2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="ja">
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent について</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>About</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>情報</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>作者</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>名前:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Country:</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>国:</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
|
|
|
<translation>電子メール:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Greece</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ギリシャ</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>現在のメンテナー</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Original author</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>オリジナルのメンテナー</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Libraries</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>ライブラリ</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>このバージョンの qBittorrent は以下のライブラリを使用してビルドされています:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>フランス</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Translation</source>
|
|
|
|
|
<translation>翻訳</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
|
<translation>ライセンス</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<source>Thanks to</source>
|
|
|
|
|
<translation>謝辞</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Save as</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>参照...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Set as default save path</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>デフォルトの保存先に設定する</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Never show again</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>次回から表示しない</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 設定</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Start torrent</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent を開始する</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ハッシュチェックを省略する</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Information</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 情報</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Size:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>サイズ:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>コメント:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Date:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成日時:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Info Hash:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ハッシュ情報:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>通常</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>高い</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードしない</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O エラー</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent file does not exist.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイルが存在しません。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>無効な Torrent</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent: %1 の読み込みに失敗しました</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Already in download list</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>既存の Torrent</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
|
|
|
|
|
<source>Free disk space: %1</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ディスクの空き容量: %1</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>利用できません</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>利用できません</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not available</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>不明</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>無効なマグネットリンク</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>このマグネットリンクは認識されませんでした</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Magnet link</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>マグネットリンク</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>メタデータを回収しています...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>利用できません</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先の選択</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイル名の変更</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しい名前:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイル名を変更できませんでした</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイル名に使用できない文字が含まれています。別の文字を選択してください。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>同じ名前のファイルがこのフォルダー内に存在します。別の名前を指定してください。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダー名を変更できませんでした</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前の変更...</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>メタデータを解析しています...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>メタデータの回収が完了しました</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Download Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="191"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Disk write cache size</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ディスク書き込みキャッシュサイズ</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="172"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> MiB</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation> MiB</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="211"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>送出側ポート (最小) [0: 無効]</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="216"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>送出側ポート (最大) [0: 無効]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="222"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 完了時に再チェックする</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>転送リストのリフレッシュ間隔</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> ms</source>
|
|
|
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation> ms</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Setting</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>設定</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>値</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="170"/>
|
2012-10-07 20:18:11 +04:00
|
|
|
|
<source> (auto)</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation> (自動)</translation>
|
2012-10-07 20:18:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source> s</source>
|
|
|
|
|
<comment> seconds</comment>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation> s</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="197"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ディスクキャッシュ有効期限</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="200"/>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>OS のキャッシュを有効にする</translation>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> m</source>
|
|
|
|
|
<comment> minutes</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation> 分</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="231"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピアの国籍を解決する (GeoIP)</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピアのホスト名を解決する</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大半開接続数 [0 無効]</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="242"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Strict super seeding</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>厳密なスーパーシード</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="262"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ネットワークインターフェース (再起動が必要)</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="265"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>IPV6 アドレスを待ち受ける (再起動が必要)</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>他のピアとトラッカー情報を交換する</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
|
2011-09-18 21:05:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Always announce to all trackers</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>常にすべてのトラッカーにアナウンスする</translation>
|
2011-09-18 21:05:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>どれか</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="206"/>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
|
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>再開データ保存間隔</translation>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="268"/>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーに報告する IP アドレス (再起動が必要)</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="271"/>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
|
|
|
|
<translation>オンスクリーン通知を表示する</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="274"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>埋め込みトラッカーを有効にする</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="279"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>埋め込みトラッカーポート</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="282"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Check for software updates</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ソフトウェアアップデートをチェックする</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="286"/>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>システムのアイコンテーマを使用する</translation>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の削除時に確認する</translation>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ローカルネットワーク内では転送速度を制限しない</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Application</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="104"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="262"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>情報</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="263"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent を操作するには Web UI http://localhost:%1 にアクセスしてください</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="264"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 管理者ユーザー名: %1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="267"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 管理者パスワードはまだデフォルトのままです: %1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="268"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>これはセキュリティリスクになります。プログラム設定からパスワードを変更してください。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="442"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の進行状況を保存しています...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>自動 RSS ダウンローダー</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>自動 RSS ダウンローダーを有効にする</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Download rules</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードルール</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule definition</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルール定義</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must contain:</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>マッチする文字列:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must not contain:</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>除外する文字列:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>正規表現を使用する</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>インポート...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>エクスポート...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Assign label:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>割り当てレベル:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter:</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>エピソードフィルター:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to a different directory</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>別のディレクトリへ保存する</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
|
|
|
|
|
<comment>... X days</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>以後の一致は無視する (0 で無効)</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>日</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>追加時に開始:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
|
|
|
|
|
<source>Use global setting</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全体設定を使用</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
|
|
|
|
<source>Always add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>常に停止</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Never add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>常に開始</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルールを適用するフィード:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Matching RSS articles</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>マッチする RSS 記事</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>エピソードフィルイターで記事をマッチします。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Example: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>例:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
|
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>シーズン 1 の第 2 話、5 話、8 話~15 話、30 話以降にマッチします</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>エピソードフィルターのルール:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>シーズン番号は 0 以外でなければなりません</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>話数は 0 以外でなければなりません</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>フィルターはセミコロンで終了しなければなりません</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>3 種類の範囲指定をサポートしています:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>単一番号: <b>1x25;</b> はシーズン 1 の第 25 話にマッチします</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>通常の範囲指定: <b>1x25-40;</b> はシーズン 1 の第 25 話から 40 話にマッチします</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
