pausat.</translation>
<translation>Error E/S ocorregut, &apos;%1&apos; pausat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2235"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2356"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Raó: %1</translation>
<translation>Raó: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2323"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: Va fallar el mapatge del port, missatge: %1</translation>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Va fallar el mapatge del port, missatge: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2328"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: Mapatge del port reeixit, missatge: %1</translation>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mapatge del port reeixit, missatge: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2351"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished">La mida del fitxer no coincideix amb el torrent %1, pausat.</translation>
<translation>La mida del fitxer no coincideix amb el torrent %1, pausat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2355"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished">Es van negar les dades per a reinici ràpid del torrent: %1, verificant de nou... </translation>
<translation>Es van negar les dades per a reinici ràpid del torrent: %1, verificant de nou... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2361"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished">Va fallar la recerca de llavor per l&apos;Url: %1, missatge: %2</translation>
<translation>Va fallar la recerca de llavor per l&apos;Url: %1, missatge: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2485"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">Descarregant &apos;%1&apos;, si us plau esperi...</translation>
<translation>Descarregant &apos;%1&apos;, si us plau esperi...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3297,7 +3298,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rssarticle.cpp" line="303"/>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Sense descripció disponible</translation>
<translation>Sense descripció disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3305,7 +3306,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="303"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="unfinished">Descarregar automàtica %1 Torrent %2 Canal RSS...</translation>
<translation>Descarregar automàtica %1 Torrent %2 Canal RSS...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3578,87 +3579,90 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estat de la connexió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>No hi ha connexions directes. Això pot indicar problemes en la configuració de la xarxa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Baixada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pujada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>És necessari reiniciar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estat de la connexió:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Fora de línia. Això normalment significa que qBittorrent no pot escoltar el port seleccionat per a les connexions entrants.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>En línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Baixada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pujada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Click per desactivar els límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Click per activar els límits de velocitat alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocitat límit global de descàrrega</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocitat límit global de pujada</translation>
</message>
@ -3668,12 +3672,12 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="63"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">Selecciona una altra carpeta per agregar el torrent</translation>
<translation>Seleccioni una altra carpeta per agregar el torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="79"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">Seleccioni un altre arxiu per agregar el torrent</translation>
<translation>Seleccioni un altre arxiu per agregar el torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
@ -3695,44 +3699,44 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>No input path set</source>
<translation type="unfinished">Sense ruta de destí establerta</translation>
<translation>Sense ruta de destí establerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="unfinished">Si us plau escriu primer una ruta d&apos;entrada</translation>
<translation>Si us plau escriu primer una ruta d&apos;entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="unfinished">Selecciona una destí per a l&apos;arxiu torrent</translation>
<translation>Seleccioni una destí per a l&apos;arxiu torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxius Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="unfinished">Crear Torrent</translation>
<translation>Crear Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">La creació del torrent no ha estat reeixida, raó: %1</translation>
<translation>La creació del torrent no ha estat reeixida, raó: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished">La creació de l&apos;arxiu torrent no és vàlida. No s&apos;afegirà a la llista de descàrregues.</translation>
<translation>La creació de l&apos;arxiu torrent no és vàlida. No s&apos;afegirà a la llista de descàrregues.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="unfinished">El Torrent es va crear amb èxit:</translation>
<translation>El Torrent es va crear amb èxit:</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3763,65 +3767,65 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="41"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Aquest assistent l&apos;ajudarà a compartir amb qBittorrent, un torrent ja descarregat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxiu Torrent per importar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="69"/>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="97"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="78"/>
<source>Content location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ubicació del contingut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Saltar-se la fase de control de dades i començar a sembrar tot seguit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="119"/>
<source>Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxiu Torrent per importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Arxius Torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="85"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 Arxius</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="87"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, indiqui la ubicació del %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, elegeixi la ubicació del torrent: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4196,7 +4200,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="90"/>
@ -4656,17 +4660,17 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="91"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tracker URLs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="104"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Llavors web urls:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="114"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Comentari:</translation>
<translation>Comentari:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="164"/>
@ -4716,7 +4720,7 @@ Si us plau, instal-li&apos;l de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="224"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="249"/>
@ -5242,7 +5246,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1274"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1276"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Selecciona un directori per guardar</translation>
<translation>Seleccioni un directori per guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1179"/>
@ -5278,13 +5282,13 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1222"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1224"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Selecciona directori d&apos;exportació</translation>
<translation>Seleccioni directori d&apos;exportació</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1239"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1241"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Selecciona un arxiu de filtre d&apos;ip</translation>
<translation>Seleccioni un arxiu de filtre d&apos;ip</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1239"/>
@ -5331,7 +5335,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Els següents arxius suporten vista prèvia, &lt;br&gt;por favor selecciona un d&apos;ells:</translation>
<translation>Els següents arxius suporten vista prèvia, &lt;br&gt;por favor seleccioni un d&apos;ells:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
@ -5408,129 +5412,129 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible descodificar l&apos;arxiu torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Escollir directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>No es pot descodificar l&apos;enllaç magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Enllaç magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rebatejar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rebatejar arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nou nom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>El nom introduït conté caràcters prohibits, si us plau n&apos;elegeixi un altre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Aquest nom ja està en ús. Si us plau, usi un nom diferent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>No es pot canviar el nom d&apos;arxiu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible després de descarregar el torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(Es necessiten més %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de destí buida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Si us plau introdueixi un directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creació del directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible crear el directori de destí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Error en la Sembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vostè ha decidit ignorar la verificació d&apos;arxius. Tanmateix, els arxius locals no semblen existir a la carpeta de destí actual. Si us plau, desactivi aquesta funció o actualitzi la ruta de destinació.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selecció d&apos;arxiu invàlida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Ha de seleccionar almenys un arxiu torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritat</translation>
</message>

