2016-08-19 10:58:44 +03:00
< ? xml version = "1.0" ? > < ! DOCTYPE TS > < TS language = "zh_TW" version = "2.1" >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< context >
< name > CloudProviderWrapper < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "107" / >
< source > % 1 ( % 2 , % 3 ) < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 , % 3 ) < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "124" / >
< source > Checking for changes in & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 檢 查 & apos ; % 1 & apos ; 的 變 動 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "129" / >
< source > Syncing % 1 of % 2 ( % 3 left ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 第 % 1 項 , 共 % 2 項 ( 剩 餘 % 3 項 ) < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "134" / >
< source > Syncing % 1 of % 2 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 第 % 1 項 , 共 % 2 項 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "141" / >
< source > Syncing % 1 ( % 2 left ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 % 1 ( 剩 餘 % 2 項 ) < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "144" / >
< source > Syncing % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 % 1 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "165" / >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "227" / >
< source > No recently changed files < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 無 在 近 期 更 動 過 的 檔 案 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "181" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Sync paused < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 同 步 已 暫 停 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "184" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Syncing < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 同 步 中 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "220" / >
< source > Open website < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 開 啟 網 站 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "232" / >
< source > Recently changed < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 最 近 的 更 動 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "239" / >
< source > Pause synchronization < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 暫 停 同 步 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "246" / >
< source > Help < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 說 明 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "249" / >
< source > Settings < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 設 定 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "252" / >
< source > Log out < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 登 出 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line = "255" / >
< source > Quit sync client < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 退 出 同 步 客 戶 端 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > FileSystem < / name >
< message >
< location filename = "../src/common/filesystembase.cpp" line = "445" / >
< source > Could not make directories in trash < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 無 法 將 目 錄 移 置 回 收 桶 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/common/filesystembase.cpp" line = "459" / >
< location filename = "../src/common/filesystembase.cpp" line = "465" / >
< source > Could not move & apos ; % 1 & apos ; to & apos ; % 2 & apos ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 無 法 將 % 1 & apos ; 移 動 至 & apos ; % 2 & apos ; < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/common/filesystembase.cpp" line = "502" / >
< source > Moving to the trash is not implemented on this platform < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 此 平 台 不 具 有 移 至 回 收 桶 功 能 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< / context >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< context >
< name > Flow2AuthCredsPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.ui" line = "14" / >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< source > Browser Authentication < / source >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.ui" line = "36" / >
< source > Please switch to your browser to proceed . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 請 轉 至 瀏 覽 器 繼 續 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.ui" line = "46" / >
< source > An error occurred while connecting . Please try again . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 連 接 時 發 生 錯 誤 , 請 重 試 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.ui" line = "56" / >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< source > Re - open Browser < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 重 新 開 啟 瀏 覽 器 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.ui" line = "70" / >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< source > Copy link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 連 結 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Flow2AuthWidget < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line = "26" / >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< source > Browser Authentication < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line = "48" / >
< source > Please switch to your browser to proceed . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 請 轉 至 瀏 覽 器 繼 續 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line = "58" / >
< source > An error occurred while connecting . Please try again . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 連 接 時 發 生 錯 誤 , 請 重 試 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line = "68" / >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< source > Re - open Browser < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 重 新 開 啟 瀏 覽 器 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line = "82" / >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< source > Copy link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 連 結 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
< name > FolderWizardSourcePage < / name >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line = "33" / >
2013-08-16 00:57:02 +04:00
< source > Pick a local folder on your computer to sync < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 在 您 的 電 腦 中 選 擇 一 個 本 地 資 料 夾 用 來 同 步 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line = "44" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > & amp ; Choose . . . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 選 擇 ( & amp ; C ) . . . < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > FolderWizardTargetPage < / name >
< message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line = "131" / >
2014-02-04 10:25:54 +04:00
< source > Select a remote destination folder < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 選 擇 一 個 遠 端 的 目 標 資 料 夾 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line = "143" / >
2014-12-05 09:25:29 +03:00
< source > Create Folder < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 建 立 資 料 夾 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line = "163" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Refresh < / source >
< translation > 重 新 整 理 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line = "177" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Folders < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 資 料 夾 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > OCC : : AbstractNetworkJob < / name >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line = "249" / >
< source > Connection timed out < / source >
< translation > 連 線 逾 時 < / translation >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line = "251" / >
< source > Unknown error : network reply was deleted < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 未 知 錯 誤 : 網 路 回 覆 被 刪 除 < / translation >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line = "403" / >
< source > Server replied & quot ; % 1 % 2 & quot ; to & quot ; % 3 % 4 & quot ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 伺 服 器 回 覆 & quot ; % 1 % 2 & quot ; 到 & quot ; % 3 % 4 & quot ; < / translation >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< / message >
< / context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > OCC : : AccountManager < / name >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountmanager.cpp" line = "353" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > End to end encryption mnemonic < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 端 到 端 加 密 助 記 碼 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountmanager.cpp" line = "354" / >
2018-11-18 04:48:31 +03:00
< source > To protect your Cryptographic Identity , we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words . Please note these down and keep them safe . They will be needed to add other devices to your account ( like your mobile phone or laptop ) . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 為 了 保 護 您 的 身 份 , 我 們 將 用 含 12 個 單 詞 的 助 記 碼 進 行 加 密 。 請 將 這 些 單 詞 記 在 一 個 安 全 的 地 方 。 要 將 其 他 裝 置 ( 如 手 機 或 手 提 電 腦 ) 加 入 您 的 帳 戶 中 , 需 用 到 此 助 記 碼 。 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : AccountSettings < / name >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "211" / >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< source > Storage space : ... < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 儲存空間容量 : ... < / translation >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "31" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Unchecked folders will be & lt ; b & gt ; removed & lt ; / b & g t ; f r o m y o u r l o c a l f i l e s y s t e m a n d w i l l n o t b e s y n c h r o n i z e d t o t h i s c o m p u t e r a n y m o r e < / s o u r c e >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 未 標 示 的 資 料 夾 將 會 從 這 台 電 腦 被 & lt ; b & gt ; 刪 除 & lt ; / b & g t ; 而 且 不 會 再 被 同 步 到 這 台 電 腦 < / t r a n s l a t i o n >
2012-11-29 03:06:14 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "77" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Synchronize all < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 全 部 同 步 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "84" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Synchronize none < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 全 部 不 同 步 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "91" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Apply manual changes < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 套 用 手 動 改 變 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "139" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Apply < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 套 用 < / translation >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< / message >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "126" / >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "808" / >
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1221" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Cancel < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 取 消 < / translation >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< / message >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< message >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.ui" line = "174" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Connected with & lt ; server & gt ; as & lt ; user & gt ; < / source >
< translation > 以 & lt ; user & gt ; 的 身 分 連 接 & lt ; server & gt ; < / translation >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< / message >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "188" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > No account configured . < / source >
< translation > 沒 有 設 置 帳 號 。 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "216" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Add new < / source >
2016-02-29 20:10:28 +03:00
< translation > 新 增 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "224" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Remove < / source >
2015-11-18 10:18:50 +03:00
< translation > 移 除 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "228" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Account < / source >
2015-11-18 10:18:50 +03:00
< translation > 帳 號 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "238" / >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< source > This account supports end - to - end encryption < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 此 帳 戶 支 援 端 點 對 端 點 加 密 < / translation >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "240" / >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< source > Enable encryption < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 啟 用 加 密 < / translation >
2019-06-04 05:47:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "257" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Show E2E mnemonic < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 顯 示 端 到 端 助 記 碼 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "610" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Encrypt < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 加 密 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "618" / >
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "654" / >
< source > Edit Ignored Files < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 編 輯 要 忽 視 的 檔 案 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "658" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Choose what to sync < / source >
2015-11-04 16:32:32 +03:00
< translation > 選 擇 要 同 步 的 項 目 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "664" / >
2016-11-26 04:18:36 +03:00
< source > Force sync now < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 強 制 同 步 < / translation >
2016-11-26 04:18:36 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "666" / >
2016-12-15 04:18:37 +03:00
< source > Restart sync < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 重 新 啟 動 同 步 < / translation >
2016-12-15 04:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "675" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Remove folder sync connection < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 移 除 資 料 夾 同 步 連 線 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "746" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Folder creation failed < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 資 料 夾 建 立 失 敗 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "747" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; Could not create local folder & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; . < / s o u r c e >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; 無 法 建 立 本 地 資 料 夾 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "800" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Confirm Folder Sync Connection Removal < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 確 認 移 除 資 料 夾 同 步 連 線 < / translation >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "807" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Remove Folder Sync Connection < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 移 除 資 料 夾 同 步 連 線 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "889" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Sync Running < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 正 在 同 步 中 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "890" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > The syncing operation is running . & lt ; br / & gt ; Do you want to terminate it ? < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 正 在 同 步 中 & lt ; br / & gt ; 你 真 的 想 要 中 斷 ? < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "979" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > % 1 in use < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > % 1 正 在 使 用 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1006" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > % 1 as & lt ; i & gt ; % 2 & lt ; / i & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > % 1 如 & lt ; i & gt ; % 2 & lt ; i & gt ; < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1012" / >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< source > The server version % 1 is old and unsupported ! Proceed at your own risk . < / source >
2016-05-18 09:19:16 +03:00
< translation > 伺 服 器 版 本 % 1 過 舊 , 已 不 支 援 。 繼 續 的 風 險 請 自 負 。 < / translation >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1014" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Connected to % 1 . < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 已 連 線 到 % 1 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1016" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Server % 1 is temporarily unavailable . < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 伺 服 器 % 1 暫 時 無 法 使 用 。 < / translation >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1018" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Server % 1 is currently in maintenance mode . < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 伺 服 器 % 1 現 正 處 於 維 護 模 式 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1020" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Signed out from % 1 . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 從 % 1 登 出 < / translation >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1029" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Obtaining authorization from the browser . & lt ; a href = & apos ; % 1 & apos ; & gt ; Click here & lt ; / a & g t ; t o r e - o p e n t h e b r o w s e r . < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 從 瀏 覽 器 獲 取 許 可 。 如 須 重 新 開 啟 瀏 覽 器 , 請 & lt ; a href = & apos ; % 1 & apos ; & gt ; 點 擊 此 處 & lt ; / a & g t ; 。 < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1033" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Connecting to % 1 . . . < / source >
2019-10-09 06:04:39 +03:00
< translation > 正 在 連 接 到 % 1 . . . < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1036" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > No connection to % 1 at % 2 . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 沒 有 從 % 2 連 線 到 % 1 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1068" / >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< source > Log in < / source >
2015-12-10 10:40:19 +03:00
< translation > 登 入 < / translation >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1164" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > There are folders that were not synchronized because they are too big : < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 有 部 份 的 資 料 夾 因 為 容 量 太 大 沒 有 辦 法 同 步 : < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1166" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > There are folders that were not synchronized because they are external storages : < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 有 部 分 資 料 夾 因 為 是 外 部 存 儲 沒 有 辦 法 同 步 : < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1167" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages : < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 有 部 分 資 料 夾 因 為 容 量 太 大 或 是 外 部 存 儲 沒 有 辦 法 同 步 : < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1213" / >
2015-09-12 09:19:07 +03:00
< source > Confirm Account Removal < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 確 認 移 除 帳 號 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1214" / >
2015-08-20 09:19:09 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; Do you really want to remove the connection to the account & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; N o t e : & l t ; / b & g t ; T h i s w i l l & l t ; b & g t ; n o t & l t ; / b & g t ; d e l e t e a n y f i l e s . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; 您 確 定 要 中 斷 此 帳 號 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; 的 連 線 ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; 注 意 : & l t ; / b & g t ; 此 操 作 & l t ; b & g t ; 不 會 & l t ; / b & g t ; 刪 除 任 何 的 檔 案 。 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1220" / >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< source > Remove connection < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 移 除 連 線 < / translation >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< / message >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "594" / >
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "651" / >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< source > Open folder < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 開 啟 資 料 夾 < / translation >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< / message >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "220" / >
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1070" / >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< source > Log out < / source >
2015-12-10 10:40:19 +03:00
< translation > 登 出 < / translation >
2015-12-09 10:19:07 +03:00
< / message >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "672" / >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< source > Resume sync < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 繼 續 同 步 < / translation >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "672" / >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< source > Pause sync < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 暫 停 同 步 < / translation >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< / message >
2015-09-10 09:19:05 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "801" / >
2015-08-20 09:19:09 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; Do you really want to stop syncing the folder & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; N o t e : & l t ; / b & g t ; T h i s w i l l & l t ; b & g t ; n o t & l t ; / b & g t ; d e l e t e a n y f i l e s . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; 您 確 定 要 停 止 同 步 資 料 夾 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; 注 意 : & l t ; / b & g t ; 此 操 作 & l t ; b & g t ; 不 會 & l t ; / b & g t ; 刪 除 任 何 檔 案 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-20 09:19:09 +03:00
< / message >
2015-08-14 09:18:56 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "966" / >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< source > % 1 ( % 3 % ) of % 2 in use . Some folders , including network mounted or shared folders , might have different limits . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > % 1 ( % 3 % ) 中 的 % 2 正 在 使 用 , 有 些 資 料 夾 , 包 括 網 路 掛 載 或 分 享 資 料 夾 , 可 能 有 不 同 的 限 制 。 < / translation >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "967" / >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< source > % 1 of % 2 in use < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 已 使 用 % 2 中 的 % 1 % < / translation >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "976" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Currently there is no storage usage information available . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 目 前 無 法 查 詢 儲 存 空 間 使 用 資 訊 。 < / translation >
2014-02-28 10:26:23 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountsettings.cpp" line = "1042" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > No % 1 connection configured . < / source >
< translation > 沒 有 % 1 連 線 設 置 。 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : AccountState < / name >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "120" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Signed out < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 已 登 出 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "122" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Disconnected < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 已 經 離 線 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "124" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Connected < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 已 連 線 < / translation >