|
2014-12-13 17:17:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>無限範囲: <b>1x25-;</b> はシーズン 1 の第 25 話以降にマッチします</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last match: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後のマッチ:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days ago.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation> 日前です。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>不明</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>New rule name</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいルール名</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2012-07-01 21:38:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいダウンロードルールの名前を入力してください。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルール名の衝突</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>この名前のルールはすでに存在しています。別の名前を選んでください。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードルール %1 を削除してよろしいですか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したダウンロードルールを削除してよろしいですか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルールの削除の確認</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Destination directory</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先ディレクトリ</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid action</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>不正な操作</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>リストは空です。エクスポートするものはありません。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>どこへリストを保存しますか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルールリスト (*.rssrules)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O エラー</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to create the destination file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先ファイルの作成に失敗しました</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>RSS ダウンロードルールファイルを指定してください</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Rules list</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>ルールリスト</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Import Error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>インポートエラー</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したルールファイルのインポートに失敗しました</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいルールの追加...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete rule</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルールの削除</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルール名の変更...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したルールの削除</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ルール名の変更</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいルール名を入力してください</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>正規表現モード: Perl ライクな正規表現を使用してください</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ワイルドカードモード: <ul><li>? はあらゆる 1 文字にマッチします</li><li>* は 0 個以上のあらゆる文字にマッチします</li><li>空白で区切ると AND 条件とみなされます</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ワイルドカードモード: <ul><li>? はあらゆる 1 文字とマッチします</li><li>* は 0 個以上のあらゆる文字にマッチします</li><li>| で区切ると OR 条件とみなされます</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<name>BitTorrent::Session</name>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="160"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Peer ID: </source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="354"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="381"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="383"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="580"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="584"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="589"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="593"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="606"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="611"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="616"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="681"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="683"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="686"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="724"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="730"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="847"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="849"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1003"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1215"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1223"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1243"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1316"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1321"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1329"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1475"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1488"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1503"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1508"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1606"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1616"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1631"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1637"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1694"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1800"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1907"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1930"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">IP フィルターの解析に成功しました: %1 ルールが適用されました。</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1936"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2062"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't add torrent. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2083"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was resumed. (fast resume)</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2100"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't save %1.torrent</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2111"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2160"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred, '%1' paused. %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2168"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2174"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2184"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to IP filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2187"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to port filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2190"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2193"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because it has a low port.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2196"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because μTP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2199"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because TCP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2217"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 16:11:09 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2231"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-23 16:11:09 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2257"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2266"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>External IP: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1355"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1494"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1500"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CookiesDlg</name>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Cookies management</source>
|
|
|
|
|
<translation>Cookie 管理</translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>Key</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>キー</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>値</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Common keys for cookies are: '%1', '%2'.
|
|
|
|
|
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Cookie の共通キーは次のとおりです: '%1', '%2'.
|
|
|
|
|
この情報をウェブブラウザーの設定から確認してください。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete "%1" from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete "ubuntu-linux-iso" from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>転送リストから "%1" を削除してよろしいですか?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>転送リストから %1 個の Torrent を削除してよろしいですか?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ExecutionLog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
|
|
|
|
|
<source>General</source>
|
|
|
|
|
<translation>全般</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
|
|
|
<translation>ブロック IP</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="101"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> をブロックしました: %2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="103"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> をアクセス禁止にしました</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS フィード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>未読</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GeoIPDatabase</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="243"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="271"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported database file size.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="312"/>
|
|
|
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="321"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="328"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="335"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="345"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid database type: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="366"/>
|
|
|
|
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="391"/>
|
|
|
|
|
<source>Database corrupted: invalid data type at DATA@%1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid database: unsupported data type at DATA@%1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpServer</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイル</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>編集</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
|
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>ヘルプ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL やマグネットリンクから Torrent をダウンロード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Only one link per line</source>
|
|
|
|
|
<translation>1 行に 1 リンクを入力してください</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
|
|
|
|
|
<source>Download local torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>ローカルの Torrent ファイルでダウンロード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大接続数は 0 より大きいか無効でなくてはなりません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent ごとの最大接続数は 0 より大きいか無効でなくてはなりません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大アップロートスロット数は 0 より大きいか無効でなくてはなりません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>プログラム設定の保存ができません。qBittorrent はおそらく通信可能状態にありません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>言語</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>ログインできません。おそらく qBittorrent から到達できません。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid Username or Password.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>ユーザー名またはパスワーが正しくありません。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Password</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>パスワード</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>ログイン</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload Failed!</source>
|
|
|
|
|
<translation>アップロード失敗!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Original authors</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>オリジナルの作者</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload limit:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>アップロード速度制限:</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Download limit:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード速度制限:</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Apply</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>適用</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Add</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>追加</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload Torrents</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent をアップロード</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>All</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード中</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>シード中</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>完了済み</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>再開</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Active</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動作中</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>非動作</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