View file

@ -3578,87 +3578,90 @@ Nainstalujte jej prosím ručně.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stav připojení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Žádná přímá spojení. To může značit problémy s nastavením sítě.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>S: %1 B/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>N: %1 B/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 uzlů</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stav připojení:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. To obvykle znamená, že qBittorrent nedokázal naslouchat na portu nastaveném pro příchozí spojení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>S: %1/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>N: %1/s - P: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Kliknutí vypne alternativní limity rychlosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Kliknutí zapne alternativní limity rychlosti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti stahování</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Celkový limit rychlosti nahrávání</translation>
</message>
@ -5408,129 +5411,129 @@ Nicméně, tyto moduly byly vypnuty.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Nelze dekódovat soubor torrentu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Nelze dekódovat odkaz Magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Odkaz Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Přejmenovat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Přejmenovat soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nový název:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Soubor nelze přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Název souboru obsahuje nepovolené znaky, zvolte prosím jiný.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Tento název je již v tomto adresáři použit. Vyberte prosím jiný. název.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Adresář nelze přejmenovat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 zbývá po stažení torrentu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 nebo více je potřeba pro stažení)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Vyberte cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Prázdná cesta pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vložte prosím cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Chyba při vytváření cesty pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nemohu vytvořit cestu pro uložení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Neplatný název štítku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nepoužívejte prosím v názvu štítku žádné speciální znaky.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Chyba sdílení</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Rozhodl jste se přeskočit kontrolu souborů. Nicméně místní soubory v zadaném cílovém adresáři neexistují. Vypněte prosím tuto funkci nebo zaktualizujte cestu pro uložení.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Neplatný výběr souboru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musíte v torrentu vybrat alespoň jeden soubor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorita</translation>
</message>