2012-09-18 04:05:38 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "126" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Service unavailable < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 服 務 無 法 使 用 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "128" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Maintenance mode < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 維 護 模 式 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "130" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Network error < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 網 路 異 常 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "132" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Configuration error < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 設 定 錯 誤 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "134" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Asking Credentials < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 詢 問 憑 證 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/accountstate.cpp" line = "136" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Unknown account state < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 未 知 的 帳 號 狀 態 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< / context >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< context >
< name > OCC : : ActivityItemDelegate < / name >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line = "141" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % 1 < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > % 1 < / translation >
2016-04-08 09:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line = "193" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > More information < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 更 多 資 訊 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line = "194" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Accept < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 接 受 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line = "195" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Join < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 加 入 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line = "216" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Open Browser < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 開 啟 瀏 覽 器 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : ActivityWidget < / name >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/activitywidget.cpp" line = "56" / >
< source > Accept < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 接 受 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/activitywidget.cpp" line = "188" / >
2019-01-31 04:43:23 +03:00
< source > Synced < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 已 同 步 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
2015-11-20 10:18:48 +03:00
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/activitywidget.cpp" line = "223" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Retry all uploads < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 重 試 所 有 的 上 傳 < / translation >
2016-04-05 09:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/activitywidget.cpp" line = "338" / >
2015-11-20 10:18:48 +03:00
< source > & lt ; br / & gt ; Account % 1 does not have activities enabled . < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & lt ; br / & gt ; 帳 號 % 1 尚 未 啟 用 紀 錄 行 為 功 能 < / translation >
2015-11-20 10:18:48 +03:00
< / message >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< context >
< name > OCC : : AddCertificateDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.ui" line = "17" / >
< source > SSL client certificate authentication < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > SSL 客 戶 端 憑 證 驗 證 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.ui" line = "23" / >
< source > This server probably requires a SSL client certificate . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 伺 服 器 需 要 SSL的客戶端憑證 < / translation >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.ui" line = "35" / >
2017-01-03 04:19:30 +03:00
< source > Certificate & amp ; Key ( pkcs12 ) : < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 憑 證 與 密 鑰 ( pkcs12 ) : < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.ui" line = "51" / >
< source > Browse . . . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 瀏 覽 . . . < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.ui" line = "60" / >
< source > Certificate password : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 憑 證 密 碼 : < / translation >
2014-06-17 09:25:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line = "38" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Select a certificate < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 選 擇 一 個 憑 證 < / translation >
2013-01-17 03:29:16 +04:00
< / message >
< message >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line = "38" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Certificate files ( * . p12 * . pfx ) < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 憑 證 檔 案 ( * . p12 * . pfx ) < / translation >
2013-09-05 15:30:27 +04:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / context >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< context >
< name > OCC : : Application < / name >
< message >
2018-12-07 04:47:38 +03:00
< location filename = "../src/gui/application.cpp" line = "192" / >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< source > Error accessing the configuration file < / source >
2017-11-20 04:18:34 +03:00
< translation > 存 取 配 置 文 件 時 錯 誤 < / translation >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< / message >
< message >
2018-12-07 04:47:38 +03:00
< location filename = "../src/gui/application.cpp" line = "193" / >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< source > There was an error while accessing the configuration file at % 1 . Please make sure the file can be accessed by your user . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 存 取 設 定 檔 % 1 時 發 生 錯 誤 請 確 定 檔 案 可 以 被 使 用 者 存 取 < / translation >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< / message >
< message >
2018-12-07 04:47:38 +03:00
< location filename = "../src/gui/application.cpp" line = "196" / >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< source > Quit % 1 < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 離 開 % 1 < / translation >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< / message >
< / context >
2013-11-27 20:20:43 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : AuthenticationDialog < / name >
2013-11-27 20:20:43 +04:00
< message >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/authenticationdialog.cpp" line = "30" / >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< source > Authentication Required < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 必 須 驗 證 < / translation >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< / message >
< message >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/authenticationdialog.cpp" line = "32" / >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< source > Enter username and password for & apos ; % 1 & apos ; at % 2 . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 輸 入 & apos ; % 1 & apos ; 在 % 2 使 用 者 名 稱 和 密 碼 < / translation >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< / message >
< message >
2017-02-24 04:18:31 +03:00
< location filename = "../src/gui/authenticationdialog.cpp" line = "37" / >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< source > & amp ; User : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 使 用 者 ( & amp ; U ) : < / translation >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< / message >
< message >
2017-02-24 04:18:31 +03:00
< location filename = "../src/gui/authenticationdialog.cpp" line = "38" / >
2014-03-07 10:26:50 +04:00
< source > & amp ; Password : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 密 碼 ( & amp ; P ) : < / translation >
2013-11-27 20:20:43 +04:00
< / message >
< / context >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< context >
< name > OCC : : CleanupPollsJob < / name >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line = "1021" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
< / context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< context >
< name > OCC : : ClientSideEncryption < / name >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line = "1000" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Please enter your end to end encryption passphrase : & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; User : % 2 & lt ; br & gt ; Account : % 3 & lt ; br & gt ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 請 輸 入 您 的 端 點 對 端 點 加 密 的 認 證 資 訊 & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; User : % 2 & lt ; br & gt ; Account : % 3 & lt ; br & gt ; < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line = "1008" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Enter E2E passphrase < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 請 輸 入 端 到 端 密 碼 短 語 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< / context >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : ConnectionValidator < / name >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "47" / >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< source > No ownCloud account configured < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 沒 有 設 置 ownCloud 帳 號 < / translation >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "282" / >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< source > The configured server for this client is too old < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 設 置 的 伺 服 器 對 這 個 客 戶 端 來 說 太 舊 了 < / translation >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "283" / >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< source > Please update to the latest server and restart the client . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 請 將 伺 服 器 端 更 新 到 最 新 版 並 重 新 啟 動 客 戶 端 < / translation >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "144" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Authentication error : Either username or password are wrong . < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 驗 證 錯 誤 ︰ 使 用 者 名 稱 或 是 密 碼 錯 誤 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "156" / >
2014-09-13 13:16:21 +04:00
< source > timeout < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 逾 時 < / translation >
2014-09-13 13:16:21 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/connectionvalidator.cpp" line = "193" / >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< source > The provided credentials are not correct < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 提 供 的 憑 證 不 正 確 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< / context >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< context >
< name > OCC : : DiscoveryMainThread < / name >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/discoveryphase.cpp" line = "631" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Aborted by the user < / source >
2015-04-18 09:18:24 +03:00
< translation > 使 用 者 中 斷 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< / context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< context >
< name > OCC : : DiscoverySingleDirectoryJob < / name >
< message >
< location filename = "../src/libsync/discoveryphase.cpp" line = "392" / >
< source > The server file discovery reply is missing data . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< context >
< name > OCC : : Flow2Auth < / name >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "76" / >
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "145" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > Error returned from the server : & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 伺 服 器 發 回 錯 誤 訊 息 : & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "79" / >
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "148" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > There was an error accessing the & apos ; token & apos ; endpoint : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "82" / >
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "151" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > Could not parse the JSON returned from the server : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 無 法 解 析 伺 服 器 發 回 的 JSON : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-11 06:02:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "85" / >
< location filename = "../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line = "154" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > The reply from the server did not contain all expected fields < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : Flow2AuthCredsPage < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.cpp" line = "46" / >
< source > Connect to % 1 < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 連 接 到 % 1 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.cpp" line = "47" / >
< source > Login in your browser ( Login Flow v2 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authcredspage.cpp" line = "83" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > Unable to open the Browser , please copy the link to your Browser . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 瀏 覽 器 。 請 將 連 結 複 製 到 瀏 覽 器 中 。 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : Flow2AuthWidget < / name >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line = "67" / >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< source > Unable to open the Browser , please copy the link to your Browser . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 瀏 覽 器 。 請 將 連 結 複 製 到 瀏 覽 器 中 。 < / translation >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< / message >
< / context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< context >
< name > OCC : : Folder < / name >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "141" / >
2013-08-16 00:57:02 +04:00
< source > Local folder % 1 does not exist . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 本 地 資 料 夾 % 1 不 存 在 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "144" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > % 1 should be a folder but is not . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 資 料 夾 不 存 在 , % 1 必 須 是 資 料 夾 < / translation >
2013-01-16 03:22:56 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "147" / >
2013-08-16 00:57:02 +04:00
< source > % 1 is not readable . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 是 不 可 讀 的 < / translation >
2013-01-16 03:22:56 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "375" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > % 1 has been removed . < / source >
< comment > % 1 names a file . < / comment >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > % 1 已 被 移 除 。 < / translation >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "382" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > % 1 has been downloaded . < / source >
< comment > % 1 names a file . < / comment >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > % 1 已 被 下 載 。 < / translation >
2013-01-17 03:29:16 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "389" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > % 1 has been updated . < / source >
< comment > % 1 names a file . < / comment >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > % 1 已 被 更 新 。 < / translation >
2013-01-16 03:22:56 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "396" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > % 1 has been renamed to % 2 . < / source >
< comment > % 1 and % 2 name files . < / comment >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > % 1 已 被 重 新 命 名 為 % 2 。 < / translation >
2013-11-29 22:11:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "403" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > % 1 has been moved to % 2 . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > % 1 已 被 搬 移 至 % 2 。 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "373" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 and % n other file ( s ) have been removed . < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 跟 % n 其 他 檔 案 已 經 被 刪 除 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "380" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 and % n other file ( s ) have been downloaded . < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 跟 % n 其 他 檔 案 已 經 被 下 載 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "387" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 and % n other file ( s ) have been updated . < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 跟 % n 其 他 檔 案 已 經 被 修 改 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "394" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 has been renamed to % 2 and % n other file ( s ) have been renamed . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 已 被 改 名 為 % 2 並 且 % n其他檔案已被改名 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "401" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 has been moved to % 2 and % n other file ( s ) have been moved . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 已 被 搬 移 到 % 2 並 且 % n 其 他 檔 案 已 經 被 搬 移 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "408" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 has and % n other file ( s ) have sync conflicts . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 跟 % n 其 他 檔 案 同 步 時 發 生 衝 突 < / numerusform > < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "410" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 has a sync conflict . Please check the conflict file ! < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > % 1 同 步 時 發 生 衝 突 , 請 檢 查 發 生 衝 突 的 檔 案 < / translation >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "415" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > % 1 and % n other file ( s ) could not be synced due to errors . See the log for details . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 與 % n 其 他 檔 案 因 為 錯 誤 無 法 被 同 步 。 請 從 紀 錄 檔 觀 看 細 節 。 < / numerusform > < / translation >
2014-09-20 09:25:29 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "417" / >
2014-09-20 09:25:29 +04:00
< source > % 1 could not be synced due to an error . See the log for details . < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > % 1 因 為 錯 誤 無 法 被 同 步 。 請 從 紀 錄 檔 觀 看 細 節 。 < / translation >
2014-09-20 09:25:29 +04:00
< / message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< message numerus = "yes" >
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "422" / >
< source > % 1 and % n other file ( s ) are currently locked . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > < numerusform > % 1 以 及 % n個其他文件正在被鎖定狀態 < / numerusform > < / translation >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< / message >
2014-09-20 09:25:29 +04:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "424" / >
< source > % 1 is currently locked . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > % 1 正 在 被 鎖 定 狀 態 < / translation >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "432" / >
2014-03-11 14:50:19 +04:00
< source > Sync Activity < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 同 步 活 動 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "643" / >
2014-09-05 09:25:28 +04:00
< source > Could not read system exclude file < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 無 法 讀 取 系 統 的 排 除 檔 案 < / translation >
2014-09-05 09:25:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "964" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > A new folder larger than % 1 MB has been added : % 2 .
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 一 個 大 於 % 1 MB的資料夾已被新增至 : % 2
< / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "967" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > A folder from an external storage has been added .
< / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 一 個 來 自 外 部 空 間 的 資 料 夾 已 被 新 增 < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "968" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > Please go in the settings to select it if you wish to download it . < / source >
2019-10-03 06:03:10 +03:00
< translation > 若 要 下 載 此 項 目 , 請 前 往 設 定 選 擇 它 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1023" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > The folder % 1 was created but was excluded from synchronization previously . Data inside it will not be synchronized . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 創 建 % 1 資 料 夾 , 但 該 資 料 夾 已 從 要 同 步 的 檔 案 中 剔 除 , 因 此 不 會 被 同 步 。 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1026" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > The file % 1 was created but was excluded from synchronization previously . It will not be synchronized . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 新 增 % 1 檔 案 , 但 該 檔 案 已 從 要 同 步 的 檔 案 中 剔 除 , 因 此 不 會 被 同 步 。 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1037" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Changes in synchronized folders could not be tracked reliably .
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally ( every two hours by default ) .
% 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 可 靠 地 跟 蹤 要 同 步 的 資 料 夾 內 容 之 更 動 。
客 戶 端 可 能 無 法 及 時 上 傳 本 地 的 更 動 , 而 只 能 每 隔 一 段 時 間 ( 預 設 為 2 小 時 ) 才 掃 描 及 上 傳 一 次 本 地 變 更 。
% 1 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1082" / >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< source > All files in the sync folder '%1' were deleted on the server .
2018-11-02 04:51:45 +03:00
These deletes will be synchronized to your local sync folder , making such files unavailable unless you have a right to restore .
2019-09-25 06:04:06 +03:00
If you decide to restore the files , they will be re - synced with the server if you have rights to do so .
2017-02-09 04:18:33 +03:00
If you decide to delete the files , they will be unavailable to you , unless you are the owner . < / source >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1087" / >
< source > All files got deleted from your local sync folder '%1' .
These files will be deleted from the server and will not be available on your other devices if they will not be restored .
If this action was unintended you can restore the lost data now . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 「 % 1 」 本 地 同 步 資 料 夾 中 的 所 有 檔 案 已 被 移 除 。
這 些 檔 案 將 會 從 伺 服 器 上 移 除 , 使 得 您 無 法 從 其 他 裝 置 讀 取 這 些 檔 案 , 除 非 您 選 擇 復 原 。
如 果 您 意 外 地 做 了 此 項 動 作 , 您 可 以 立 即 復 原 已 移 除 的 資 料 。 < / translation >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1091" / >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< source > Delete all files ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 確 定 要 移 除 所 有 檔 案 嗎 ? < / translation >
2017-02-09 04:18:33 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1094" / >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< source > Delete all files < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 移 除 所 有 檔 案 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1095" / >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< source > Restore deleted files < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 復 原 已 刪 除 的 檔 案 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1112" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > This sync would reset the files to an earlier time in the sync folder '%1' .
2016-02-11 10:19:16 +03:00
This might be because a backup was restored on the server .
Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an older file in an earlier state . Do you want to keep your local most recent files as conflict files ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 次 同 步 將 會 將 同 步 資 料 夾 「 % 1 」 的 檔 案 重 置 到 先 前 一 個 版 本 。
這 有 可 能 是 因 為 伺 服 器 被 復 原 至 一 個 備 份 。
繼 續 正 常 同 步 將 會 使 您 的 所 有 檔 案 被 先 前 的 一 個 版 本 覆 蓋 。 您 希 望 將 目 前 的 最 新 檔 案 儲 存 為 衝 突 檔 案 嗎 ? < / translation >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1117" / >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< source > Backup detected < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 偵 測 到 備 份 < / translation >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1120" / >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< source > Normal Synchronisation < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 普 通 同 步 < / translation >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/folder.cpp" line = "1121" / >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< source > Keep Local Files as Conflict < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 將 本 地 檔 案 視 為 衝 突 檔 案 < / translation >
2016-02-11 10:19:16 +03:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : FolderMan < / name >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "274" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > Could not reset folder state < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 無 法 重 置 資 料 夾 狀 態 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "275" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > An old sync journal & apos ; % 1 & apos ; was found , but could not be removed . Please make sure that no application is currently using it . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 發 現 較 舊 的 同 步 處 理 日 誌 & apos ; % 1 & apos ; , 但 無 法 移 除 。 請 確 認 沒 有 應 用 程 式 正 在 使 用 它 。 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1023" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > ( backup ) < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > ( 備 份 ) < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1028" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > ( backup % 1 ) < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > ( 備 份 % 1 ) < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1206" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Undefined State . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 未 知 狀 態 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1209" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Waiting to start syncing . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 正 在 等 待 同 步 開 始 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1212" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Preparing for sync . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 正 在 準 備 同 步 。 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1215" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Sync is running . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 同 步 執 行 中 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1220" / >
< source > Sync was successful , unresolved conflicts . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 同 步 成 功 , 衝 突 未 解 決 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1222" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Last Sync was successful . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 最 後 一 次 同 步 成 功 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2013-08-09 15:01:08 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1228" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Setup Error . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 安 裝 失 敗 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1231" / >
2013-10-05 18:12:16 +04:00
< source > User Abort . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 使 用 者 中 斷 。 < / translation >
2013-10-05 18:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1234" / >
2013-12-21 10:26:54 +04:00
< source > Sync is paused . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 同 步 已 暫 停 < / translation >
2013-12-21 10:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1240" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > % 1 ( Sync is paused ) < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 ( 同 步 暫 停 ) < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1248" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > No valid folder selected ! < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 沒 有 選 擇 有 效 的 資 料 夾 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1258" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > The selected path is not a folder ! < / source >
2015-10-22 09:19:02 +03:00
< translation > 所 選 的 路 徑 並 非 資 料 夾 ! < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1262" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > You have no permission to write to the selected folder ! < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 您 沒 有 權 限 來 寫 入 被 選 取 的 資 料 夾 ! < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1318" / >
2016-12-07 04:18:34 +03:00
< source > There is already a sync from the server to this local folder . Please pick another local folder ! < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 此 資 料 夾 已 與 Server設定同步 , 請 選 擇 其 他 資 料 夾 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1298" / >
2016-12-07 04:18:34 +03:00
< source > The local folder % 1 already contains a folder used in a folder sync connection . Please pick another one ! < / source >
< translation > 本 地 資 料 夾 % 1 裡 已 經 有 被 資 料 夾 同 步 功 能 使 用 的 資 料 夾 , 請 選 擇 其 他 資 料 夾 ! < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderman.cpp" line = "1304" / >
2015-09-10 09:19:05 +03:00
< source > The local folder % 1 is already contained in a folder used in a folder sync connection . Please pick another one ! < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 本 地 資 料 夾 % 1 是 被 包 含 在 一 個 已 經 被 資 料 夾 同 步 功 能 使 用 的 資 料 夾 , 請 選 擇 其 他 資 料 夾 ! < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : FolderStatusDelegate < / name >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line = "48" / >
2015-09-10 09:19:05 +03:00
< source > Add Folder Sync Connection < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 新 增 資 料 夾 同 步 功 能 的 連 線 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line = "256" / >
< source > Synchronized with local folder ( % 1 ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 與 本 地 資 料 夾 同 步 ( % 1 ) < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line = "303" / >
2016-03-31 09:19:30 +03:00
< source > File < / source >
< translation > 檔 案 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< name > OCC : : FolderStatusModel < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "144" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > You need to be connected to add a folder < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 您 必 須 連 上 伺 服 器 才 能 新 增 資 料 夾 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "146" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Click this button to add a folder to synchronize . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 點 擊 此 按 鈕 來 新 增 同 步 資 料 夾 < / translation >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "155" / >
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "157" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > % 1 ( % 2 ) < / source >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< extracomment > Example text : & quot ; File . txt ( 23 KB ) & quot ; < / extracomment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 ) < / translation >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "186" / >
2015-08-20 09:19:09 +03:00
< source > Error while loading the list of folders from the server . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 端 同 步 資 料 夾 清 單 時 發 生 錯 誤 。 < / translation >
2015-08-19 09:19:12 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "239" / >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< source > Signed out < / source >
2015-10-15 09:19:02 +03:00
< translation > 已 登 出 < / translation >
2015-09-01 21:04:35 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "189" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Fetching folder list from server . . . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 抓 取 資 料 夾 清 單 中 . . . < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "215" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > There are unresolved conflicts . Click for details . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 存 在 未 解 決 的 衝 突 , 請 查 看 細 節 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "932" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Reconciling changes < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 排 解 更 動 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "967" / >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< source > , & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< extracomment > Build a list of file names < / extracomment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > , & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "970" / >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< extracomment > Argument is a file name < / extracomment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "994" / >
2015-08-07 09:18:51 +03:00
< source > Syncing % 1 < / source >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< extracomment > Example text : & quot ; Syncing 'foo.txt' , 'bar.txt' & quot ; < / extracomment >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 同 步 % 1 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "996" / >
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1007" / >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< source > , < / source >
2015-11-20 10:18:48 +03:00
< translation > , < / translation >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1000" / >
2015-08-08 09:18:35 +03:00
< source > download % 1 / s < / source >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< extracomment > Example text : & quot ; download 24 Kb / s & quot ; ( % 1 is replaced by 24 Kb ( translated ) ) < / extracomment >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 下 載 % 1 / s < / translation >
2015-08-08 09:18:35 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1010" / >
2015-08-08 09:18:35 +03:00
< source > upload % 1 / s < / source >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< extracomment > Example text : & quot ; upload 24 Kb / s & quot ; ( % 1 is replaced by 24 Kb ( translated ) ) < / extracomment >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 上 傳 % 1 / s < / translation >
2015-08-08 09:18:35 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "921" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Checking for changes in remote & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 檢 查 遠 端 & apos ; % 1 & apos ; 的 變 動 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "925" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Checking for changes in local & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 檢 查 本 地 & apos ; % 1 & apos ; 的 變 動 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1002" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > ↓ % 1 / s < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > ↓ % 1 / s < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1012" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > ↑ % 1 / s < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > ↑ % 1 / s < / translation >
2015-08-07 09:18:51 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1018" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > % 1 % 2 ( % 3 of % 4 ) < / source >
< extracomment > Example text : & quot ; uploading foobar . png ( 2 MB of 2 MB ) & quot ; < / extracomment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > % 1 % 2 ( % 3 的 % 4 ) < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1022" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > % 1 % 2 < / source >
< extracomment > Example text : & quot ; uploading foobar . png & quot ; < / extracomment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > % 1 % 2 < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1041" / >
2016-03-31 09:19:30 +03:00
< source > % 5 left , % 1 of % 2 , file % 3 of % 4 < / source >
< extracomment > Example text : & quot ; 5 minutes left , 12 MB of 345 MB , file 6 of 7 & quot ; < / extracomment >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 剩 餘 % 5 , % 1 的 % 2 , 檔 案 % 3 的 % 4 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1049" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > % 1 of % 2 , file % 3 of % 4 < / source >
< extracomment > Example text : & quot ; 12 MB of 345 MB , file 6 of 7 & quot ; < / extracomment >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > % 1 的 % 2 , 檔 案 % 3 的 % 4 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1056" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > file % 1 of % 2 < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 檔 案 % 1 的 % 2 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1102" / >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< source > Waiting . . . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 等 待 中 . . . < / translation >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1104" / >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< source > Waiting for % n other folder ( s ) . . . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > < numerusform > 正 在 等 候 % n 的 資 料 夾 ( 可 能 不 只 一 個 ) < / numerusform > < / translation >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-11 06:05:21 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line = "1110" / >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< source > Preparing to sync . . . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 正 在 準 備 同 步 . . . < / translation >
2015-09-05 09:19:05 +03:00
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< context >
< name > OCC : : FolderWatcherPrivate < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line = "87" / >
< source > This problem usually happens when the inotify watches are exhausted . Check the FAQ for details . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< context >
< name > OCC : : FolderWizard < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "550" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Add Folder Sync Connection < / source >
2015-11-04 16:32:32 +03:00
< translation > 新 增 資 料 夾 同 步 功 能 的 連 線 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "552" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Add Sync Connection < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 新 增 同 步 連 線 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : FolderWizardLocalPath < / name >
< message >
2017-11-30 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "67" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Click to select a local folder to sync . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 請 選 擇 要 同 步 的 本 地 資 料 夾 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "74" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Enter the path to the local folder . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 請 輸 入 本 地 資 料 夾 的 路 徑 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "135" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Select the source folder < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 選 擇 來 源 資 料 夾 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : FolderWizardRemotePath < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "183" / >
2014-12-05 09:25:29 +03:00
< source > Create Remote Folder < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 建 立 遠 端 資 料 夾 < / translation >
2013-08-02 09:27:17 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "184" / >
2014-12-05 09:25:29 +03:00
< source > Enter the name of the new folder to be created below & apos ; % 1 & apos ; : < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 請 輸 入 欲 創 建 在 & apos ; % 1 & apos ; 底 下 的 新 資 料 夾 名 稱 : < / translation >
2013-08-02 09:27:17 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "214" / >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< source > Folder was successfully created on % 1 . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 資 料 夾 成 功 建 立 在 % 1 < / translation >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "225" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Authentication failed accessing % 1 < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 存 取 % 1 認 証 失 敗 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "227" / >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< source > Failed to create the folder on % 1 . Please check manually . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 在 % 1 建 立 資 料 夾 失 敗 , 請 手 動 檢 查 < / translation >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "236" / >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< source > Failed to list a folder . Error : % 1 < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 取 得 資 料 夾 清 單 失 敗 , 錯 誤 : % 1 < / translation >
2015-08-25 09:19:17 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "317" / >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< source > Choose this to sync the entire account < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 請 選 擇 這 個 功 能 用 來 同 步 整 個 帳 號 < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "447" / >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< source > This folder is already being synced . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 這 個 資 料 夾 已 經 被 同 步 了 。 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "449" / >
2014-01-15 10:58:37 +04:00
< source > You are already syncing & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; /i>, which is a parent folder of <i>%2</i & gt ; . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 您 已 經 同 步 了 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; /i>, 這個資料夾是 <i>%2</i & gt ; 的 母 資 料 夾 。 < / translation >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< / message >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / context >
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : FormatWarningsWizardPage < / name >
2013-09-11 14:40:51 +04:00
< message >
2017-11-30 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "48" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Warning : & lt ; / b & g t ; % 1 < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; 警 告 : & lt ; / b & g t ; % 1 < / t r a n s l a t i o n >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2017-11-30 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/folderwizard.cpp" line = "50" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Warning : & lt ; / b & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; 警 告 : & lt ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / context >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : GETFileJob < / name >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "186" / >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< source > No E - Tag received from server , check Proxy / Gateway < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 沒 有 收 到 來 自 伺 服 器 的 E - Tag , 請 檢 查 代 理 伺 服 器 或 網 路 閘 道 < / translation >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "193" / >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< source > We received a different E - Tag for resuming . Retrying next time . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 在 復 原 時 收 到 了 不 同 的 E - Tag , 將 在 下 一 次 重 新 嘗 試 取 得 < / translation >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< / message >
2014-05-01 09:26:48 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "220" / >
2014-07-19 09:25:30 +04:00
< source > Server returned wrong content - range < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 伺 服 器 回 應 錯 誤 的 內 容 長 度 < / translation >
2014-07-19 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "332" / >
2014-05-01 09:26:48 +04:00
< source > Connection Timeout < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 連 線 逾 時 < / translation >
2014-05-01 09:26:48 +04:00
< / message >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< / context >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : GeneralSettings < / name >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "41" / >
< source > Legal notice < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 法 律 提 示 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "66" / >
2014-07-02 09:25:30 +04:00
< source > General Settings < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 一 般 設 定 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "72" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > For System Tray < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "89" / >
< source > Show Server & amp ; Notifications < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "163" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Advanced < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 進 階 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "195" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > Ask for confirmation before synchronizing folders larger than < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 先 詢 問 , 當 要 同 步 的 資 料 夾 大 小 超 過 < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "215" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > MB < / source >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< extracomment > Trailing part of & quot ; Ask confirmation before syncing folder larger than & quot ; < / extracomment >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > MB < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "239" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > Ask for confirmation before synchronizing external storages < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 在 與 外 部 儲 存 空 間 同 步 時 先 詢 問 < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "82" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > & amp ; Launch on System Startup < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & amp ; 系 統 啟 動 時 啟 動 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "75" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Use & amp ; Monochrome Icons < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 使 用 & amp ; 單 色 圖 示 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "171" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Edit & amp ; Ignored Files < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 編 輯 & amp ; 被 忽 略 的 檔 案 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2012-09-28 04:08:28 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "250" / >
< source > Show sync folders in & amp ; Explorer & apos ; s Navigation Pane < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "267" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > S & amp ; how crash reporter < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & amp ; 顯 示 意 外 回 報 器 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "20" / >
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "32" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > About < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 關 於 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "99" / >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< source > Updates < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 更 新 < / translation >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.ui" line = "124" / >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< source > & amp ; Restart & amp ; & amp ; Update < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 重 新 啟 動 並 更 新 ( & amp ; R ) < / translation >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/generalsettings.cpp" line = "56" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Server notifications that require attention . < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 伺 服 器 公 告 , 請 注 意 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : GetOrCreatePublicLinkShare < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "520" / >
< source > Sharing error < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 分 享 發 生 錯 誤 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "521" / >
< source > Could not retrieve or create the public link share . Error :
% 1 < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 無 法 取 回 或 生 成 公 開 分 享 連 結 。 錯 誤 :
% 1 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
2014-01-16 10:27:36 +04:00
< / context >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : HttpCredentialsGui < / name >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< message >
2017-11-15 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line = "100" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Please enter % 1 password : & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; User : % 2 & lt ; br & gt ; Account : % 3 & lt ; br & gt ; < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 請 輸 入 % 1 密 碼 : & lt ; br & gt ; & lt ; br & gt ; 使 用 者 : % 2 & lt ; br & gt ; 帳 戶 : % 3 & lt ; br & gt ; < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-15 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line = "114" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Reading from keychain failed with error : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-11-04 16:32:32 +03:00
< translation > 從 授 權 碼 讀 取 資 料 時 失 敗 , 錯 誤 : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2017-11-15 04:18:34 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line = "120" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Enter Password < / source >
< translation > 輸 入 密 碼 < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line = "156" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > & lt ; a href = & quot ; % 1 & quot ; & gt ; Click here & lt ; / a & g t ; t o r e q u e s t a n a p p p a s s w o r d f r o m t h e w e b i n t e r f a c e . < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > & lt ; a href = & quot ; % 1 & quot ; & gt ; 點 擊 此 處 & lt ; / a & g t ; , 通 過 網 頁 界 面 索 取 應 用 程 式 密 碼 < / t r a n s l a t i o n >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / context >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : IgnoreListEditor < / name >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisteditor.ui" line = "14" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Ignored Files Editor < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 忽 略 的 檔 案 編 輯 器 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisteditor.ui" line = "20" / >
< source > Global Ignore Settings < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 一 般 忽 略 設 定 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/ignorelisteditor.ui" line = "26" / >
< source > Sync hidden files < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 同 步 隱 藏 檔 案 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/ignorelisteditor.ui" line = "36" / >
2015-08-04 09:19:00 +03:00
< source > Files Ignored by Patterns < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 根 據 模 式 套 用 什 麼 檔 案 要 被 忽 略 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line = "40" / >
< source > This entry is provided by the system at & apos ; % 1 & apos ; and cannot be modified in this view . < / source >
< translation > 這 個 項 目 是 由 系 統 提 供 在 & apos ; % 1 & apos ; 且 不 能 在 這 個 頁 面 被 修 改 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : IgnoreListTableWidget < / name >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line = "33" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Pattern < / source >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line = "38" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Allow Deletion < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 允 許 移 除 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line = "49" / >
< source > Add < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 新 增 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line = "59" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Remove < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 移 除 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line = "66" / >
< source > Remove all < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 移 除 所 有 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line = "24" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > Files or folders matching a pattern will not be synchronized .