|
|
|
|
|
<source>Logout</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ログアウト</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>選択された Torrent を転送リストから削除しますか?</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Web UI ユーザー名は 3 文字以上でなくてはなりません。</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Web UI パスワードは 3 文字以上でなくてはなりません。</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Save</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent クライアントと通信できません</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP サーバー</translation>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>以下のパラメーターがサポートされています:</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent path</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent のパス</translation>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent name</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の名前</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent は停止しています。</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>LabelFiltersList</name>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (0)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベルなし (0)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (%1)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベルなし (%1)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>label_name (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Add label...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベルの追加...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベルの削除</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove unused labels</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>未使用のラベルの削除</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の再開</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の停止</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の削除</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新しいラベル</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベル:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不正なラベル名</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ラベル名に特殊文字は使わないでください。</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LineEdit</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the text</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>テキストをクリア</translation>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>コピー</translation>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>クリア</translation>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>編集(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>&Tools</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ツール(&T)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイル(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード完了時(&D)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>表示(&V)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>&Options...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>オプション(&O)...</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>再開(&R)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent クリエーター(&C)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Upload Limit...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>アップロード速度制限の設定...</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Download Limit...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード速度制限の設定...</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>全体のダウンロード速度制限の設定...</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>全体のアップロード速度制限の設定...</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Minimum Priority</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最低優先度</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
|
|
|
|
|
<source>Top Priority</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最高優先度</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrease Priority</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>優先度を下げる</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Increase Priority</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>優先度を上げる</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>代替速度制限</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
|
|
|
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>トップツールバー(&T)</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
|
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>トップツールバーを表示します</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>タイトルバーに速度を表示(&P)</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>タイトルバーに転送速度を表示します</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
|
|
|
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS リーダー(&R)</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
|
|
|
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索エンジン(&E)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent をロック(&O)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
|
|
|
|
|
<source>&Import Existing Torrent...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>既存の Torrent のインポート(&I)...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
|
|
|
<source>Import Torrent...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent のインポート...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
|
|
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>寄付(&N)!</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
|
|
|
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
|
|
|
<translation>すべて再開(&E)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>&Log</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ログ(&L)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
|
|
|
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent を終了(&E)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
|
|
|
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>システムをサスペンド(&S)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
|
|
|
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>システムをハイバーネート(&H)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>システムをシャットダウン(&H)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
|
|
|
|
|
<source>&Disabled</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>なにもしない(&D)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
|
|
|
|
|
<source>&Statistics</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>統計情報(&S)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新をチェック</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>プログラムの更新情報をチェックします</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent について(&A)</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit</source>
|
|
|
|
|
<translation>終了</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>停止(&P)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>削除(&D)</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
|
|
|
<translation>すべて停止(&A)</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイルの追加(&A)...</translation>
|
2014-07-16 01:48:12 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
|
<translation>開く</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>終了(&X)</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>オプション</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
|
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>再開</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>削除</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL を開く</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
|
|
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
|
|
|
<translation>ドキュメント(&D)</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock</source>
|
|
|
|
|
<translation>ロック</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1292"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Show</source>
|
|
|
|
|
<translation>表示</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1479"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>プログラムの更新情報をチェックします</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent をロック</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent リンクの追加(&L)...</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent を気に入っていただけましたか? でしたら寄付をお願いします!</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1507"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
|
|
|
<translation>実行ログ</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the password</source>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワードのクリア</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="187"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter torrent list...</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent リストをフィルター...</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="158"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Set Password</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>パスワードの設定(&S)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>パスワードのクリア(&C)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="204"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>転送</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="342"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイルの関連付け</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="343"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent は Torrent ファイルやマグネットリンクを開くデフォルトアプリケーションではありません。
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
qBittorrent を Torrent ファイルおよびマグネットリンクに関連付けますか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="374"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Icons Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>アイコンのみ</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文字のみ</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>アイコンの横に文字</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>アイコンの下に文字</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>システムの設定に従う</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>UI ロックパスワード</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>UI ロックパスワードを入力してください:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
|
2011-03-13 16:59:22 +03:00
|
|
|
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワードは 3 文字以上でなくてはなりません</translation>
|
2011-03-13 16:59:22 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワードの更新</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>UI ロックパスワードは正常に更新されました</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワードをクリアしてよろしいですか?</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="529"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="540"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>転送 (%1)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード完了</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 のダウンロードが完了しました。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O エラー</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="643"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent %1 で I/O error が発生しました。
|
|
|
|
|
理由: %2</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>再帰的ダウンロードの確認</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent %1 は Torrent ファイルを含んでいます。それらのダウンロードも開始しますか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>はい</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="706"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>いいえ</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="707"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべてしない</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体のアップロード速度上限</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体のダウンロード速度上限</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="893"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>いいえ(&N)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>はい(&Y)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="895"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>常にはい(&A)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1378"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1592"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Python found in %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Old Python Interpreter</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1463"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1473"/>
|
|
|
|
|
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
|
|
|
|
|
<source>Undetermined Python version</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1393"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1403"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1414"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>Python インタープリターが見つかりません</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1415"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>A new version is available.
|
|
|
|
|
Update to version %1?</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新しいバージョンが利用可能です。
|
|
|
|
|
バージョン %1 にアップデートしますか?</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1474"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>No updates available.