View file

@ -3466,87 +3466,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Forbindelses status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ingen direkte forbindelser. Dette kan indikere et problem med konfigurationen af netværket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Forbindelses Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af downloadhastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Global begrænsning af upload hastighed</translation>
</message>
@ -5274,129 +5277,129 @@ Disse plugins blev dog koble fra.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Kan ikke dekode torrent filen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Gem til denne mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 tilbage efter torrent dowload)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mere er krævet for at foretage download)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Vælg venligst en mappe som der skal hentes til</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fejl ved oprettelse af mappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke oprette mappe svarende til den indtastede sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding mode fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Du har valgt at springer over filtjek. Dog synes lokale filer ikke at findes i den nuværende destinationsmappe. Slå venligst denne feature fra eller opdater stien der gemmes til.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Valg af filer ugyldigt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du skal vælge mindst en fil per torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Prioritet</translation>
</message>

View file

@ -3537,87 +3537,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Keine direkten Verbindungen. Möglicherweise gibt es Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 Nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. In den meisten Fällen bedeutet das, dass qBittorrent nicht auf dem angegebenen Port für eingehende Verbindungen lauschen kann.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Begrenzung der globalen DL-Rate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Begrenzung der globalen UL-Rate</translation>
</message>
@ -5367,129 +5370,129 @@ Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet-Link konnte nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet-Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Umbenennen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Datei umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Neuer Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Die Datei konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Der Dateiname enthält ungültige Zeichen, bitte einen anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet. Bitte anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 übrig nachdem der Torrent geladen wurde)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 mehr benötigt u die Datei downloaden zu können)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Leerer Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Speicher-Pfad ein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Bitte keine Sonderzeichen im Labelname verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seeding-Modus-Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Sie haben sich entschlossen das Überprüfen der Dateien zu überspringen. Lokale Dateien scheinen jedoch im aktuellen Zielverzeichnis nicht zu existieren. Bitte deaktivieren Sie diese Eigenschaft oder aktualisieren Sie den Speicherpfad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ungültige Datei Auswahl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei aus dem Torrent selektieren </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
</message>

View file

@ -3547,87 +3547,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε προβλήματα ρυθμίσεων δικτύου.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Αποσυνδεδεμένο. Αυτό συνήθως σημαίνει οτι το qBittorrent απέτυχε να χρησιμοποιήσει την επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Συνδεδεμένο</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Κλικ για απενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Κλικ για ενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
</message>
@ -5378,129 +5381,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το magnet link:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Μετονομασία...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Νέο όνομα:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Αυτό το αρχείο δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σ&apos;αυτό το φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 απομένουν μετά από το λήψη του torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 επιπλέον απαιτούνται για τη λήψη)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Κενή διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε μία διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Σφάλμα λειτουργίας μοιράσματος</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Επιλέξατε προσπέλαση του ελέγχου αρχείων. Ωστόσο, τα τοπικά αρχεία δεν φαίνεται να υπάρχουν στον τρέχον φάκελο προορισμού. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία ή ανανεώστε την διαδρομή αποθήκευσης.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Άκυρη επιλογή αρχείου</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο ένα αρχείο του torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Προτεραιότητα</translation>
</message>

View file

@ -3280,87 +3280,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -5011,129 +5014,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

Binary file not shown.