2013-08-07 16:01:30 +04:00
2015-08-01 20:10:44 +03:00
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed . This is useful for meta data . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 與 某 個 模 式 相 符 的 檔 案 或 資 料 夾 將 不 會 被 同 步 。
如 果 允 許 移 除 的 項 目 使 得 某 個 資 料 夾 無 法 被 移 除 , 這 些 項 目 將 會 被 移 除 。 此 設 定 可 用 於 原 資 料 。 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line = "93" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Could not open file < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 檔 案 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line = "94" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Cannot write changes to & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 將 改 動 寫 入 到 「 % 1 」 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line = "112" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Add Ignore Pattern < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 新 增 要 忽 略 的 檔 案 模 式 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< location filename = "../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line = "113" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Add a new ignore pattern : < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 新 增 要 忽 略 的 檔 案 模 式 < / translation >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > OCC : : LegalNotice < / name >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/legalnotice.ui" line = "26" / >
< source > Legal notice < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 法 律 提 示 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/legalnotice.ui" line = "58" / >
< source > Close < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 關 閉 < / translation >
2018-01-06 04:18:39 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/legalnotice.cpp" line = "27" / >
< source > & lt ; p & gt ; Copyright 2017 - 2018 Nextcloud GmbH & lt ; br / & gt ; Copyright 2012 - 2018 ownCloud GmbH & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; Copyright 2017 - 2018 Nextcloud GmbH & lt ; br / & gt ; Copyright 2012 - 2018 ownCloud GmbH & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/legalnotice.cpp" line = "30" / >
< source > & lt ; p & gt ; Licensed under the GNU General Public License ( GPL ) Version 2.0 or any later version . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : LogBrowser < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "58" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Log Output < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 記 錄 輸 出 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "70" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > & amp ; Search : < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & amp ; 搜 尋 : < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "78" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > & amp ; Find < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 尋 找 ( & amp ; F ) : < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "89" / >
< source > & amp ; Capture debug messages < / source >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > & amp ; 擷 取 除 錯 訊 息 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "101" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Permanently save logs < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 永 久 儲 存 記 錄 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "103" / >
< source > When this option is enabled and no other logging is configured , logs will be written to a temporary folder and expire after a few hours . This setting persists across client restarts .
Logs will be written to % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 當 此 設 定 啟 用 , 又 未 設 定 其 他 日 誌 時 , 日 誌 會 被 寫 入 一 個 臨 時 資 料 夾 中 , 並 於 數 小 時 後 過 時 。 客 戶 端 重 新 開 始 並 不 會 影 響 此 設 定 。
日 誌 將 寫 入 % 1 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "115" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Clear < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 清 除 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "116" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Clear the log display . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 清 除 所 顯 示 的 記 錄 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "122" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > S & amp ; ave < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 儲 存 ( & amp ; A ) < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "123" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Save the log file to a file on disk for debugging . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 將 記 錄 檔 儲 存 到 硬 碟 用 於 除 錯 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "212" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Save log file < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 儲 存 記 錄 檔 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "222" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Error < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 錯 誤 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/logbrowser.cpp" line = "222" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Could not write to log file % 1 < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 無 法 寫 入 記 錄 檔 % 1 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< / context >
2013-10-03 16:09:15 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : Logger < / name >
2013-10-03 16:09:15 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/logger.cpp" line = "162" / >
2013-10-03 16:09:15 +04:00
< source > Error < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 錯 誤 < / translation >
2013-10-03 16:09:15 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/logger.cpp" line = "163" / >
2013-10-03 16:09:15 +04:00
< source > & lt ; nobr & gt ; File & apos ; % 1 & apos ; & lt ; br / & gt ; cannot be opened for writing . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; The log output can & lt ; b & gt ; not & lt ; / b & g t ; b e s a v e d ! & l t ; / n o b r & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > & lt ; nobr & gt ; 檔 案 & apos ; % 1 & apos ; & lt ; br / & gt ; 無 法 開 啟 與 寫 入 & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; 記 錄 & lt ; b & gt ; 無 法 & lt ; / b & g t ; 被 儲 存 & l t ; / n o b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< / context >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : NSISUpdater < / name >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "332" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > New Version Available < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 有 新 版 本 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "338" / >
2014-07-02 09:25:30 +04:00
< source > & lt ; p & gt ; A new version of the % 1 Client is available . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; i s a v a i l a b l e f o r d o w n l o a d . T h e i n s t a l l e d v e r s i o n i s % 3 . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; % 1 客 戶 端 有 新 版 本 了 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; b & g t ; % 2 & l t ; / b & g t ; 可 供 下 載 , 目 前 安 裝 的 版 本 是 % 3 . & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "352" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Skip this version < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 跳 過 這 個 版 本 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "353" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Skip this time < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 跳 過 這 次 更 新 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "354" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Get update < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 取 得 更 新 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< / context >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : NetworkSettings < / name >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "23" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Proxy Settings < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 設 定 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "29" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > No Proxy < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 不 使 用 代 理 伺 服 器 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "42" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Use system proxy < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 使 用 系 統 預 設 代 理 伺 服 器 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "52" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Specify proxy manually as < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 手 動 指 定 代 理 伺 服 器 為 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "80" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Host < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 主 機 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "100" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > : < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "131" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Proxy server requires authentication < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 要 求 認 證 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "190" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Download Bandwidth < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 下 載 頻 寬 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "196" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "275" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Limit to < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 限 制 到 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "241" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "320" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > KBytes / s < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > KBytes / s < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "203" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "292" / >
2013-08-27 18:23:30 +04:00
< source > No limit < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 沒 有 限 制 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "250" / >
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "282" / >
< source > Limit to 3 / 4 of estimated bandwidth < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 限 制 預 估 頻 寬 的 3 / 4 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "269" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Upload Bandwidth < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 上 傳 頻 寬 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "253" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.ui" line = "285" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Limit automatically < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 自 動 限 制 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.cpp" line = "37" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Hostname of proxy server < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 主 機 名 稱 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.cpp" line = "38" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Username for proxy server < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 使 用 者 名 稱 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.cpp" line = "39" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Password for proxy server < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 密 碼 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.cpp" line = "41" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > HTTP ( S ) proxy < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > HTTP ( S ) 代 理 伺 服 器 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/networksettings.cpp" line = "42" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > SOCKS5 proxy < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > SOCKS5 代 理 伺 服 器 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< / context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< context >
< name > OCC : : OAuth < / name >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "112" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Error returned from the server : & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > 伺 服 器 回 覆 錯 誤 : & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "115" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > There was an error accessing the & apos ; token & apos ; endpoint : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "118" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Could not parse the JSON returned from the server : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 解 析 伺 服 器 發 回 的 JSON : & lt ; br & gt ; & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "121" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > The reply from the server did not contain all expected fields < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "125" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > & lt ; h1 & gt ; Login Error & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; p & g t ; % 1 & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-08-14 06:05:59 +03:00
< translation > & lt ; h1 & gt ; 登 入 錯 誤 & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; p & g t ; % 1 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-27 03:18:33 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/oauth.cpp" line = "131" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > & lt ; h1 & gt ; Wrong user & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; p & g t ; Y o u l o g g e d - i n w i t h u s e r & l t ; e m & g t ; % 1 & l t ; / e m & g t ; , b u t m u s t l o g i n w i t h u s e r & l t ; e m & g t ; % 2 & l t ; / e m & g t ; . & l t ; b r & g t ; P l e a s e l o g o u t o f % 3 i n a n o t h e r t a b , t h e n & l t ; a h r e f = & a p o s ; % 4 & a p o s ; & g t ; c l i c k h e r e & l t ; / a & g t ; a n d l o g i n a s u s e r % 2 & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > & lt ; h1 & gt ; 使 用 者 錯 誤 & lt ; / h 1 & g t ; & l t ; p & g t ; 您 目 前 以 & l t ; e m & g t ; % 1 & l t ; / e m & g t ; 的 身 份 登 入 , 但 您 必 須 以 & l t ; e m & g t ; % 2 & l t ; / e m & g t ; 的 身 份 登 入 。 & l t ; b r & g t ; 請 在 一 個 新 的 標 籤 頁 中 登 出 % 3 帳 戶 , 然 後 & l t ; a h r e f = & a p o s ; % 4 & a p o s ; & g t ; 點 擊 此 處 & l t ; / a & g t ; , 登 入 % 2 帳 戶 。 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< / context >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OCUpdater < / name >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "103" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > New % 1 Update Ready < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 新 % 1 更 新 已 經 就 緒 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "104" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > A new update for % 1 is about to be installed . The updater may ask
2014-01-29 10:26:41 +04:00
for additional privileges during the process . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 一 個 新 的 % 1 更 新 已 經 安 裝 完 成 。 更 新 也 許 會 詢 問
要 求 給 予 權 限 在 安 裝 的 過 程 中 。 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "143" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Downloading version % 1 . Please wait . . . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 正 在 下 載 版 本 % 1 , 請 稍 候 . . . < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "147" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Could not download update . Please click & lt ; a href = & apos ; % 1 & apos ; & gt ; here & lt ; / a & g t ; t o d o w n l o a d t h e u p d a t e m a n u a l l y . < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 無 法 下 載 更 新 檔 , 請 點 選 連 結 & lt ; a href = & apos ; % 1 & apos ; & gt ; 按 這 裡 & lt ; / a & g t ; 手 動 下 載 更 新 檔 。 < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "149" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Could not check for new updates . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 無 法 檢 查 是 否 有 新 更 新 檔 。 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "145" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > % 1 version % 2 available . Restart application to start the update . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > % 1 的 版 本 % 2 已 經 可 以 安 裝 , 請 重 新 啟 動 應 用 程 式 開 始 安 裝 更 新 。 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "151" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > New % 1 version % 2 available . Please use the system & apos ; s update tool to install it . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 新 % 1 版 本 % 2 已 經 可 以 安 裝 了 , 請 使 用 系 統 的 安 裝 工 具 來 安 裝 。 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "153" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > Checking update server . . . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 檢 查 更 新 伺 服 器 中 . . . < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "155" / >
2014-09-19 09:25:29 +04:00
< source > Update status is unknown : Did not check for new updates . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 無法取得更新狀態 : 無法檢查是否有新更新檔 。 < / translation >
2014-09-19 09:25:29 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "159" / >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< source > No updates available . Your installation is at the latest version . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 目 前 沒 有 可 用 的 更 新 檔 , 您 安 裝 的 版 本 是 最 新 的 了 。 < / translation >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line = "178" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Update Check < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 更 新 檢 查 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2014-01-29 10:26:41 +04:00
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OwncloudAdvancedSetupPage < / name >
2013-01-12 03:12:20 +04:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "51" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Connect to % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 連 線 到 % 1 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "52" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Setup local folder options < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 設 定 本 地 資 料 夾 選 項 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "61" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > Connect . . . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 連 線 中 . . . < / translation >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "159" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > % 1 folder & apos ; % 2 & apos ; is synced to local folder & apos ; % 3 & apos ; < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 資 料 夾 & apos ; % 2 & apos ; 與 本 地 資 料 夾 & apos ; % 3 & apos ; 同 步 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "162" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > Sync the folder & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 同 步 資 料 夾 & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "167" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; & lt ; small & gt ; & lt ; strong & gt ; Warning : & lt ; / s t r o n g & g t ; T h e l o c a l f o l d e r i s n o t e m p t y . P i c k a r e s o l u t i o n ! & l t ; / s m a l l & g t ; & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; & lt ; small & gt ; & lt ; strong & gt ; 警 告 : & lt ; / s t r o n g & g t ; 本 地 端 的 資 料 夾 不 是 空 的 . 請 選 擇 解 決 方 案 ! & l t ; / s m a l l & g t ; & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "176" / >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< source > Free space : % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 剩 餘 空 間 : % 1 < / translation >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "299" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Local Sync Folder < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 本 地 同 步 資 料 夾 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "342" / >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "372" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > ( % 1 ) < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > ( % 1 ) < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line = "389" / >
2019-03-30 04:50:00 +03:00
< source > There isn & apos ; t enough free space in the local folder ! < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 本 地 資 料 夾 沒 有 足 夠 的 剩 餘 空 間 ! < / translation >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< / message >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / context >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< context >
< name > OCC : : OwncloudConnectionMethodDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line = "14" / >
< source > Connection failed < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 連 線 失 敗 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line = "43" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Failed to connect to the secure server address specified . How do you wish to proceed ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 無 法 連 線 到 指 定 的 安 全 伺 服 器 位 置 , 您 想 要 如 何 處 理 ? & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line = "55" / >
< source > Select a different URL < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 選 擇 一 個 不 同 的 URL < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line = "62" / >
< source > Retry unencrypted over HTTP ( insecure ) < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 透 過 未 加 密 HTTP重試 ( 不 安 全 ) < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line = "69" / >
< source > Configure client - side TLS certificate < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 設 定 客 戶 端 TLS 憑 證 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line = "34" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Failed to connect to the secure server address & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; . H o w d o y o u w i s h t o p r o c e e d ? & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 無 法 連 線 到 安 全 伺 服 器 & lt ; em & gt ; % 1 & lt ; / e m & g t ; , 您 想 要 如 何 處 理 ? & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< / context >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OwncloudHttpCredsPage < / name >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line = "49" / >
2016-04-16 09:19:16 +03:00
< source > & amp ; Email < / source >
2016-03-25 09:19:21 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line = "59" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Connect to % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 連 線 到 % 1 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line = "60" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Enter user credentials < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 請 輸 入 使 用 者 憑 證 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< context >
< name > OCC : : OwncloudOAuthCredsPage < / name >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line = "45" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Connect to % 1 < / source >
2017-09-12 03:18:30 +03:00
< translation > 連 線 到 % 1 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line = "46" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Login in your browser < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 請 在 瀏 覽 器 上 登 入 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OwncloudSetupPage < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "54" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > Connect to % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 連 線 到 % 1 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "55" / >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< source > Setup % 1 server < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 設 定 % 1 伺 服 器 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "83" / >
< source > Keep your data secure and under your control < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 保 障 您 資 料 的 安 全 , 讓 您 的 資 料 在 您 自 己 的 掌 控 之 下 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "84" / >
< source > Secure collaboration & amp ; file exchange < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 安 全 地 協 作 、 傳 輸 檔 案 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "85" / >
< source > Easy - to - use web mail , calendaring & amp ; contacts < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 管 理 您 的 電 子 郵 件 、 日 曆 及 聯 絡 人 , 簡 單 易 用 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "86" / >
< source > Screensharing , online meetings & amp ; web conferences < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 螢 幕 分 享 、 線 上 對 話 、 多 人 會 議 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "196" / >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< source > This url is NOT secure as it is not encrypted .