|
|
|
|
|
You are already using the latest version.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新情報がありません。
|
|
|
|
|
すでに最新のバージョンを使用しています。</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1478"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>&Check for Updates</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新情報のチェック(&C)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1576"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking for Updates...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新情報をチェックしています...</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1577"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>プログラムの更新情報をバックグラウンドでチェックしています</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードエラー</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
|
|
|
Please install it manually.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>Python セットアップをダウンロードできませんでした。理由: %1。
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
手動でインストールしてください。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>不正なパスワード</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="507"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="519"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS (%1)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL download error</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL ダウンロードエラー</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at URL: %1, reason: %2.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL %1 のファイルをダウンロードできませんでした。理由: %2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワードが正しくありません</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1187"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1194"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>DL 速度: %1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1196"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>UP 速度: %1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1201"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
|
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1292"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Hide</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>隠す</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent の終了</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>現在転送中のファイルがあります。
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
qBittorrent を終了しますか?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1032"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイルを開く</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1033"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイル</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>オプションは正常に保存されました。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DownloadHandler</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">I/O エラー</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
|
|
|
|
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't load GeoIP database. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="424"/>
|
|
|
|
|
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="445"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't save downloaded GeoIP database file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="448"/>
|
|
|
|
|
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't download GeoIP database file. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::PortForwarder</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="110"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="119"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Email Notification Error:</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListDelegate</name>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>ポート</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Flags</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>フラグ</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>接続</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>クライアント</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>進行状況</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>DL 速度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>UP 速度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>DL 量</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>UP 量</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>関連性</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="165"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいピアの追加...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="171"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy selected</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>選択したものをコピー</translation>
|
2010-07-01 02:28:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピアを永久にアクセス禁止にする</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Manually adding peer %1...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer %1 could not be added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>ピアの追加</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>The peers were added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したピアを永久にアク禁にしてよろしいですか?</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>はい(&Y)</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>いいえ(&N)</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="222"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピア %1 を手動でアク禁にしています...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="387"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>d = ローカルがインタレスト/ピアがチョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="393"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>D = ローカルがインタレスト/ピアが非チョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="402"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>u = ピアがインタレスト/ローカルがチョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>U = ピアがインタレスト/ローカルが非チョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="416"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>optimistic unchoke</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>O = 楽観的非チョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="423"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer snubbed</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>S = ピアがスナッブ状態</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="430"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>incoming connection</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>I = ピアが着信接続</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="437"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>K = ローカルが非インタレスト/ピアが非チョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="444"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>? = ピアが非インタレスト/ローカルが非チョーク</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="451"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from PEX</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>X = PEX から取得したピア</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="458"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from DHT</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>H = DHT から取得したピア</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="465"/>
|
|
|
|
|
<source>encrypted traffic</source>
|
|
|
|
|
<translation>E = 暗号化 (トラフィック)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="472"/>
|
|
|
|
|
<source>encrypted handshake</source>
|
|
|
|
|
<translation>e = 暗号化 (ハンドシェイク)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="487"/>
|
|
|
|
|
<source>peer from LSD</source>
|
|
|
|
|
<translation>L = LSD から取得したピア</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeersAdditionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>No peer entered</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type at least one peer.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid peer</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer %1 is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Preferences</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>接続</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>速度</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Web UI</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Web UI</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Advanced</source>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>詳細</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>(Requires restart)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>(再起動が必要)</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>行の背景色を交互に変える</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の開始/停止</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
<source>No action</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>なにもしない</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>未完了のファイル名に拡張子 .!qB を付加する</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>.torrent ファイルの保存先:</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1111"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>接続制限</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1264"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>プロキシサーバー</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1545"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の速度制限</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1660"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>μTP 接続に対しても制限する</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トランスポートオーバーヘッドにも制限を適用する</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1680"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の代替速度制限</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1792"/>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>代替速度制限の使用スケジュール</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1998"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>より多くのピアを見つけるためにローカルピア検出 (LSD) を有効にする</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2010"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>暗号化モード:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2018"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>暗号化を許可</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2023"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>暗号化を強制</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2028"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>暗号化しない</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2063"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">詳しい情報</a>)</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2106"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大アクティブダウンロード数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2126"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大アクティブアップロード数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2146"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大アクティブ Torrent 数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の追加時</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
|
|
|
<translation>振る舞い</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>言語</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Display torrent content and some options</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の内容とオプションの一部を表示する</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
|
|
|
|
|
<source>Run external program on torrent completion</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1047"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>着信接続で使用するポート:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1067"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Random</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ランダム</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1117"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の最大接続数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1143"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent あたりの最大接続数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1166"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent あたりの最大アップロードスロット数:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1563"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1758"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>アップロード:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1768"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Download:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1589"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1622"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1728"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1751"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーを除去</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1836"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>to</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>終了</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1891"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Every day</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>毎日</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1896"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Week days</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>平日</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1901"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Week ends</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>週末</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1982"/>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Bittorrent 互換クライアント (µTorrent, Vuze など) とピア情報を交換します</translation>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
|
2009-12-30 13:56:08 +03:00
|
|
|
|
<source>Host:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ホスト:</translation>
|
2009-12-30 13:56:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1285"/>
|
2009-12-30 13:56:08 +03:00
|
|
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1272"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Type:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>種類:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1644"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>オプション</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダブルクリック時の動作</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード中の Torrent:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成先のフォルダーを開く</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>完了している Torrent:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>デスクトップ</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>起動時にスプラッシュスクリーンを表示する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent を最小化して起動する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最小化したら qBittorrent を通知エリアへ最小化する</translation>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>閉じたら qBittorrent を通知エリアへ最小化する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トレイアイコンのスタイル:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>通常</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>モノクローム (暗いテーマ)</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>モノクローム (明るいテーマ)</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>User Interface Language:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ユーザーインターフェースの言語:</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer List</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>転送リスト</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Windows 起動時に qBittorrent を起動する</translation>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>終了時に Torrent が動作中だと確認する</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent を通知エリアに表示する</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<source>File association</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイルの関連付け</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>.torrent ファイルに qBittorrent for を使用する</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>マグネットリンクに qBittorrent を使用する</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Power Management</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>電源管理</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent がアクティブの時システムをスリープさせない</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止状態で追加する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