View file

@ -168,17 +168,17 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="198"/>
<source>Display program notification balloons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Mostrar globos de notificación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="204"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Habilitar integración de tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Puerto de integración de tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
@ -749,12 +749,12 @@ Debe obtener esta información de las preferencias de su navegador Web.</transla
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation type="unfinished">Canales RSS</translation>
<translation>Canales RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No leídos</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -920,23 +920,24 @@ Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1227"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hay una nueva versión disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1228"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Hay disponible una versión más reciente de qBittorrent en Sourceforge.
¿Desea actualizar qBittorrent a la versión%1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1243"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ha sido imposible actualizar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1243"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>qBittorrent no pudo actualizarse, por la siguiente razón: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
@ -1499,9 +1500,9 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent es un programa para compartir archivos. Cuando se ejecuta un torrente, sus datos se pondrán a disposición de los demás por medio de subida. Y, por supuesto, cualquier contenido que usted comparte es bajo su responsabilidad.
<translation>qBittorrent es un programa para compartir archivos. Cuando se ejecuta un torrente, sus datos se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas. Por supuesto, cualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad.
Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</translation>
Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no se lo diré otra vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
@ -1622,7 +1623,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="191"/>
@ -1684,13 +1685,13 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="361"/>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Apagar qBittorrent cuando la descarga esté completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="373"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="290"/>
@ -2443,13 +2444,13 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="173"/>
<source>Could not create the file %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se pudo crear el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../programupdater.cpp" line="176"/>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al descargar la actualización %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2486,27 +2487,27 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished">General</translation>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="61"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">Trackers</translation>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Pares</translation>
<translation>Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="73"/>
<source>URL Seeds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>URL Semillas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="79"/>
<source>Files</source>
<translation type="unfinished">Archivos</translation>
<translation>Archivos</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2768,146 +2769,146 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="222"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="228"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="unfinished">%1 alcanzó el ratio máximo establecido.</translation>
<translation>%1 alcanzó el ratio máximo establecido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="223"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">Extrayendo torrent %1...</translation>
<translation>Extrayendo torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="229"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished">Torrent Pausado %1...</translation>
<translation>Torrent Pausado %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="323"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="unfinished">qBittorrent está usando el puerto: TCP/%1</translation>
<translation>qBittorrent está usando el puerto: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="386"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para UPnP [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para UPnP [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="389"/>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para UPnP [Apagado]</translation>
<translation>Soporte para UPnP [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="394"/>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para NAT-PMP [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para NAT-PMP [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="397"/>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para NAT-PMP[Apagado]</translation>
<translation>Soporte para NAT-PMP[Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="403"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="unfinished">HTTP de usuario es %1</translation>
<translation>HTTP de usuario es %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="421"/>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation type="unfinished">Tamaño cache del Disco %1 MiB</translation>
<translation>Tamaño cache del Disco %1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="462"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="unfinished">Soporte para DHT [Encendido], puerto: UPD/%1</translation>
<translation>Soporte para DHT [Encendido], puerto: UPD/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="464"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="468"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para DHT [Apagado]</translation>
<translation>Soporte para DHT [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="472"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para PeX [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para PeX [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="474"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Soporte PeX [Apagado]</translation>
<translation>Soporte PeX [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="477"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished">Es necesario reiniciar para activar soporte PeX</translation>
<translation>Es necesario reiniciar para activar el soporte PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="482"/>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="unfinished">Estado local de Pares [Encendido]</translation>
<translation>Estado local de Pares [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="485"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para estado local de Pares [Apagado]</translation>
<translation>Soporte para estado local de Pares [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="497"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para encriptado [Encendido]</translation>
<translation>Soporte para encriptado [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="502"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished">Soporte para encriptado [Forzado]</translation>
<translation>Soporte para encriptado [Forzado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="507"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished">Sopote para encriptado [Apagado]</translation>