It is not advisable to use it . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 這 個 url沒有加密 , 是 不 安 全 的 ,
不 建 議 您 使 用 此 url 。 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "200" / >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< source > This url is secure . You can use it . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 這 個 URL 是 安 全 的 , 您 可 以 使 用 它 。 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "239" / >
2014-12-18 09:25:29 +03:00
< source > & amp ; Next & gt ; < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 下 一 步 ( & amp ; N ) & gt ; < / translation >
2014-12-18 09:25:29 +03:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "299" / >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< source > Invalid URL < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 連 結 無 效 < / translation >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line = "428" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Could not load certificate . Maybe wrong password ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 載 入 憑 證 。 可 能 密 碼 錯 誤 ? < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : OwncloudSetupWizard < / name >
2014-01-21 10:26:23 +04:00
< message >
2017-10-25 03:21:52 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "250" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > & lt ; font color = & quot ; green & quot ; & gt ; Successfully connected to % 1 : % 2 version % 3 ( % 4 ) & lt ; /font><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > & lt ; font color = & quot ; green & quot ; & gt ; 成 功 連 線 到 % 1 : % 2 版 本 % 3 ( % 4 ) & lt ; /font><br/ & gt ; & lt ; br / & gt ; < / translation >
2014-01-21 10:26:23 +04:00
< / message >
< message >
2017-10-25 03:21:52 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "280" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Failed to connect to % 1 at % 2 : & lt ; br / & gt ; % 3 < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 從 % 2 連 線 到 % 1 失 敗 : & lt ; br / & gt ; % 3 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "315" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Timeout while trying to connect to % 1 at % 2 . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 從 % 2 嘗 試 連 線 到 % 1 逾 時 。 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "334" / >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< source > Trying to connect to % 1 at % 2 . . . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 嘗 試 連 線 到 % 1 從 % 2 < / translation >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "385" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > The authenticated request to the server was redirected to & apos ; % 1 & apos ; . The URL is bad , the server is misconfigured . < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 伺 服 器 要 求 的 認 證 請 求 被 導 向 & apos ; % 1 & apos ; , 這 個 URL可能不安全 , 此 伺 服 器 可 能 設 定 有 錯 。 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "407" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > There was an invalid response to an authenticated webdav request < / source >
2015-10-23 09:19:00 +03:00
< translation > 從 webdav的認證要求中有無效的回傳值 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "398" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Access forbidden by server . To verify that you have proper access , & lt ; a href = & quot ; % 1 & quot ; & gt ; click here & lt ; / a & g t ; t o a c c e s s t h e s e r v i c e w i t h y o u r b r o w s e r . < / s o u r c e >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 存 取 被 拒 絕 。 為 了 正 確 驗 證 您 的 存 取 資 訊 & lt ; a href = & quot ; % 1 & quot ; & gt ; 請 點 選 這 裡 & lt ; / a & g t ; 透 過 瀏 覽 器 來 存 取 服 務 < / t r a n s l a t i o n >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< / message >
2012-09-28 04:08:28 +04:00
< message >
2017-10-25 03:21:52 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "278" / >
2017-01-04 04:19:32 +03:00
< source > Invalid URL < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 連 結 無 效 < / translation >
2017-01-04 04:19:32 +03:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "297" / >
< source > The server reported the following error : < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 伺 服 器 報 告 了 以 下 錯 誤 訊 息 : < / translation >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "452" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Local sync folder % 1 already exists , setting it up for sync . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 本 地 同 步 資 料 夾 % 1 已 存 在 , 將 其 設 置 為 同 步 & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "455" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Creating local sync folder % 1 . . . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 建 立 本 地 同 步 資 料 夾 % 1 . . . < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "459" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > ok < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > ok < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "461" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > failed . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 失 敗 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2017-11-16 04:18:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "463" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > Could not create local folder % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 無 法 建 立 本 地 資 料 夾 % 1 < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "523" / >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< source > No remote folder specified ! < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 沒 有 指 定 遠 端 資 料 夾 ! < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "529" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > Error : % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 錯 誤 : % 1 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "542" / >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< source > creating folder on Nextcloud : % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 Nextcloud上新增資料夾 : % 1 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "558" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Remote folder % 1 created successfully . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 遠 端 資 料 夾 % 1 建 立 成 功 ! < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "560" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > The remote folder % 1 already exists . Connecting it for syncing . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 遠 端 資 料 夾 % 1 已 存 在 , 連 線 同 步 中 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "562" / >
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "564" / >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< source > The folder creation resulted in HTTP error code % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 在 HTTP建立資料夾失敗 , error code % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "566" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong ! & lt ; br / & gt ; Please go back and check your credentials . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 由 於 帳 號 或 密 碼 錯 誤 , 遠 端 資 料 夾 建 立 失 敗 & lt ; br / & gt ; 請 檢 查 您 的 帳 號 密 碼 。 & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "570" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > & lt ; p & gt ; & lt ; font color = & quot ; red & quot ; & gt ; Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong . & lt ; /font><br/ & gt ; Please go back and check your credentials . & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; & lt ; font color = & quot ; red & quot ; & gt ; 遠 端 資 料 夾 建 立 失 敗 , 也 許 是 因 為 所 提 供 的 帳 號 密 碼 錯 誤 & lt ; /font><br/ & gt ; 請 重 新 檢 查 您 的 帳 號 密 碼 & lt ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "575" / >
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "576" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Remote folder % 1 creation failed with error & lt ; tt & gt ; % 2 & lt ; / t t & g t ; . < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 建 立 遠 端 資 料 夾 % 1 發 生 錯 誤 & lt ; tt & gt ; % 2 & lt ; / t t & g t ; 失 敗 < / t r a n s l a t i o n >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "593" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > A sync connection from % 1 to remote directory % 2 was set up . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 從 % 1 到 遠 端 資 料 夾 % 2 的 連 線 已 建 立 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "598" / >
2013-02-10 03:11:52 +04:00
< source > Successfully connected to % 1 ! < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 成 功 連 接 到 % 1 ! < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "605" / >
2012-09-25 04:07:37 +04:00
< source > Connection to % 1 could not be established . Please check again . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 無 法 建 立 連 線 % 1 , 請 重 新 檢 查 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "619" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Folder rename failed < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 重 新 命 名 資 料 夾 失 敗 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2014-04-21 09:27:00 +04:00
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "620" / >
2014-04-21 09:27:00 +04:00
< source > Can & apos ; t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program . Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 無 法 移 除 與 備 份 此 資 料 夾 , 因 為 有 其 他 的 程 式 正 在 使 用 其 中 的 資 料 夾 或 者 檔 案 。 請 關 閉 使 用 中 的 資 料 夾 或 檔 案 並 重 試 或 者 取 消 設 定 。 < / translation >
2014-04-21 09:27:00 +04:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< message >
2019-09-13 05:57:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line = "667" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > & lt ; font color = & quot ; green & quot ; & gt ; & lt ; b & gt ; Local sync folder % 1 successfully created ! & lt ; / b & g t ; & l t ; / f o n t & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > & lt ; font color = & quot ; green & quot ; & gt ; & lt ; b & gt ; 本 地 同 步 資 料 夾 % 1 建 立 成 功 ! & lt ; / b & g t ; & l t ; / f o n t & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2012-10-21 04:09:50 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OwncloudWizard < / name >
2012-10-21 04:09:50 +04:00
< message >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line = "93" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > % 1 Connection Wizard < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 連 線 精 靈 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2014-08-13 09:25:32 +04:00
< message >
2019-08-27 06:04:46 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line = "102" / >
2014-08-13 09:25:32 +04:00
< source > Skip folders configuration < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 忽 略 資 料 夾 設 定 資 訊 < / translation >
2014-08-13 09:25:32 +04:00
< / message >
2012-10-21 04:09:50 +04:00
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : OwncloudWizardResultPage < / name >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line = "36" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Everything set up ! < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 一 切 都 準 備 就 緒 ! < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line = "40" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Open Local Folder < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 打 開 本 地 資 料 夾 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line = "48" / >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< source > Open % 1 in Browser < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 瀏 覽 器 中 開 啟 % 1 < / translation >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< / message >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / context >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PollJob < / name >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "140" / >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< source > Invalid JSON reply from the poll URL < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 不 合 法 的 JSON資訊從URL中回傳 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< / context >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< context >
< name > OCC : : PropagateDirectory < / name >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line = "973" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
< / context >
2014-05-24 09:25:29 +04:00
< context >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< name > OCC : : PropagateDownloadFile < / name >
2014-05-24 09:25:29 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "364" / >
< source > File % 1 can not be downloaded because encryption information is missing . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > % 1 檔 案 因 缺 乏 加 密 資 訊 而 未 能 下 載 。 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "434" / >
2014-05-24 09:25:29 +04:00
< source > File % 1 can not be downloaded because of a local file name clash ! < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 檔 案 % 1 無 法 被 下 載 , 因 為 本 地 端 的 檔 案 名 稱 已 毀 損 ! < / translation >
2014-05-24 09:25:29 +04:00
< / message >
2014-10-31 08:25:27 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "484" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > The download would reduce free local disk space below the limit < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 項 下 載 將 會 使 剩 餘 的 本 地 儲 存 空 間 降 到 低 於 限 值 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "488" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Free space on disk is less than % 1 < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 可 用 的 硬 碟 空 間 已 經 少 於 % 1 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "608" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > File was deleted from server < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 檔 案 已 從 伺 服 器 被 刪 除 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "661" / >
2014-11-21 10:52:45 +03:00
< source > The file could not be downloaded completely . < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 檔 案 下 載 無 法 完 成 。 < / translation >
2014-11-21 10:52:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "668" / >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< source > The downloaded file is empty despite that the server announced it should have been % 1 . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 下 載 的 檔 案 為 空 , 儘 管 伺 服 器 所 宣 佈 的 檔 案 大 小 為 % 1 。 < / translation >
2016-04-30 09:19:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "857" / >
2014-10-31 08:25:27 +03:00
< source > File % 1 cannot be saved because of a local file name clash ! < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 檔 案 % 1 無 法 存 檔 , 因 為 本 地 端 的 檔 案 名 稱 已 毀 損 ! < / translation >
2014-10-31 08:25:27 +03:00
< / message >
2015-05-08 09:18:56 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "892" / >
2015-05-08 09:18:56 +03:00
< source > File has changed since discovery < / source >
2016-11-05 04:18:29 +03:00
< translation > 尋 找 的 過 程 中 檔 案 已 經 被 更 改 < / translation >
2015-05-08 09:18:56 +03:00
< / message >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatedownload.cpp" line = "948" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-05-24 09:25:29 +04:00
< / context >
2014-02-28 10:26:23 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateItemJob < / name >
2014-02-28 10:26:23 +04:00
< message >
2017-09-19 03:18:38 +03:00
< location filename = "../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line = "234" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > ; Restoration Failed : % 1 < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > ; 重 新 儲 存 失 敗 % 1 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line = "302" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > A file or folder was removed from a read only share , but restoring failed : % 1 < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 檔 案 或 目 錄 已 經 從 只 供 讀 取 的 分 享 中 被 移 除 , 但 是 復 原 失 敗 : % 1 < / translation >
2014-02-28 10:26:23 +04:00
< / message >
< / context >
2014-02-05 10:57:23 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateLocalMkdir < / name >
2014-02-05 10:57:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "170" / >
2016-01-06 10:19:20 +03:00
< source > could not delete file % 1 , error : % 2 < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 無 法 刪 除 檔 案 % 1 , 錯 誤 : % 2 < / translation >
2016-01-06 10:19:20 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "185" / >
2014-05-17 09:25:38 +04:00
< source > Attention , possible case sensitivity clash with % 1 < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 注 意 ! % 1 的 名 稱 可 能 有 大 小 寫 衝 突 。 < / translation >
2014-05-17 09:25:38 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "191" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > could not create folder % 1 < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 無 法 建 立 資 料 夾 % 1 < / translation >
2014-02-05 10:57:23 +04:00
< / message >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "203" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-02-19 18:42:10 +04:00
< / context >
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateLocalRemove < / name >
2014-02-05 10:57:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "77" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Error removing & apos ; % 1 & apos ; : % 2 ; < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 移 除 時 發 生 錯 誤 & apos ; % 1 & apos ; : % 2 ; < / translation >
2014-05-27 09:25:28 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "102" / >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< source > Could not remove folder & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 無 法 移 除 資 料 夾 & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2014-10-30 08:25:30 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "123" / >
2014-10-30 08:25:30 +03:00
< source > Could not remove % 1 because of a local file name clash < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 無 法 刪 除 % 1 , 因 為 本 地 端 的 檔 案 名 稱 已 毀 損 ! < / translation >
2014-02-05 10:57:23 +04:00
< / message >
< / context >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateLocalRename < / name >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "241" / >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< source > File % 1 can not be renamed to % 2 because of a local file name clash < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 檔 案 % 1 無 法 更 名 成 % 2 , 因 為 本 地 端 的 檔 案 名 稱 已 毀 損 < / translation >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< / message >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "272" / >
< location filename = "../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line = "277" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-10-18 09:25:33 +04:00
< / context >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateRemoteDelete < / name >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line = "130" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Wrong HTTP code returned by server . Expected 204 , but received & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 端 回 傳 錯 誤 的 HTTP 代 碼 , 預 期 是 204 , 但 是 接 收 到 的 是 & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > OCC : : PropagateRemoteMkdir < / name >
< message >
2017-10-17 13:40:55 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line = "99" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Wrong HTTP code returned by server . Expected 201 , but received & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 端 回 傳 錯 誤 的 HTTP 代 碼 , 預 期 是 201 , 但 是 接 收 到 的 是 & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< message >
2017-10-17 13:40:55 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line = "151" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< / context >
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : PropagateRemoteMove < / name >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line = "134" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > Wrong HTTP code returned by server . Expected 201 , but received & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 端 回 傳 錯 誤 的 HTTP 代 碼 , 預 期 是 201 , 但 是 接 收 到 的 是 & quot ; % 1 % 2 & quot ; . < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line = "166" / >
< location filename = "../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line = "172" / >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
2016-11-24 04:18:38 +03:00
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-01-17 10:26:23 +04:00
< / context >
2013-11-24 08:14:03 +04:00
< context >
2016-11-17 04:18:43 +03:00
< name > OCC : : PropagateUploadFileCommon < / name >
2014-02-28 10:26:23 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "214" / >
2017-03-15 04:18:36 +03:00
< source > File % 1 cannot be uploaded because another file with the same name , differing only in case , exists < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > % 1 檔 案 未 能 上 傳 , 因 為 另 一 個 同 名 ( 僅 大 小 寫 不 同 ) 的 檔 案 已 經 存 在 < / translation >
2017-03-15 04:18:36 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "348" / >
2015-05-23 09:18:53 +03:00
< source > Local file changed during syncing . It will be resumed . < / source >
2016-11-18 04:18:35 +03:00
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 的 過 程 中 被 更 改 , 此 檔 案 將 會 被 還 原 。 < / translation >
2015-05-23 09:18:53 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-20 06:04:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "363" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Local file changed during sync . < / source >
2016-11-18 04:18:35 +03:00
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 過 程 中 被 更 改 。 < / translation >
2016-11-17 04:18:43 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "225" / >
2019-09-20 06:04:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "603" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Upload of % 1 exceeds the quota for the folder < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 上 傳 % 1 將 會 超 過 資 料 夾 的 大 小 限 制 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "334" / >
< source > File Removed ( start upload ) % 1 < / source >
2016-11-17 04:18:43 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-09-20 06:04:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateupload.cpp" line = "685" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Error writing metadata to the database < / source >
< translation > 寫 入 後 設 資 料 ( metadata ) 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2016-04-12 09:19:13 +03:00
< / message >
2014-02-19 18:42:10 +04:00
< / context >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > OCC : : PropagateUploadFileNG < / name >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< message >
2019-05-09 03:48:24 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line = "404" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > The local file was removed during sync . < / source >
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 過 程 中 被 刪 除 。 < / translation >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2019-05-09 03:48:24 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line = "415" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Local file changed during sync . < / source >
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 過 程 中 被 更 改 。 < / translation >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2019-05-09 03:48:24 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line = "449" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Unexpected return code from server ( % 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2019-05-09 03:48:24 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line = "456" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Missing File ID from server < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2019-05-09 03:48:24 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line = "470" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Missing ETag from server < / source >