2013-10-20 19:45:19 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ダイアログを最前面に表示する</translation>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Hard Disk</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ハードディスク</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Save files to location:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイルの保存場所:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent のラベルを保存先パスに付加する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべてのファイルに対して事前にディスクスペースを割り当てる</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>未完了の Torrent の格納先:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>自動的に Torrent を追加するフォルダー:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーを追加...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードが完了した .torrent ファイルのコピー先:</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Email notification upon download completion</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード完了時にEメールで通知する</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Destination email:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>送信先Eメール:</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>SMTP サーバー:</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>このサーバーではセキュアな接続 (SSL) が必要</translation>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1039"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Listening Port</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>待ち受けポート</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1089"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ルーターからのポート転送に UPnP / NAT-PMP を使用する</translation>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1099"/>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<source>Use different port on each startup</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>起動時に毎回異なるポートを使用する</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1225"/>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の最大アップロードスロット数:</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1360"/>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>このオプションを有効にしない場合、プロキシはトラッカーとの接続のみに使用されます</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1363"/>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピアとの接続にプロキシを使用する</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1370"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>プロキシでサポートされていない接続は無効にする</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1439"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>注意: パスワードは暗号化されません</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1452"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Filtering</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>IP フィルタリング</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1493"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フィルターの再読み込み</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1509"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーにも適用する</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1650"/>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>帯域幅管理 (μTP) を有効にする</translation>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1809"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>from</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>開始</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1883"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>When:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>曜日:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1966"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>プライバシー</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1972"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>より多くのピアを見つけるため DHT (分散ネットワーク) を有効にする</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-30 16:10:06 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1985"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>より多くのピアを見つけるためにピア交換 (PeX) を有効にする</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1995"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>ローカルネットワーク内のピアも探します</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2053"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>プロキシまたは VPN 接続を使用する場合有効にします</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2056"/>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>匿名モードを有効にする</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2205"/>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
2011-09-25 11:17:36 +04:00
|
|
|
|
<translation>遅いトレントはカウントしない</translation>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2226"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>指定共有比に達するまでシードする ― 共有比が</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2255"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>then</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>に達したとき</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause them</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止する</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2271"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove them</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>削除する</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2369"/>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ルーターからのポート転送に UPnP / NAT-PMP を使用する</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2379"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>HTTP ではなく HTTPS を使用する</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2422"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Certificate</source>
|
|
|
|
|
<translation>SSL 証明書をインポート</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2475"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Key</source>
|
|
|
|
|
<translation>SSL 公開鍵をインポート</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2410"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
|
|
|
<translation>証明書:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2463"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Key:</source>
|
|
|
|
|
<translation>公開鍵:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2497"/>
|
2012-09-23 13:22:18 +04:00
|
|
|
|
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
|
|
|
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>SSL 証明書について</a></translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2542"/>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>localhost では認証を行わない</translation>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2566"/>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダイナミックドメイン名を更新する</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2578"/>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Service:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>サービス:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2601"/>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Register</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>登録</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2610"/>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Domain name:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ドメイン名:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1280"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>(None)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>(なし)</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1295"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1332"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2334"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Port:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ポート:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1383"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2510"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Authentication</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>認証</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1397"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2549"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2624"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ユーザー名:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1417"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2556"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2638"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>パスワード:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2091"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Queueing</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent キュー</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2215"/>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>共有比上限</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2320"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ウェブユーザーインターフェース (リモート制御) を有効にする</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1290"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1464"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フィルターパス (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PreviewSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>サイズ</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>進行状況</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>プレビューできません</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すみません、このファイルをプレビューできません</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードしない</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>通常</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>高い</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>混在</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>全般</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピア</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP ソース</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Content</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>コンテンツ</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">速度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード量:</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>可用性:</translation>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>進行状況:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>転送</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>Time Active:</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動作時間:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<source>ETA:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>予想残り時間:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>アップロード量:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeds:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>シード数:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Speed:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード速度:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload Speed:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>アップロード速度:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
|
|
|
|
<source>Peers:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ピア数:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Limit:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード速度制限:</translation>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload Limit:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>アップロード速度制限:</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
|
|
|
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
|
|
|
<translation>破棄:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>接続数:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
|
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>情報</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
|
|
|
<translation>コメント:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent の内容:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>すべて選択</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>すべて解除</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1205"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>通常</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1200"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>高い</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
|
|
|
|
|
<source>Share Ratio:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>共有比:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
|
|
|
|
|
<source>Reannounce In:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>次のアナウンスまで:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
|
|
|
|
|
<source>Last Seen Complete:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後に完了ファイルを確認した日時:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Size:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>全体サイズ:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
|
|
|
|
|
<source>Pieces:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>ピース数:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
|
|
|
|
|
<source>Created By:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>作成:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
|
|
|
|
|
<source>Added On:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>追加日時:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed On:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>完了日時:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
|
|
|
|
|
<source>Created On:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>作成日時:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Hash:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ハッシュ:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Path:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存パス:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1195"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1187"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1190"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>ダウンロードしない</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>このセッション</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="364"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="365"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="385"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="387"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="372"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大 %1</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-19 17:59:38 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="382"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>(%1 total)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (10 total)</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>(計 %1)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="386"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="388"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>(%1/s avg.)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>(平均 %1/s)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>なし</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
|
|
|
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 x %2 (保有 %3)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
2010-01-06 00:05:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O エラー</translation>
|
2010-01-06 00:05:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
|
2010-01-06 00:05:37 +03:00
|
|
|
|
<source>This file does not exist yet.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>このファイルはまだ存在していません。</translation>
|
2010-01-06 00:05:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
2010-01-08 23:15:08 +03:00
|
|
|
|
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>このフォルダーはまだ存在していません。</translation>
|
2010-01-08 23:15:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="577"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>開く</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="578"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Open Containing Folder</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>含まれているフォルダーを開く</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>名前の変更...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="584"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="630"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>新規ウェブシード</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="636"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>ウェブシードの削除</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>ウェブシード URL のコピー</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>ウェブシード URL の編集</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイル名の変更</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新しい名前:</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="669"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="700"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイル名は変更できませんでした</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="670"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイル名に利用できない文字が含まれています。他の文字を使用してください。</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="701"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="739"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>この名前はこのフォルダー内ですでに使われています。別の名前をつけてください。</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="738"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>フォルダー名を変更できませんでした</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="841"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="85"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
|
|
|
<translation>ファイルをフィルター...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="368"/>
|
|
|
|
|
<source>seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
|
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新規 URL シード</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="785"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新規 URL シード:</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="842"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>この URL シードはすでにリストにあります。</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="834"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
|
|
|
<translation>ウェブシードの編集</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="835"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>ウェブシード URL:</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>あなたの IP アドレスはあまりに多くの回数認証に失敗したためアクセス禁止になりました。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.