<translation>Sopote para encriptado [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="605"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integrador de Tracker [Encendido]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="607"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Error al iniciar el integrado de Tracker!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="610"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Integrador de Tracker [Apagado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="630"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web %1</translation>
<translation>Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="632"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished">Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto %1</translation>
<translation>Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="796"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; Fue eliminado de la lista de transferencia y del disco.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; Fue eliminado de la lista de transferencia y del disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="798"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; Fue eliminado de la lista de transferencia.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; Fue eliminado de la lista de transferencia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; no es una URI válida.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; no es una URI válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="885"/>
@ -2915,7 +2916,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1019"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; ya está en la lista de descargas.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; ya está en la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="952"/>
@ -2923,7 +2924,7 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1142"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; reiniciado. (reinicio rápido)</translation>
<translation>&apos;%1&apos; reiniciado. (reinicio rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="954"/>
@ -2931,131 +2932,131 @@ Probablemente esto es algo que ya sabía, así que no le dirá otra vez.</transl
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1144"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished">&apos;%1&apos; agregado a la lista de descargas.</translation>
<translation>&apos;%1&apos; agregado a la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="992"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="996"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="unfinished">Imposible decodificar el archivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="999"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
<translation>Este archivo puede estar corrupto, o no ser un torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1032"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished">Error: este torrent %1 no contiene ningún archivo.</translation>
<translation>Error: este torrent %1 no contiene ningún archivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1265"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">Nota: nuevos Trackers se han añadido al torrent existente.</translation>
<translation>Nota: nuevos Trackers se han añadido al torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1278"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation type="unfinished">Nota: nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente.</translation>
<translation>Nota: nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1625"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;fue bloqueado debido al filtro IP&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;fue bloqueado debido al filtro IP&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1627"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;Fue bloqueado debido a fragmentos corruptos&lt;/i&gt;</translation>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;Fue bloqueado debido a fragmentos corruptos&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1949"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished">Descarga recursiva de archivo %1 inscrustada en Torrent %2</translation>
<translation>Descarga recursiva de archivo %1 inscrustada en Torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1959"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2038"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished">No se puede descodificar %1 archivo torrent.</translation>
<translation>No se puede descodificar %1 archivo torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1992"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished">Nombre del torrent: %1</translation>
<translation>Nombre del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1993"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished">Tamaño del torrent: %1</translation>
<translation>Tamaño del torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1994"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished">Guardar ruta: %1</translation>
<translation>Guardar ruta: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1995"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished">El torrernt se descargó en %1.</translation>
<translation>El torrernt se descargó en %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1996"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished">Gracias por utilizar qBittorrent.</translation>
<translation>Gracias por utilizar qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1998"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished">[qBittorrent] %1 ha finalizado la descarga</translation>
<translation>[qBittorrent] %1 ha finalizado la descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2234"/>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation type="unfinished">Error de E/S ocurrido, &apos;%1&apos; pausado.</translation>
<translation>Error de E/S ocurrido, &apos;%1&apos; pausado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2235"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2356"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Razón: %1</translation>
<translation>Razón: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2323"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: Falló el mapeo del puerto, mensaje: %1</translation>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Falló el mapeo del puerto, mensaje: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2328"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP: Mapeo del puerto exitoso, mensaje: %1</translation>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Mapeo del puerto exitoso, mensaje: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2351"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished">El tamaño de archivo no coincide con el torrent %1, pausandolo.</translation>
<translation>El tamaño de archivo no coincide con el torrent %1, pausandolo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2355"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="unfinished">Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent: %1, verificando de nuevo...</translation>
<translation>Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent: %1, verificando de nuevo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2361"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished">Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url: %1, mensaje: %2</translation>
<translation>Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url: %1, mensaje: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2485"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished">Descargando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
<translation>Descargando &apos;%1&apos;, por favor espere...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3300,7 +3301,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rssarticle.cpp" line="303"/>
<source>No description available</source>