< translation type = "unfinished" / >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : PropagateUploadFileV1 < / name >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line = "213" / >
< source > Poll URL missing < / source >
< translation > 缺 少 輪 詢 的 超 連 結 < / translation >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line = "240" / >
< source > The local file was removed during sync . < / source >
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 過 程 中 被 刪 除 。 < / translation >
2013-12-05 02:05:31 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line = "251" / >
< source > Local file changed during sync . < / source >
< translation > 本 地 端 的 檔 案 在 同 步 過 程 中 被 更 改 。 < / translation >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line = "265" / >
< source > The server did not acknowledge the last chunk . ( No e - tag was present ) < / source >
< translation > 伺 服 器 不 承 認 檔 案 的 最 後 一 個 分 割 檔 。 ( e - tag不存在 ) < / translation >
2013-12-05 02:05:31 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< context >
< name > OCC : : ProxyAuthDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/proxyauthdialog.ui" line = "20" / >
< source > Proxy authentication required < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 要 求 驗 證 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/proxyauthdialog.ui" line = "26" / >
< source > Username : < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 使 用 者 名 稱 : < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/proxyauthdialog.ui" line = "36" / >
< source > Proxy : < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 : < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/proxyauthdialog.ui" line = "43" / >
< source > The proxy server needs a username and password . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 代 理 伺 服 器 需 要 使 用 者 帳 號 以 及 密 碼 。 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/proxyauthdialog.ui" line = "50" / >
< source > Password : < / source >
2015-08-02 09:18:57 +03:00
< translation > 密 碼 : < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< / context >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SelectiveSyncDialog < / name >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "459" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Choose What to Sync < / source >
2015-03-10 09:18:50 +03:00
< translation > 選 擇 要 同 步 的 項 目 < / translation >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< / message >
< / context >
2014-10-23 09:25:33 +04:00
< context >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< name > OCC : : SelectiveSyncWidget < / name >
2014-10-23 09:25:33 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "73" / >
2014-10-23 09:25:33 +04:00
< source > Loading . . . < / source >
2017-01-27 04:18:28 +03:00
< translation > 載 入 中 … < / translation >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "79" / >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< source > Deselect remote folders you do not wish to synchronize . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 取 消 選 擇 您 不 願 意 同 步 的 遠 端 資 料 夾 。 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "95" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Name < / source >
2017-01-27 04:18:28 +03:00
< translation > 名 稱 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "96" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Size < / source >
2017-01-27 04:18:28 +03:00
< translation > 大 小 < / translation >
2014-10-23 09:25:33 +04:00
< / message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "227" / >
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "277" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > No subfolders currently on the server . < / source >
2017-01-27 04:18:28 +03:00
< translation > 目 前 沒 有 子 資 料 夾 在 伺 服 器 上 。 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line = "279" / >
2016-02-29 20:10:28 +03:00
< source > An error occurred while loading the list of sub folders . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 列 出 子 資 料 夾 時 出 錯 。 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
2014-10-23 09:25:33 +04:00
< / context >
2017-12-14 04:18:37 +03:00
< context >
< name > OCC : : ServerNotificationHandler < / name >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line = "153" / >
2017-12-14 04:18:37 +03:00
< source > Dismiss < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SettingsDialog < / name >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialog.ui" line = "14" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Settings < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 設 定 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialog.cpp" line = "211" / >
2013-11-29 22:11:24 +04:00
< source > Activity < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 活 動 < / translation >
2013-10-11 06:18:01 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialog.cpp" line = "105" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > General < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 一 般 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialog.cpp" line = "111" / >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< source > Network < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 網 路 < / translation >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / message >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialog.cpp" line = "234" / >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< source > Account < / source >
2016-01-09 10:19:19 +03:00
< translation > 帳 號 < / translation >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< / message >
2013-07-31 09:26:54 +04:00
< / context >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SettingsDialogMac < / name >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "92" / >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< source > % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 < / translation >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "155" / >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< source > Activity < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 活 動 < / translation >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "106" / >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< source > General < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 一 般 < / translation >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "110" / >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< source > Network < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 網 路 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "138" / >
< location filename = "../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line = "231" / >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< source > Account < / source >
2016-01-09 10:19:19 +03:00
< translation > 帳 號 < / translation >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : ShareDialog < / name >
< message >
2018-11-20 04:48:03 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharedialog.ui" line = "67" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > ownCloud Path : < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > ownCloud 路 徑 : < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharedialog.cpp" line = "104" / >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< source > % 1 Sharing < / source >
< translation > % 1 分 享 < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharedialog.cpp" line = "80" / >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< source > % 1 < / source >
< translation > % 1 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharedialog.cpp" line = "101" / >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< source > Folder : % 2 < / source >
< translation > 資 料 夾 : % 2 < / translation >
< / message >
2015-11-20 10:18:48 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharedialog.cpp" line = "272" / >
2016-04-15 09:19:14 +03:00
< source > The file can not be shared because it was shared without sharing permission . < / source >
< translation > 這 個 檔 案 無 法 被 分 享 , 並 沒 有 分 享 此 檔 案 的 權 限 。 < / translation >
< / message >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : ShareLinkWidget < / name >
< message >
2019-06-22 05:55:39 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.ui" line = "171" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > & amp ; Share link < / source >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-06-22 05:55:39 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.ui" line = "51" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Password : < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 密 碼 : < / translation >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-06-22 05:55:39 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.ui" line = "239" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Expiration date : < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 有 效 期 至 : < / translation >
2017-05-23 03:22:15 +03:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "410" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Delete < / source >
< translation > 刪 除 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "149" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Allow Editing < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 允 許 編 輯 < / translation >
2015-08-13 09:19:00 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "155" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Read only < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 只 讀 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "163" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Allow Upload & amp ; & amp ; Editing < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 允 許 上 傳 及 編 輯 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "168" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > File Drop ( Upload Only ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 檔 案 投 寄 ( 只 允 許 上 傳 ) < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "183" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Password Protect < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 密 碼 保 護 < / translation >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "200" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Expiration Date < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 有 效 期 至 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "219" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Unshare < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 取 消 分 享 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "224" / >
< source > Add another link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 新 增 連 結 < / translation >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "403" / >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< source > Confirm Link Share Deletion < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 確 認 移 除 連 結 分 享 < / translation >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "404" / >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; Do you really want to delete the public link share & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; N o t e : T h i s a c t i o n c a n n o t b e u n d o n e . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; 您 確 定 要 移 除 公 共 連 結 分 享 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; 嗎 ? & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 注 意 : 此 動 作 不 可 復 原 。 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "411" / >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< source > Cancel < / source >
2017-11-18 04:18:36 +03:00
< translation > 取 消 < / translation >
2017-11-17 04:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line = "429" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Public link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 公 共 連 結 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : ShareUserGroupWidget < / name >
< message >
2019-06-22 05:55:39 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line = "59" / >
2015-12-02 19:24:47 +03:00
< source > Share with users or groups . . . < / source >
2015-12-02 19:47:06 +03:00
< translation > 與 用 戶 或 群 組 分 享 . . . < / translation >
2015-11-10 10:19:10 +03:00
< / message >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "259" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Copy link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 連 結 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "269" / >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< source > No results for & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; 沒 有 結 果 < / translation >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< / message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "356" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > I shared something with you < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 我 與 你 分 享 了 檔 案 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / context >
< context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< name > OCC : : ShareUserLine < / name >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< message >
2018-11-20 04:48:03 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareuserline.ui" line = "66" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > User name < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 使 用 者 名 < / translation >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-20 04:48:03 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareuserline.ui" line = "82" / >
2015-11-26 10:19:03 +03:00
< source > can edit < / source >
2017-09-12 03:18:30 +03:00
< translation > 可 編 輯 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "385" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Can reshare < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 可 以 二 次 分 享 < / translation >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "395" / >
< source > Unshare < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 取 消 分 享 < / translation >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "404" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Can create < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 可 以 新 增 < / translation >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "410" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Can change < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 可 以 更 改 < / translation >
2015-11-07 10:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< location filename = "../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line = "416" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Can delete < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 可 以 移 除 < / translation >
2015-05-09 09:18:53 +03:00
< / message >
2014-03-26 09:26:42 +04:00
< / context >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : ShibbolethCredentials < / name >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< message >
2017-12-05 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line = "259" / >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< source > Login Error < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 登 入 錯 誤 < / translation >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< / message >
< message >
2017-12-05 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line = "259" / >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< source > You must sign in as user % 1 < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 您 必 須 以 % 1 使 用 者 登 入 < / translation >
2014-03-28 09:26:40 +04:00
< / message >
< / context >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : ShibbolethWebView < / name >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line = "83" / >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< source > % 1 - Authenticate < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > % 1 - 驗 證 < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line = "93" / >
2019-05-14 05:51:16 +03:00
< source > SSL Cipher Debug View < / source >
2016-07-26 03:43:40 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line = "101" / >
2014-05-29 09:25:27 +04:00
< source > Reauthentication required < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 要 求 重 新 驗 證 < / translation >
2014-05-29 09:25:27 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line = "101" / >
2014-05-29 09:25:27 +04:00
< source > Your session has expired . You need to re - login to continue to use the client . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 您 的 認 証 已 經 過 期 了 , 您 必 須 重 新 登 入 才 能 繼 續 使 用 。 < / translation >
2014-05-29 09:25:27 +04:00
< / message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / context >
< context >
< name > OCC : : SocketApi < / name >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "457" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > Share with % 1 < / source >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< comment > parameter is Nextcloud < / comment >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 與 % 1 分 享 < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "491" / >
< source > Context menu share < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "612" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > I shared something with you < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 我 與 你 分 享 了 檔 案 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "625" / >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "655" / >
2019-09-27 06:04:15 +03:00
< source > Share options < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 分 享 選 項 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "626" / >
< source > Share via < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 分 享 方 式 < / translation >
2019-09-25 06:04:06 +03:00
< / message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "627" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Copy private link to clipboard < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 將 私 用 連 結 複 製 至 剪 貼 簿 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "628" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Send private link by email . . . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 將 私 用 連 結 用 郵 件 發 出 . . . < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "653" / >
< source > Resharing this file is not allowed < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 檔 案 不 允 許 二 次 分 享 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "666" / >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "668" / >
2019-09-27 06:04:15 +03:00
< source > Copy public link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 公 共 連 結 < / translation >
2019-09-27 06:04:15 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "672" / >
< source > Copy internal link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 內 部 連 結 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/socketapi.cpp" line = "722" / >
< source > Open in browser < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 用 瀏 覽 器 打 開 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / context >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SslButton < / name >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "88" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; Certificate Details & lt ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; 憑 證 細 節 & lt ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "91" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Common Name ( CN ) : < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > ( 通 用 名 ) : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "92" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Subject Alternative Names : < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 主 題 備 用 名 稱 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "93" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Organization ( O ) : < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 組 織 ( O ) : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "94" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Organizational Unit ( OU ) : < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 組 織 部 門 ( OU ) : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "95" / >
2014-01-23 10:26:22 +04:00
< source > State / Province : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 州 或 省 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "96" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Country : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 國 家 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "97" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Serial : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 序 號 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "100" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; Issuer & lt ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; 簽 發 者 & lt ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "103" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Issuer : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 簽 發 者 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "104" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Issued on : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 簽 發 於 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "105" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Expires on : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 過 期 於 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "108" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; Fingerprints & lt ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > & lt ; h3 & gt ; 指 紋 & lt ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "112" / >
2014-04-10 09:26:05 +04:00
< source > SHA - 256 : < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > SHA - 256 : < / translation >
2014-04-10 09:26:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "113" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > SHA - 1 : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > SHA - 1 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "117" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > & lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; T h i s c e r t i f i c a t e w a s m a n u a l l y a p p r o v e d & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; & lt ; b & gt ; 注 意 : & lt ; / b & g t ; 此 憑 證 已 被 手 動 核 准 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "137" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > % 1 ( self - signed ) < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > % 1 ( 自 我 簽 章 ) < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "139" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "174" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > This connection is encrypted using % 1 bit % 2 .
< / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 這 個 連 線 已 經 使 用 % 1 bit % 2 加 密 。
< / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "191" / >
< source > Server version : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "205" / >
2015-08-06 09:19:02 +03:00
< source > No support for SSL session tickets / identifiers < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "215" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > Certificate information : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 憑 證 資 訊 : < / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
2019-10-05 06:04:09 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "244" / >
< source > The connection is not secure < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslbutton.cpp" line = "177" / >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< source > This connection is NOT secure as it is not encrypted .
< / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 這 個 連 線 沒 有 經 過 加 密 , 是 不 安 全 的 。
< / translation >
2014-01-22 10:26:24 +04:00
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SslErrorDialog < / name >
2013-09-24 19:58:13 +04:00
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.ui" line = "25" / >
2013-09-24 19:58:13 +04:00
< source > Trust this certificate anyway < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 信 任 此 憑 證 < / translation >
2013-09-24 19:58:13 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "65" / >
2015-09-04 09:19:10 +03:00
< source > Untrusted Certificate < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 不 信 任 的 憑 證 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "132" / >
2015-09-04 09:19:10 +03:00
< source > Cannot connect securely to & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; : < / s o u r c e >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 無 法 安 全 的 連 線 到 & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; / i & g t ; : < / t r a n s l a t i o n >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "166" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > with Certificate % 1 < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 與 憑 證 % 1 < / translation >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "175" / >
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "177" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "179" / >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< source > & amp ; lt ; not specified & amp ; gt ; < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > & amp ; lt ; 未 指 定 & amp ; gt ; < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "180" / >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "205" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Organization : % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 組 織 : % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "181" / >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "206" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Unit : % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 單 位 : % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "182" / >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "207" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Country : % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 國 家 : % 1 < / translation >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-16 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "189" / >
2012-11-16 03:04:51 +04:00
< source > Fingerprint ( SHA1 ) : & lt ; tt & gt ; % 1 & lt ; / t t & g t ; < / s o u r c e >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 指 紋 ( SHA1 ) : & amp ; lt ; tt & amp ; gt ; % 1 & amp ; lt ; / t t & a m p ; g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "194" / >
< source > Fingerprint ( SHA - 256 ) : & lt ; tt & gt ; % 1 & lt ; / t t & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "195" / >
< source > Fingerprint ( SHA - 512 ) : & lt ; tt & gt ; % 1 & lt ; / t t & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "197" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Effective Date : % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 有 效 日 期 : % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "198" / >
2014-08-06 09:25:31 +04:00
< source > Expiration Date : % 1 < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 到 期 日 : % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2019-09-06 06:03:36 +03:00
< location filename = "../src/gui/sslerrordialog.cpp" line = "202" / >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< source > Issuer : % 1 < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 簽 發 者 : % 1 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< / context >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : SyncEngine < / name >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "122" / >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< source > Success . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 成 功 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "132" / >
2014-07-02 09:25:30 +04:00
< source > A network connection timeout happened . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 網 路 連 線 逾 時 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "135" / >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< source > A HTTP transmission error happened . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > HTTP 傳 輸 錯 誤 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "159" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > The mounted folder is temporarily not available on the server < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 掛 載 的 資 料 夾 暫 時 無 法 在 伺 服 器 上 使 用 < / translation >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "165" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > An error occurred while opening a folder < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 開 啟 資 料 夾 時 發 生 錯 誤 。 < / translation >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "168" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > Error while reading folder . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 讀 取 資 料 夾 時 發 生 錯 誤 。 < / translation >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< / message >
2016-02-29 20:10:28 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "244" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > % 1 ( skipped due to earlier error , trying again in % 2 ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > % 1 ( 因 先 前 錯 誤 而 跳 過 , % 2 後 重 試 ) < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "516" / >
2016-02-29 20:10:28 +03:00
< source > File / Folder is ignored because it & apos ; s hidden . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 檔 案 或 資 料 夾 被 隱 藏 , 因 此 跳 過 < / translation >
2016-02-29 20:10:28 +03:00
< / message >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "519" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Folder hierarchy is too deep < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 資 料 夾 層 數 太 多 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "535" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Conflict : Server version downloaded , local copy renamed and not uploaded . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 衝 突 : 已 下 載 伺 服 器 版 本 , 本 地 版 本 已 改 名 但 並 未 上 傳 。 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "801" / >
2016-01-07 10:19:23 +03:00
< source > Only % 1 are available , need at least % 2 to start < / source >
< comment > Placeholders are postfixed with file sizes using Utility : : octetsToString ( ) < / comment >
2016-01-08 10:19:04 +03:00
< translation > 目 前 僅 有 % 1 可 以 使 用 , 至 少 需 要 % 2 才 能 開 始 < / translation >
2016-01-07 10:19:23 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "836" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Unable to open or create the local sync database . Make sure you have write access in the sync folder . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 或 新 增 本 地 同 步 資 料 庫 。 請 確 保 您 有 寫 入 同 步 資 料 夾 的 權 限 。 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1350" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > Not allowed because you don & apos ; t have permission to add parent folder < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 拒 絕 此 操 作 , 您 沒 有 新 增 母 資 料 夾 的 權 限 。 < / translation >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1357" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > Not allowed because you don & apos ; t have permission to add files in that folder < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 拒 絕 此 操 作 , 您 沒 有 新 增 檔 案 在 此 資 料 夾 的 權 限 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1690" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Disk space is low : Downloads that would reduce free space below % 1 were skipped . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 剩 餘 空 間 不 足 : 下 載 後 將 使 剩 餘 空 間 降 至 低 於 % 1 的 檔 案 一 律 跳 過 。 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1697" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > There is insufficient space available on the server for some uploads . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 伺 服 器 上 的 剩 餘 空 間 不 足 以 容 納 某 些 要 上 載 的 檔 案 。 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "150" / >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< source > CSync unspecified error . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > CSync 未 知 的 錯 誤 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "153" / >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< source > Aborted by the user < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 使 用 者 中 斷 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "125" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Failed to load or create the journal file . Make sure you have read and write permissions in the local sync folder . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 載 入 或 新 增 日 誌 檔 案 。 請 確 保 您 有 寫 入 同 步 資 料 夾 的 權 限 。 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "129" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Discovery step failed . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 發 現 步 驟 失 敗 。 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "138" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Permission denied . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 沒 有 權 限 。 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "141" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > File or directory not found : < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 找 不 到 檔 案 或 資 料 夾 : < / translation >
2014-10-28 08:25:42 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "144" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Tried to create a folder that already exists . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 要 新 增 的 資 料 夾 已 經 存 在 。 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "147" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > No space on % 1 server available . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > % 1 伺 服 器 已 無 剩 餘 空 間 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "156" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > The service is temporarily unavailable < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 這 個 服 務 暫 時 無 法 使 用 。 < / translation >
2015-08-05 09:19:02 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "162" / >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< source > Access is forbidden < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 存 取 被 拒 < / translation >
2015-11-19 10:19:06 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "173" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > An internal error number % 1 occurred . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 發 生 內 部 錯 誤 , 錯 誤 代 碼 % 1 。 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "485" / >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< source > Symbolic links are not supported in syncing . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 同 步 不 支 援 符 號 連 結 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "488" / >
2014-09-19 09:25:29 +04:00
< source > File is listed on the ignore list . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 檔 案 被 列 在 忽 略 清 單 。 < / translation >
2014-09-19 09:25:29 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "492" / >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< source > File names ending with a period are not supported on this file system . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 檔 案 系 統 不 支 援 以 「 . 」 結 尾 的 檔 案 名 。 < / translation >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "502" / >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< source > File names containing the character & apos ; % 1 & apos ; are not supported on this file system . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 檔 案 系 統 不 支 援 含 「 % 1 」 字 符 的 檔 案 名 。 < / translation >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "505" / >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< source > The file name is a reserved name on this file system . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 檔 案 名 已 被 此 檔 案 系 統 保 留 所 用 。 < / translation >
2017-01-19 04:18:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "510" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Filename contains trailing spaces . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 檔 案 名 的 結 尾 為 空 白 符 。 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "513" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Filename is too long . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 檔 案 名 稱 太 長 了 。 < / translation >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / message >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "522" / >
2017-11-24 04:18:38 +03:00
< source > The filename cannot be encoded on your file system . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 您 的 檔 案 系 統 無 法 對 此 檔 案 名 進 行 編 碼 。 < / translation >
2017-11-24 04:18:38 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "531" / >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< source > Unresolved conflict . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 未 解 決 的 衝 突 。 < / translation >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "539" / >
2015-08-12 09:18:50 +03:00
< source > Stat failed . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 狀 態 失 敗 。 < / translation >
2015-08-12 09:18:50 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "566" / >
2015-01-06 09:25:30 +03:00
< source > Filename encoding is not valid < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 檔 案 名 稱 編 碼 是 無 效 的 < / translation >
2015-01-06 09:25:30 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "731" / >
2015-08-05 09:19:02 +03:00
< source > Invalid characters , please rename & quot ; % 1 & quot ; < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 無 效 的 字 元 , 請 您 重 新 命 名 & quot ; % 1 & quot ; < / translation >
2015-08-05 09:19:02 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "864" / >
2016-04-08 09:19:09 +03:00
< source > Unable to read the blacklist from the local database < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 從 本 地 資 料 庫 讀 取 黑 名 單 。 < / translation >
2016-04-08 09:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "905" / >
2016-04-08 09:19:09 +03:00
< source > Unable to read from the sync journal . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 讀 取 同 步 日 誌 。 < / translation >
2016-04-08 09:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "968" / >
2014-04-02 09:27:06 +04:00
< source > Cannot open the sync journal < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 同 步 處 理 日 誌 無 法 開 啟 < / translation >
2014-04-02 09:27:06 +04:00
< / message >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1034" / >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< source > File name contains at least one invalid character < / source >
< translation > 檔 案 名 稱 含 有 不 合 法 的 字 元 < / translation >
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1276" / >
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1316" / >
2014-10-10 09:25:39 +04:00
< source > Ignored because of the & quot ; choose what to sync & quot ; blacklist < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 已 忽 略 。 根 據 & quot ; 選 擇 要 同 步 的 項 目 & quot ; 的 黑 名 單 < / translation >
2014-10-10 09:25:39 +04:00
< / message >
2015-09-16 10:44:15 +03:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1335" / >
2015-09-16 10:44:15 +03:00
< source > Not allowed because you don & apos ; t have permission to add subfolders to that folder < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 拒 絕 此 操 作 , 您 沒 有 在 此 新 增 子 資 料 夾 的 權 限 。 < / translation >
2015-09-16 10:44:15 +03:00
< / message >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1382" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > Not allowed to upload this file because it is read - only on the server , restoring < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 拒 絕 上 傳 此 檔 案 , 此 檔 案 在 伺 服 器 是 唯 讀 檔 , 復 原 中 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1398" / >
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1417" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > Not allowed to remove , restoring < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 不 允 許 刪 除 , 復 原 中 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1431" / >
2014-09-26 09:25:28 +04:00
< source > Local files and share folder removed . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 本 地 端 檔 案 和 共 享 資 料 夾 已 被 刪 除 。 < / translation >
2014-09-26 09:25:28 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1485" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > Move not allowed , item restored < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 不 允 許 移 動 , 物 件 復 原 中 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1496" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > Move not allowed because % 1 is read - only < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 不 允 許 移 動 , 因 為 % 1 是 唯 讀 的 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1496" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > the destination < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 目 標 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-04-13 03:51:53 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncengine.cpp" line = "1496" / >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< source > the source < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 來 源 < / translation >
2014-06-24 09:25:30 +04:00
< / message >
2014-03-18 09:26:28 +04:00
< / context >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< context >
< name > OCC : : SyncLogDialog < / name >
< message >
< location filename = "../src/gui/synclogdialog.ui" line = "14" / >
< source > Synchronisation Log < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 同 步 紀 錄 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< / context >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : Systray < / name >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/systray.cpp" line = "54" / >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< source > % 1 : % 2 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > % 1 : % 2 < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
< / context >
2014-02-19 18:42:10 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : Theme < / name >
2014-02-19 18:42:10 +04:00
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "352" / >
2019-07-25 06:03:32 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; Version % 1 . For more information please click & lt ; a href = & apos ; % 2 & apos ; & gt ; here & lt ; / a & g t ; . & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > & lt ; p & gt ; 版 本 為 % 1 。 詳 細 資 訊 請 & lt ; a href = & apos ; % 2 & apos ; & gt ; 點 擊 此 處 & lt ; / a & g t ; 。 & l t ; / p & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-13 09:25:29 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "356" / >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; This release was supplied by % 1 & lt ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 此 版 本 由 % 1 發 佈 。 < / translation >
2014-02-19 18:42:10 +04:00
< / message >
< / context >
2019-02-06 04:42:24 +03:00
< context >
< name > OCC : : WebEnginePage < / name >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/webview.cpp" line = "208" / >
2019-02-06 04:42:24 +03:00
< source > Invalid certificate detected < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 檢 測 到 無 效 憑 證 < / translation >
2019-02-06 04:42:24 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/webview.cpp" line = "209" / >
2019-05-14 05:51:16 +03:00
< source > The host & quot ; % 1 & quot ; provided an invalid certificate . Continue ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 主 機 「 % 1 」 所 提 供 的 憑 證 無 效 。 確 定 繼 續 ? < / translation >
2019-02-06 04:42:24 +03:00
< / message >
< / context >
2015-05-23 09:18:53 +03:00
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > OCC : : WebFlowCredentials < / name >
2015-05-23 09:18:53 +03:00
< message >
2019-08-29 06:03:24 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line = "162" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > You have been logged out of % 1 as user % 2 . Please login again < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 您 已 從 % 1 登 出 % 2 帳 戶 。 請 再 次 登 入 。 < / translation >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< / message >
< message >
2019-08-29 06:03:24 +03:00
< location filename = "../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line = "179" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Please login with the user : % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 請 以 % 1 的 身 份 登 入 < / translation >
2015-05-23 09:18:53 +03:00
< / message >
< / context >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< context >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< name > OCC : : ownCloudGui < / name >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "302" / >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< source > Please sign in < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 請 登 入 < / translation >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "348" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Folder % 1 : % 2 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 資 料 夾 % 1 : % 2 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "366" / >
2014-08-21 09:25:23 +04:00
< source > There are no sync folders configured . < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 尚 未 設 置 同 步 資 料 夾 。 < / translation >
2014-08-21 09:25:23 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "375" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Open in browser < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 用 瀏 覽 器 開 啟 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2015-09-11 09:19:09 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "424" / >
2015-09-11 09:19:09 +03:00
< source > Log in . . . < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 登 入 . . . < / translation >
2015-09-11 09:19:09 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "428" / >
2015-09-11 09:19:09 +03:00
< source > Log out < / source >
< translation > 登 出 < / translation >
< / message >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "523" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Recent Changes < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 最 近 的 更 動 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "402" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Managed Folders : < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 管 理 的 資 料 夾 : < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "405" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Open folder & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 開 啟 % 1 資 料 夾 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "377" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Open % 1 in browser < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 瀏 覽 器 中 開 啟 % 1 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "785" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Unknown status < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 未 知 狀 態 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "789" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 設 定 … < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "797" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Help < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 說 明 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "799" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Quit % 1 < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 離 開 % 1 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
2013-11-26 12:05:08 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "283" / >
2015-08-11 09:18:58 +03:00
< source > Disconnected from % 1 < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 從 % 1 斷 線 < / translation >
2015-08-11 09:18:58 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "233" / >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< source > Unsupported Server Version < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 不 支 援 此 伺 服 器 版 本 < / translation >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "234" / >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< source > The server on account % 1 runs an old and unsupported version % 2 . Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous . Proceed at your own risk . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > % 1 帳 戶 所 在 的 伺 服 器 正 運 行 不 受 支 援 的 舊 版 本 % 2 。 此 客 戶 端 在 該 伺 服 器 版 本 上 未 經 測 試 , 可 能 會 有 風 險 。 請 慎 行 。 < / translation >
2016-03-10 10:19:25 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "273" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > Disconnected < / source >
2017-10-11 03:18:35 +03:00
< translation > 已 經 離 線 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "275" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > Disconnected from some accounts < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 從 一 些 帳 戶 斷 開 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "286" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Disconnected from accounts : < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 已 從 帳 號 離 線 : < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "288" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Account % 1 : % 2 < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 帳 號 % 1 : % 2 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2015-11-04 16:30:20 +03:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "303" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > Signed out < / source >
2017-10-11 03:18:35 +03:00
< translation > 已 登 出 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "307" / >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< source > Account synchronization is disabled < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 禁 用 帳 戶 同 步 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "308" / >
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "361" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > Synchronization is paused < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 暫 停 同 步 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "356" / >
< source > Unresolved conflicts < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 未 解 決 的 衝 突 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "363" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > Error during synchronization < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 同 步 時 發 生 錯 誤 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "367" / >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< source > No sync folders configured < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 尚 未 設 定 同 步 資 料 夾 < / translation >