|
|
|
|
|
</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>エラー: '%1' は正常な Torrent ファイルではありません。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="352"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>I/O エラー: テンポラリファイルを作成できません。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 は未知のコマンドラインパラメーターです。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 は 1 個だけ指定できるコマンドラインパラメーターです。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 は正しいポート番号でなければなりません (1 ~ 65535)。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 を使用できません: qBittorrent はすでに起動しています。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Usage:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用法:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Options:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>オプション:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays program version</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>バージョンを表示して終了します</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays this help message</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ヘルプメッセージを表示して終了します</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI ポートの変更 (現在 %1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>スプラッシュ・スクリーンを表示しません</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>デーモンモード (バックグラウンド) で起動します</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>指定された Torrent をダウンロードします</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ヘルプ</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>-h オプションを指定して起動するとコマンドラインパラメーターを表示します。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不正なコマンドライン</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不正なコマンドライン:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法的通知</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent はファイル共有プログラムです。あなたが Torrent を動作させるとき、そのデータはそれがアップロードされることで他人からも利用できるようになります。いかなるコンテンツでもあなたが共有することはあなた個人の責任になります。
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
これ以上の通知は行われません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>続行するには %1 キーを押してください...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法的通知</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>キャンセル</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>I Agree</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>同意する</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="127"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="133"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="207"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="209"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="211"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="213"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="215"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="217"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="219"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="221"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="223"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="225"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="227"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="229"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="231"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="233"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="235"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="237"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="239"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="241"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="243"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="245"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="247"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="249"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Upgrade</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't migrate torrent with hash: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSS</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>検索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新規購読</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<source>Mark items read</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>既読にマークする</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべて更新</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>RSS ダウンローダー...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Settings...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>設定...</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrent:</span> <span style=" font-style:italic;">(ダブルクリックでダウンロード)</span></p></body></html></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>削除</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前の変更...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>名前の変更</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Update</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新</translation>
|
2009-08-22 06:27:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新規購読...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべてのフィードの更新</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Download torrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent のダウンロード</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Open news URL</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>ニュースの URL を開く</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>フィード URL を開く</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新規フォルダー...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Manage cookies...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Cookie の管理...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-16 01:37:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
|
2007-04-16 01:37:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
2007-05-14 11:58:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>RSS ストリームの更新</translation>
|
2007-04-16 01:37:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSSImp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<source>Stream URL:</source>
|
2007-05-14 11:58:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ストリームの URL:</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a RSS stream URL</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS ストリームの URL を入力してください。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
|
|
|
|
|
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>この RSS フィードはすでにリストにあります。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>よろしいですか? ― qBittorrent</translation>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
2007-05-14 11:58:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>はい(&Y)</translation>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
2007-05-14 11:58:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>いいえ(&N)</translation>
|
2007-05-08 00:10:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダー名を選択してください</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder name:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダー名:</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいフォルダー</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>これらの要素をリストから削除してよろしいですか?</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>この要素をリストから削除してよろしいですか?</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>この RSS フィードの新しい名前を選択してください</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>New feed name:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいフィード名:</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Name already in use</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前はすでに使用されています</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>この名前はすでに別のアイテムで使用されています。他の名前を選んでください。</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Date: </source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>日付: </translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Author: </source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>作者: </translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="641"/>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>未読</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-22 16:00:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssFeed</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 Torrent を %2 RSS フィードから自動的にダウンロードしています...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssParser</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="452"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードした RSS ファイルのオープンに失敗しました。</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="489"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 の RSS フィードは無効です。</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettingsDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>RSS リーダー設定</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>RSS フィードの更新の間隔:</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>分</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>フィードあたりの最大記事数:</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>監視フォルダー</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Download here</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>そこにダウンロードする</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchCategories</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>All categories</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべてのカテゴリ</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Movies</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>映画</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>TV shows</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>TV 番組</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>音楽</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Games</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ゲーム</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Anime</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>アニメ</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Software</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ソフトウェア</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Pictures</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>画像</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="61"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Books</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>書籍</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="190"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="220"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="479"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>検索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索パターンが空です</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索パターンを入力してください</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="313"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
|
|
|
<translation>検索しています...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="316"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Stop</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-06 19:36:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="203"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>検索エンジン</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search has finished</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索が完了しました</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="463"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索中にエラーが発生しました...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="461"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search aborted</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索を中止しました</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>All enabled</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて有効</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="119"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>All engines</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべてのエンジン</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="122"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="177"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Multiple...</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>複数指定...</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="262"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="334"/>
|
|
|
|
|
<source>Results <i>(%1)</i>:</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="472"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索結果は 0 件でした</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="561"/>
|