<translation type="unfinished">Sin descripción disponible</translation>
<translation>Sin descripción disponible</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3308,7 +3309,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="303"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="unfinished">Descargar automática %1 Torrent %2 Canal RSS...</translation>
<translation>Descargar automática %1 Torrent %2 Canal RSS...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3582,87 +3583,90 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Estado de la conexión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>No hay conexiones directas. Esto puede indicar problemas en la configuración de red.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Bajada: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Subida: %1 B/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Es necesario reiniciar qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Estado de la conexión:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Fuera de línea. Esto normalmente significa que qBittorrent no puede escuchar el puerto seleccionado para las conexiones entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>En línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Bajada: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Subida: %1/s - Total: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Click para desactivar los límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Click para activar los límites de velocidad alternativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de descarga</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Velocidad límite global de subida</translation>
</message>
@ -3672,12 +3676,12 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="63"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">Seleccione otra carpeta para agregar al torrent</translation>
<translation>Seleccione otra carpeta para agregar el torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="79"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation type="unfinished">Seleccione otro archivo para agregar al torrent</translation>
<translation>Seleccione otro archivo para agregar el torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
@ -3699,44 +3703,44 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>No input path set</source>
<translation type="unfinished">Sin ruta de destino establecida</translation>
<translation>Sin ruta de destino establecida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="102"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="unfinished">Por favor escribe primero una ruta de entrada</translation>
<translation>Por favor escriba primero una ruta de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation type="unfinished">Seleccione un destino para el archivo torrent</translation>
<translation>Seleccione un destino para el archivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation type="unfinished">Archivos Torrent</translation>
<translation>Archivos Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation type="unfinished">Crear nuevo Torrent</translation>
<translation>Crear nuevo Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="139"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">La creación del torrent no ha sido exitosa, razón: %1</translation>
<translation>La creación del torrent no ha sido exitosa, razón: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished">La creación del archivo torrent no es válida. No se añadirá a la lista de descargas.</translation>
<translation>La creación del archivo torrent no es válida. No se añadirá a la lista de descargas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="170"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation type="unfinished">El Torrent se creó con éxito:</translation>
<translation>El Torrent se creó con éxito:</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3767,65 +3771,65 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="41"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent, un torrente ya descargado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Archivo Torrent para importar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="69"/>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="97"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="78"/>
<source>Content location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Ubicación del contenido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Saltarse la fase de control de datos y empezar a sembrar de inmediato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentimportdlg.ui" line="119"/>
<source>Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Archivo Torrent para importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="64"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Archivos Torrent (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="85"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>%1 Archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="87"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, indique la ubicación del %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, elija la ubicación del torrent: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4200,7 +4204,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="90"/>
@ -4660,17 +4664,17 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="91"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Tracker URLs:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="104"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Semillas web urls:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="114"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Comentario:</translation>
<translation>Comentario:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="164"/>
@ -4720,7 +4724,7 @@ Por favor, instálelo de forma manual.</translation>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="224"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="249"/>
@ -5412,129 +5416,129 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Imposible decodificar el archivo torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Elegir directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>No se puede descodificar el enlace magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Enlace magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renombrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renombrar archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuevo nombre:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Este nombre de archivo contiene caracteres prohibidos, por favor, elija uno otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Este nombre ya está en uso. Por favor, use un nombre diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>No se puede cambiar el nombre de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible después de descargar el torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(Se necesitan más %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ruta de destino vacía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Por favor introduzca un directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Error en la creación del directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Imposible crear el directorio de destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Error en la Siembra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Usted ha decidido ignorar la verificación de archivos. Sin embargo, los archivos locales no parecen existir en la carpeta destino actual. Por favor, desactive esta función o actualice la ruta de destino.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selección de archivo inválida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Debe seleccionar al menos un archivo torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioridad</translation>
</message>