2017-10-10 03:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "413" / >
2018-08-29 17:49:50 +03:00
< source > Resume all folders < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 繼 續 所 有 資 料 夾 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "418" / >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< source > Pause all folders < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 暫 停 所 有 資 料 夾 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "701" / >
2018-08-29 17:49:50 +03:00
< source > Resume all synchronization < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 繼 續 所 有 同 步 項 目 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "703" / >
2018-08-29 17:49:50 +03:00
< source > Resume synchronization < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 繼 續 同 步 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "711" / >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< source > Pause all synchronization < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 暫 停 所 有 同 步 項 目 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "713" / >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< source > Pause synchronization < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 暫 停 同 步 < / translation >
2016-03-03 10:19:13 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "790" / >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< source > New account . . . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 新 帳 戶 . . . < / translation >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< / message >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "791" / >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< source > View more activity . . . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 查 看 詳 細 活 動 記 錄 < / translation >
2019-07-23 06:09:01 +03:00
< / message >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "803" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > Crash now < / source >
< comment > Only shows in debug mode to allow testing the crash handler < / comment >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 發 生 非 預 期 結 果 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "787" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Apps < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 應 用 程 式 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "903" / >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< source > No items synced recently < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 最 近 沒 有 項 目 被 同 步 < / translation >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< / message >
2014-08-16 09:25:23 +04:00
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "925" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Checking for changes in remote & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 檢 查 遠 端 「 % 1 」 中 的 變 更 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "928" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Checking for changes in local & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 檢 查 本 地 「 % 1 」 中 的 變 更 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "943" / >
2014-06-17 09:25:29 +04:00
< source > Syncing % 1 of % 2 ( % 3 left ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 第 % 1 項 , 共 % 2 項 ( 剩 餘 % 3 項 ) < / translation >
2014-06-17 09:25:29 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "948" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Syncing % 1 of % 2 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 第 % 1 項 , 共 % 2 項 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "957" / >
2014-06-17 09:25:29 +04:00
< source > Syncing % 1 ( % 2 left ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 % 1 ( 剩 餘 % 2 項 ) < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "960" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Syncing % 1 < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 同 步 % 1 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2019-10-08 06:03:10 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "978" / >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< source > % 1 ( % 2 , % 3 ) < / source >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 , % 3 ) < / translation >
2014-03-21 09:26:37 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/owncloudgui.cpp" line = "358" / >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< source > Up to date < / source >
2015-02-06 03:11:07 +03:00
< translation > 最 新 的 < / translation >
2013-10-02 17:08:33 +04:00
< / message >
< / context >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< context >
< name > OwncloudAdvancedSetupPage < / name >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "304" / >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< source > Server < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 伺 服 器 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "354" / >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; If this box is checked , existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; D o n o t c h e c k t h i s i f t h e l o c a l c o n t e n t s h o u l d b e u p l o a d e d t o t h e s e r v e r s f o l d e r . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; 如 果 選 中 此 項 , 本 地 資 料 夾 中 的 所 有 內 容 將 被 抹 去 , 然 後 從 伺 服 器 完 全 重 新 同 步 。 & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; 本 地 內 容 若 要 上 傳 至 伺 服 器 上 , 切 勿 選 中 此 項 。 & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2015-09-08 09:19:14 +03:00
< / message >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "357" / >
2015-08-15 09:19:01 +03:00
< source > Start a & amp ; clean sync ( Erases the local folder ! ) < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 開 始 清 除 同 步 ( 將 資 料 從 本 地 端 刪 除 ) < / translation >
2015-08-15 09:19:01 +03:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "148" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > Ask for confirmation before synchroni & amp ; zing folders larger than < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 在 同 步 大 小 大 於 此 數 值 的 資 料 夾 前 要 求 確 認 < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "165" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > MB < / source >
< extracomment > Trailing part of & quot ; Ask confirmation before syncing folder larger than & quot ; < / extracomment >
2017-01-29 04:18:27 +03:00
< translation > MB < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "174" / >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< source > Ask for confirmation before synchronizing e & amp ; xternal storages < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 在 同 步 外 置 存 儲 前 要 求 確 認 < / translation >
2017-01-28 04:18:34 +03:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "198" / >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< source > Choose what to sync < / source >
2015-10-24 09:18:59 +03:00
< translation > 選 擇 要 同 步 的 項 目 < / translation >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "251" / >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< source > & amp ; Local Folder < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 本 地 資 料 夾 ( & amp ; L ) < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "344" / >
2014-08-31 21:00:41 +04:00
< source > & amp ; Keep local data < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 保 留 本 地 資 料 ( & amp ; K ) < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2019-01-15 04:52:13 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line = "90" / >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< source > S & amp ; ync everything from server < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 從 伺 服 器 同 步 任 何 東 西 ( & amp ; Y ) < / translation >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< / message >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / context >
< context >
< name > OwncloudHttpCredsPage < / name >
< message >
2017-02-24 04:18:31 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line = "73" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > & amp ; Username < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 使 用 者 名 稱 ( & amp ; U ) < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2017-02-24 04:18:31 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line = "83" / >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< source > & amp ; Password < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 密 碼 ( & amp ; P ) < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< / context >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< name > OwncloudOAuthCredsPage < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line = "36" / >
< source > Please switch to your browser to proceed . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 請 轉 至 瀏 覽 器 繼 續 。 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line = "46" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > An error occurred while connecting . Please try again . < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 連 接 時 發 生 錯 誤 。 請 重 試 。 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line = "56" / >
< source > Re - open Browser < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 重 新 開 啟 瀏 覽 器 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< message >
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line = "69" / >
< source > Copy link < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 複 製 連 結 < / translation >
2019-09-07 06:06:08 +03:00
< / message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / context >
< context >
< name > OwncloudSetupPage < / name >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line = "343" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Register with a provider < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line = "365" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > Log in < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 登 入 < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line = "194" / >
2019-03-02 04:43:14 +03:00
< source > Server Address < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 伺 服 器 地 址 < / translation >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
< context >
< name > OwncloudWizardResultPage < / name >
< message >
2015-02-05 21:58:32 +03:00
< location filename = "../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line = "163" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< source > Your entire account is synced to the local folder < / source >
< translation > 您 整 個 帳 號 的 資 料 會 與 本 地 資 料 夾 同 步 < / translation >
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< context >
< name > QObject < / name >
2016-02-16 10:19:01 +03:00
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "463" / >
2016-02-16 10:19:01 +03:00
< source > in the future < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 未 來 < / translation >
2016-02-16 10:19:01 +03:00
< / message >
2016-03-19 09:19:17 +03:00
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "457" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n day ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n天前 < / numerusform > < / translation >
2016-03-19 09:19:17 +03:00
< / message >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "459" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n days ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n天前 < / numerusform > < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "469" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n hour ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n小時前 < / numerusform > < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "471" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n hours ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n小時前 < / numerusform > < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "478" / >
2016-02-16 10:19:01 +03:00
< source > now < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 現 在 < / translation >
2016-02-16 10:19:01 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "480" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Less than a minute ago < / source >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< translation > 不 到 一 分 鐘 前 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "484" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n minute ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n分鐘前 < / numerusform > < / translation >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< / message >
< message numerus = "yes" >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "486" / >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< source > % n minutes ago < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n分鐘前 < / numerusform > < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
< message >
2019-09-17 05:55:13 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "490" / >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< source > Some time ago < / source >
2016-01-14 10:19:05 +03:00
< translation > 前 一 段 時 間 < / translation >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / message >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< message >
2019-06-13 05:48:18 +03:00
< location filename = "../src/libsync/syncresult.cpp" line = "153" / >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< source > % 1 : % 2 < / source >
< extracomment > this displays an error string ( % 2 ) for a file % 1 < / extracomment >
2017-01-27 04:18:28 +03:00
< translation > % 1 : % 2 < / translation >
2017-01-26 04:18:40 +03:00
< / message >
2015-11-17 10:19:08 +03:00
< / context >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< context >
< name > Utility < / name >
< message >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "130" / >
2015-08-06 09:19:02 +03:00
< source > % L1 GB < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > % L1 GB < / translation >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "134" / >
2015-08-06 09:19:02 +03:00
< source > % L1 MB < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > % L1 MB < / translation >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "138" / >
2015-09-11 09:19:09 +03:00
< source > % L1 KB < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > % L1 KB < / translation >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "141" / >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< source > % L1 B < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > % L1 B < / translation >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "310" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n year ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n年 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "311" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n month ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n個月 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "312" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n day ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n天 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "313" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n hour ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n小時 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "314" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n minute ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n分鐘 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2016-05-27 09:19:21 +03:00
< message numerus = "yes" >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "315" / >
2016-05-19 09:19:20 +03:00
< source > % n second ( s ) < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > < numerusform > % n秒 < / numerusform > < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-20 03:18:35 +03:00
< location filename = "../src/common/utility.cpp" line = "339" / >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< source > % 1 % 2 < / source >
2016-01-13 10:19:20 +03:00
< translation > % 1 % 2 < / translation >
2015-08-01 20:10:44 +03:00
< / message >
2013-08-30 17:22:37 +04:00
< / context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< context >
< name > ValidateChecksumHeader < / name >
< message >
< location filename = "../src/common/checksums.cpp" line = "233" / >
< source > The checksum header is malformed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/common/checksums.cpp" line = "248" / >
< source > The checksum header contained an unknown checksum type & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< message >
< location filename = "../src/common/checksums.cpp" line = "252" / >
< source > The downloaded file does not match the checksum , it will be resumed . < / source >
< translation type = "unfinished" / >
< / message >
< / context >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< context >
< name > main . cpp < / name >
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/main.cpp" line = "39" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > System Tray not available < / source >
2013-09-14 04:47:28 +04:00
< translation > 系 統 常 駐 程 式 無 法 使 用 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2018-11-14 04:47:56 +03:00
< location filename = "../src/gui/main.cpp" line = "40" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > % 1 requires on a working system tray . If you are running XFCE , please follow & lt ; a href = & quot ; http : //docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as 'trayer' and try again.</source>
2013-09-14 04:47:28 +04:00
< translation > % 1 需 要 可 運 作 的 系 統 常 駐 程 式 區 。 若 您 正 在 執 行 XFCE , 請 參 考 & lt ; a href = & quot ; http : //docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">這份教學</a>。若非如此則請安裝一個系統常駐的應用程式,如'trayer',並再度嘗試。</translation>
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< name > nextcloudTheme : : about ( ) < / name >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< message >
2019-09-16 05:55:42 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "336" / >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< source > & lt ; p & gt ; & lt ; small & gt ; Built from Git revision & lt ; a href = & quot ; % 1 & quot ; & gt ; % 2 & lt ; / a & g t ; o n % 3 , % 4 u s i n g Q t % 5 , % 6 & l t ; / s m a l l & g t ; & l t ; / p & g t ; < / s o u r c e >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< translation type = "unfinished" / >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< / message >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / context >
< context >
< name > progress < / name >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "32" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > Downloaded < / source >
2014-03-16 10:19:35 +04:00
< translation > 已 下 載 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "34" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > Uploaded < / source >
2014-03-16 10:19:35 +04:00
< translation > 已 上 傳 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2013-06-24 23:25:21 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "37" / >
2016-04-07 09:19:10 +03:00
< source > Server version downloaded , copied changed local file into conflict file < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 已 下 載 伺 服 器 上 的 版 本 , 並 將 本 地 已 更 改 的 檔 案 複 製 至 衝 突 檔 案 < / translation >
2015-04-17 13:49:42 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "39" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > Deleted < / source >
2014-03-16 10:19:35 +04:00
< translation > 已 刪 除 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "42" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > Moved to % 1 < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 搬 移 到 % 1 < / translation >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< / message >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "44" / >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< source > Ignored < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 已 忽 略 < / translation >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "46" / >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< source > Filesystem access error < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 存 取 檔 案 系 統 錯 誤 < / translation >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "48" / >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< source > Error < / source >
2014-04-17 09:26:53 +04:00
< translation > 錯 誤 < / translation >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "50" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > Updated local metadata < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 本 地 元 資 料 已 更 新 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "53" / >
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "55" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > Unknown < / source >
2014-03-16 10:19:35 +04:00
< translation > 未 知 < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "66" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > downloading < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 下 載 中 < / translation >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "68" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > uploading < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 上 傳 中 < / translation >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / message >
2013-08-07 16:01:30 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "70" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > deleting < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 刪 除 中 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2013-08-05 14:54:39 +04:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "73" / >
2014-03-15 09:26:42 +04:00
< source > moving < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 搬 移 中 < / translation >
2013-11-21 17:09:18 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "75" / >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< source > ignoring < / source >
2015-03-09 09:18:47 +03:00
< translation > 忽 略 中 < / translation >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< / message >
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "77" / >
2016-11-19 04:18:35 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "79" / >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< source > error < / source >
2014-04-17 09:26:53 +04:00
< translation > 錯 誤 < / translation >
2014-04-16 09:26:58 +04:00
< / message >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< message >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< location filename = "../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line = "81" / >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< source > updating local metadata < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 正 在 更 新 本 地 元 資 料 < / translation >
2016-11-04 18:41:40 +03:00
< / message >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< / context >
< context >
< name > theme < / name >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "62" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Status undefined < / source >
2013-08-21 15:10:45 +04:00
< translation > 未 定 義 的 狀 態 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "65" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Waiting to start sync < / source >
2013-08-21 15:10:45 +04:00
< translation > 等 待 開 始 同 步 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "68" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Sync is running < / source >
2013-08-21 15:10:45 +04:00
< translation > 同 步 中 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "71" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Sync Success < / source >
2013-08-21 15:10:45 +04:00
< translation > 同 步 完 成 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "74" / >
2013-12-05 02:05:31 +04:00
< source > Sync Success , some files were ignored . < / source >
2015-11-05 10:19:06 +03:00
< translation > 同 步 成 功 , 部 份 檔 案 被 忽 略 < / translation >
2013-08-03 09:27:06 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "77" / >
2013-11-27 20:20:43 +04:00
< source > Sync Error < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 同 步 失 敗 < / translation >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "80" / >
2013-08-01 16:51:42 +04:00
< source > Setup Error < / source >
2013-08-21 15:10:45 +04:00
< translation > 安 裝 錯 誤 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "83" / >
2013-08-19 22:08:05 +04:00
< source > Preparing to sync < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 正 在 準 備 同 步 。 < / translation >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / message >
2013-10-05 18:12:16 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "86" / >
2013-10-05 18:12:16 +04:00
< source > Aborting . . . < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 中 斷 中 … < / translation >
2013-10-05 18:12:16 +04:00
< / message >
2013-12-21 10:26:54 +04:00
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/libsync/theme.cpp" line = "89" / >
2013-12-21 10:26:54 +04:00
< source > Sync is paused < / source >
2014-06-25 14:31:32 +04:00
< translation > 同 步 已 暫 停 < / translation >
2013-12-21 10:26:54 +04:00
< / message >
2012-08-13 01:33:05 +04:00
< / context >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< context >
< name > utility < / name >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/guiutility.cpp" line = "34" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Could not open browser < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 瀏 覽 器 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/guiutility.cpp" line = "35" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > There was an error when launching the browser to go to URL % 1 . Maybe no default browser is configured ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 開 啟 瀏 覽 器 並 前 往 連 結 % 1 時 發 生 錯 誤 。 可 能 未 設 定 預 設 瀏 覽 器 ? < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/guiutility.cpp" line = "58" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > Could not open email client < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 無 法 開 啟 郵 件 客 戶 端 < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< message >
2018-11-02 04:51:45 +03:00
< location filename = "../src/gui/guiutility.cpp" line = "59" / >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< source > There was an error when launching the email client to create a new message . Maybe no default email client is configured ? < / source >
2019-10-04 06:05:53 +03:00
< translation > 開 啟 郵 件 客 戶 端 並 撰 寫 新 訊 息 時 發 生 錯 誤 。 可 能 未 設 定 預 設 郵 件 客 戶 端 ? < / translation >
2017-09-11 17:03:15 +03:00
< / message >
< / context >
2018-08-31 03:48:47 +03:00
< / TS >