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">停止</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchListDelegate</name>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>不明</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchTab</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>サイズ</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>シーダー</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>リーチャー</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engine</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索エンジン</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>終了の確認</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit now</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>今すぐ終了</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>シャットダウンの確認</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Shutdown now</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>今すぐシャットダウン</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 秒後に qBittorrent を終了します。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 秒後にコンピューターの電源を切断します。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 秒後にコンピューターはスリープモードに移行します。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 秒後にコンピューターはハイバネートモードに移行します。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedPlotView</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="56"/>
|
|
|
|
|
<source>Period:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>1 Minute</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>5 Minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>30 Minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>6 Hours</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Select Graphs</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>統計情報</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>User statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>利用者統計</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total peer connections:</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>全接続ピア数:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Global ratio:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の共有比:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime download:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>総ダウンロード量:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime upload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>総アップロード量:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total waste (this session):</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>全破棄 (このセッション):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>キャッシュ統計</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache Hits:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>読み込みキャッシュヒット:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total buffers size:</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>総バッファーサイズ:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>性能統計</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>待ち I/O ジョブ数: </translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>書き込みキャッシュオーバーロード:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Average time in queue (ms):</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>平均待ち時間 (ms):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>読み込みキャッシュオーバーロード:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>総キューサイズ:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>OK</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Connection status:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>接続状態:</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>直接接続はありません。これはネットワーク構成に問題があることを示しているのかもしれません。</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>DHT: %1 ノード</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
|
2010-08-23 23:42:15 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent の再起動が必要です</translation>
|
2010-08-23 23:42:15 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent はアップデートされ、それを反映するために再起動が必要です。</translation>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>接続状態:</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
2009-12-31 21:23:06 +03:00
|
|
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>オフライン。これは通常 qBittorrent が選択されたポートでの着信接続の待ち受けに失敗したことを意味します。</translation>
|
2009-12-31 21:23:06 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Online</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>オンライン</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>クリックすると代替速度制限に切り替えます</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>クリックすると通常の速度制限に切り替えます</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="212"/>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>手動で代替速度モードへ切り替えられました。スケジュールは無効になります。</translation>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="219"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体のダウンロード速度制限</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="245"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体のアップロード速度制限</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusFiltersWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>シード中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>完了済み (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>再開 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>停止中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>動作中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>非アクティブ (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>シード中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>完了済み (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>停止中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>再開 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>動作中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>非アクティブ (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>サイズ</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>進行状況</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent に追加するフォルダーを選択してください</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent に追加するファイルを選択してください</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>入力パスが設定されていません</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>まず入力パスを入力してください</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成先の Torrent ファイルを選択してください</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイル</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の作成</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の作成に失敗しました、理由: %1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成された Torrent ファイルは正常ではありません。これはダウンロードリストに追加されません。</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent は正常に作成されました:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentImportDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Import</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent のインポート</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>このアシスタントはあなたがすでにダウンロード済みの Torrent を qBittorrent で共有する際のお手伝いをします。</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>インポートする Torrent ファイル:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Content location:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>コンテンツの場所:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>データチェックステージをスキップし、直ちにシードを開始する</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Import</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>インポート</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>インポートする Torrent ファイル</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent files</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイル</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 Files</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 ファイル</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please provide the location of %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file name</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 の場所を指定してください</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の場所を指定してください: %1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>不正な Torrent ファイル</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>これは正常な Torrent ファイルではありません。</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>サイズ</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>進行状況</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>状態</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>シード</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピア</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>DL 速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>UP 速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>共有比</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>予想残り時間</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>追加日時</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>完了日時</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>DL 速度上限</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>UP 速度上限</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード量</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
2013-01-02 20:25:53 +04:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>アップロード 量</translation>
|
2013-01-02 20:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>セッション内ダウンロード量</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>セッション内アップロード量</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Remaining</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>残りダウンロード量</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>動作時間</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>完了済み</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>共有比上限</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後に完了ファイルを確認した日時</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>最終動作</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>合計サイズ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="429"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーなし (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="432"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>エラー (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="478"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="535"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーなし (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="484"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="530"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>エラー (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="573"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="607"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="628"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL `%1` のファビコンをデコードできませんでした。 PNG フォーマットのダウンロードを試みています。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL `%1` のファビコンをデコードできませんでした。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL `%1` のファビコンをダウンロードできませんでした。理由: `%2`</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の再開</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="657"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の停止</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="658"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent の削除</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="692"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="706"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべて (%1)</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>URL</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>URL</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>状態</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピア</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Message</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>メッセージ</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>動作中</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="205"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>無効</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="226"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>この Torrent はプライベートです</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新しています...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="281"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>非動作中</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="285"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>未接触</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー URL:</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーの編集</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーの編集に失敗しました</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>入力されたトラッカー URL が正しくありません。</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー URL はすでに存在します。</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいトラッカーの追加...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-28 01:18:41 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="441"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー URL のコピー</translation>
|
2013-02-10 01:06:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="442"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit selected tracker URL</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したトラッカー URL の編集</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="447"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択したトラッカーに強制再アナウンス</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="449"/>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>全トラッカーへ強制再アナウンス</translation>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="440"/>