View file

@ -3543,87 +3543,90 @@ Asenna se itse.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Yhteyden tila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Ei suoria yhteyksiä. Tämä voi olla merkki verkko-ongelmista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LaN: %1 KiB/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LäN: %1 B/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 solmua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Yhteyden tila:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Ei yhteyttä. Yleensä tämä tarkoittaa, että qBittorrent ei pystynyt kuuntelemaan sisääntulevien yhteyksien porttia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Verkkoyhteydessä</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LaN: %1/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>LäN: %1/s - S: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Napsauta poistaaksesi vaihtoehtoinen nopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Napsauta ottaaksesi vaihtoehtoinen nopeusrajoitus käyttöön</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Yleinen latausnopeusrajoitus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Yleinen lähetysnopeusrajoitus</translation>
</message>
@ -5373,129 +5376,129 @@ Kyseiset liitänäiset poistettiin kuitenkin käytöstä.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Valitse tallennuskansio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ei tallennuskansiota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Virheellinen tiedostovalinta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Anna tallennuskansio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 torrentin lataamisen jälkeen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(tarvitaan %1 lisää lataamiseen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Tallennuskansion luominen ei onnistunut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet-linkin purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet-linkki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent-tiedoston purkaminen ei onnistunut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Nimeä uudelleen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Nimeä tiedosto uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Uusi nimi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Tiedostoa ei voitu nimetä uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Tiedostonimi sisältää kiellettyjä merkkejä, valitse toinen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Nimi on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Kansiota ei voitu nimetä uudelleen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Virheellinen nimike</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Ä käytä erikoismerkkejä nimikkeessä.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Jakamistilavirhe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Valitsit tiedoston tarkistamisen ohittamisen. Paikalliset tiedostot eivät näytä olevan nykyisessä kohdekansiossa. Ota tämä piirre käytöstä tai päivitä tallennuspolku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Valitse ainakin yksi torrent-tiedosto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioriteetti</translation>
</message>

View file

@ -3578,87 +3578,90 @@ Veuillez l&apos;installer manuellement.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Statut de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Aucune connexion directe. Ceci peut être signe d&apos;une mauvaise configuration réseau.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1 o/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT : %1 noeuds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent doit être redémarré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Etat de la connexion :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Hors ligne. Ceci signifie généralement que qBittorrent s&apos;a pas pu se mettre en écoute sur le port défini pour les connexions entrantes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Connecté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>R : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>E : %1/s - T : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour désactiver les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Cliquer pour activer les limites de vitesse alternatives</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse de réception</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale de la vitesse d&apos;envoi</translation>
</message>
@ -5408,129 +5411,129 @@ Cependant, les greffons en question ont été désactivés.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossible de décoder le fichier torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Choix du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Renommer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossible de décoder le lien magnet :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Lien Magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Renommer le fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nouveau nom :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Renommage impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ce nom de fichier contient des caractères interdits, veuillez en choisir un autre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier. Veuillez choisir un autre nom.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Renommage du dossier impossible</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 disponible after téléchargement)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 de plus sont nécessaires)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Chemin de destination vide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Veuillez entrer un répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Erreur lors de la création du répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossible de créer le répertoire de destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nom de catégorie incorrect</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Erreur du mode partage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux. Cependant, les fichiers locaux n&apos;ont pas é trouvé dans le répertoire de destination actuel. Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Sélection de fichiers invalide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorité</translation>
</message>

View file

@ -2918,6 +2918,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -3543,87 +3543,90 @@ Kérlek telepítsd manuálisan.</translation>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nincsenek kapcsolatok. Ez lehet hálózat beállítási hiba miatt is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 csomó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>A kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline: ezt leggyakrabban az okozza, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz megadott portot.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebesség korlátok kikapcsolásához kattints ide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebesség korlátok engedélyezéséhez kattints ide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Teljes letöltési sebesség korlát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Teljes feltöltési sebesség korlát</translation>
</message>
@ -5373,129 +5376,129 @@ Viszont kikapcsoltam a modult.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Hasznavehetetlen torrent fájl:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Magnet link dekódolása sikertelen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet Link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Fájl átnevezése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Új név:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>A fájlt nem lehet átnevezni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ez a név tiltott karaktereket tartalmaz, kérlek válassz másik nevet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ilyen fájl már van a könyvtárban. Kérlek válassz másik nevet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>A könyvtárat nem lehet átnevezni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 hely marad letöltés után)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 hely hiányzik a letöltéshez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Mentés helye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Mentés helye hiányos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Kérlek add meg a mentés helyét</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Járhatatlan ösvény</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nem sikerült létrehozni a letöltési könyvtárat. (Írásvédett?)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Érvénytelen címke név</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Kérlek ne használj speciális karaktereket a címke nevében.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Seed mód hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Ellenőrzés kihagyását kérted. Viszont a megadott helyen nincsenek a megadott fájlok. Kapcsold ki ezt a funkciót, vagy adj meg másik letöltési helyet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Választás hiánya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Legalább egy fájlt ki kell választanod</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation>Elsőbbség</translation>
</message>

View file

@ -3501,87 +3501,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nessuna connessione diretta. Questo potrebbe indicare problemi di configurazione della rete.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Stato della connessione:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Non in linea. Questo di solito significa che qBittorrent non è riuscito a mettersi in ascolto sulla porta selezionata per le connessioni in entrata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Limite globale download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Limite globale upload</translation>
</message>
@ -5331,129 +5334,129 @@ Comunque, quei plugin sono stati disabilitati.</translation>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Impossibile decifrare il file torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Scegliere una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Impossibile decifrare il link magnetico:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Link magnetico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Rinomina...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Rinomina file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nuovo nome:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare il file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Questo nome è già in uso in questa cartella. Per favore sceglierne un altro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Impossibile rinominare la cartella</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 rimasti dopo il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 ancora per il download del torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Directory di salvataggio vuota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Inserire per favore una directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Errore nella creazione della directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Impossibile creare la directory di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Errore modalità upload</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Hai deciso di saltare il controllo dei file. Tuttavia, i file locali nella attuale cartella di destinazione sembrano non esistere. Per favore disattiva questa funzione o aggiorna il percorso di salvataggio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Selezione file non valida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Devi selezionare almeno un file nel torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">Priorità</translation>
</message>

View file

@ -3391,87 +3391,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished">:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished">:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -5217,129 +5220,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Torrent 1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>

View file

@ -3518,87 +3518,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: &apos;%1&apos; B/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: %1 B/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>(Offline) .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: &apos;%1&apos;/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>: %1/s - : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation> </translation>
</message>
@ -5348,129 +5351,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation> ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation> :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>( %1 .)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>( %1 )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation> .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation> . .</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
</message>

View file

@ -3320,87 +3320,90 @@ Please install it manually.</source>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Connection status:</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<location filename="../statusbar.h" line="80"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<location filename="../statusbar.h" line="94"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<location filename="../statusbar.h" line="99"/>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
<location filename="../statusbar.h" line="167"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblingsstatus:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished">Tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
<location filename="../statusbar.h" line="217"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
<location filename="../statusbar.h" line="231"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
<location filename="../statusbar.h" line="250"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
@ -5086,129 +5089,129 @@ However, those plugins were disabled.</source>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="213"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="216"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="218"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Klarte ikke å dekode torrentfilen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="475"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="480"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="477"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="482"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="484"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Velg filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="178"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="180"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="184"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="186"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="300"/>
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="302"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="304"/>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="344"/>
<source>Rename the file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="343"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="345"/>
<source>New name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="349"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="348"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="350"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="412"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="380"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="414"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="413"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="459"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="464"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Empty save path</source>
<translation>Ingen filsti oppgitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="535"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="538"/>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Velg en filsti for nedlasting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Feil ved oprettelsen av filsti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="608"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="611"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Kunne ikke opprette nedlastingsfilstien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="556"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="559"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>Seeding mode error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="593"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="596"/>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ugyldig valg av filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="600"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="603"/>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Du velge minst en fil fra torrenten</translation>
</message>

View file

@ -2816,6 +2816,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2919,6 +2919,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2946,6 +2946,10 @@ Gostaria de instalar agora?</translation>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2946,6 +2946,10 @@ Gostaria de instalar agora?</translation>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2875,6 +2875,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2994,6 +2994,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2950,6 +2950,10 @@ Chcete ho nainštalovať teraz?</translation>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -3023,6 +3023,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2917,6 +2917,10 @@ Vill du installera den nu?</translation>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2931,6 +2931,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2951,6 +2951,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2946,6 +2946,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>

View file

@ -2953,6 +2953,10 @@ Do you want to install it now?</source>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>