|
2010-06-28 01:18:41 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーの削除</translation>
|
2010-06-28 01:18:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーの追加ダイアログ</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>追加するトラッカーを入力してください (1行に1トラッカー):</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>µTorrent 互換リスト URL:</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O エラー</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードしたファイルを開くときにエラーが発生しました。</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>No change</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>変更なし</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>追加されたトラッカーはありません。</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロードエラー</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカーリストをダウンロードできませんでした。理由: %1</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListDelegate</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
2013-10-23 23:25:15 +04:00
|
|
|
|
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>メタデータダウンロード中</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Allocating</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
2013-11-06 01:50:20 +04:00
|
|
|
|
<translation>割り当て中</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Queued</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>待機中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>シード中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード待ち</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] ダウンロード中</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] シード中</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>チェック中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Queued for checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>チェック待ち</translation>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking resume data</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>再開データのチェック中</translation>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>完了済み</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Missing Files</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>ファイルがありません</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="153"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="161"/>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<source>seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="232"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 前</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="788"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>状態</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="796"/>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Labels</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="804"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="494"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>Column visibility</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>表示カラム</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="237"/>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存先パスの選択</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="422"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ダウンロード速度制限</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="451"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent アップロード速度制限</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="482"/>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>再チェックの確認</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="482"/>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択した Torrent を再チェックしますか?</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="558"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいラベル</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="558"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル:</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="564"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>不正なラベル名</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="564"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ラベル名に特殊文字は使わないでください。</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前の変更</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しい名前:</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="622"/>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>再開</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Force Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>強制再開</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>削除</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイルのプレビュー...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Limit share ratio...</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>共有比上限...</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>アップロード速度制限...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード速度制限...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成先のフォルダーを開く</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move up</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>上げる</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move down</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>下げる</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>先頭へ</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最後へ</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Set location...</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>場所の移動...</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>名前をコピー</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="793"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>Force recheck</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>強制再チェック</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy magnet link</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>マグネットリンクのコピー</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>スーパーシードモード</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前の変更...</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="661"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>シーケンシャルにダウンロード</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Download first and last piece first</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>最初と最後のピースを最初にダウンロード</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="750"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>New...</source>
|
2009-12-19 22:14:39 +03:00
|
|
|
|
<comment>New label...</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>新しいラベル...</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
2009-12-19 22:14:39 +03:00
|
|
|
|
<comment>Reset label</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>リセット</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent: アップロード量/ダウンロード量 比率制限</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Use global ratio limit</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>全体の共有比上限を使う</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>buttonGroup</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ボタングループ</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set no ratio limit</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>制限しない</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set ratio limit to</source>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<translation>共有比上限を設定する</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>WebUI</name>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI の待ち受けポート %1</translation>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI エラー - Web UI をポート %1 にバインドできません</translation>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>about</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
|
|
|
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in <nobr>C++</nobr>, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Qt ツールキットと libtorrent-rasterbar を使用して <nobr>C++</nobr> でプログラムされた高度な BitTorrent クライアントです。</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Home Page: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>ホームページ:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Bug Tracker: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>バグトラッカー:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Forum: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォーラム:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>IRC: #qbittorrent (Freenode)</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<name>addPeersDialog</name>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>List of peers to add (one per line):</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>authentication</name>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker authentication</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー認証</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker:</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー:</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
|
|
<translation>ログイン</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>ユーザー名:</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>パスワード:</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Log in</source>
|
|
|
|
|
<translation>ログ イン</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>キャンセル</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>削除の確認 - qBittorrent</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Remember choice</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>選択を記憶する</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ハードディスク上のファイルも削除する</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createTorrentDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>キャンセル</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent 作成ツール</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file creation</source>
|
2007-05-14 11:58:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent ファイルの作成</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Add file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ファイルを追加</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーを追加</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent に追加するファイルまたはフォルダー:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>トラッカー URL:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Web seeds urls:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ウェブシード URL:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>コメント:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
|
|
|
|
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>空行を入れることによってトラッカーティア/グループに分けることができます。</translation>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ピースサイズ:</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
|
|
|
|
|
<source>16 KiB</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>16 KiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>32 KiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>64 KiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>128 KiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>256 KiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>512 KiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>1 MiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>2 MiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>4 MiB</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>8 MiB</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>8 MiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>16 MiB</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>16 MiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Auto</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>自動</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>プライベート (DHT ネットワークが有効でも使用されません)</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Start seeding after creation</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成後にシードを開始する</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>この Torrent では共有比の上限を無視する</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Create and save...</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>作成と保存...</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>進行状況:</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadFromURL</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent リンクの追加</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
|
2013-09-12 16:35:01 +04:00
|
|
|
|
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>1 行に 1 リンク (HTTP リンク、マグネットリンク、およびインフォハッシュをサポートしています)</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>キャンセル</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Download from urls</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>URL からダウンロード</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<source>No URL entered</source>
|
2007-07-29 08:32:01 +04:00
|
|
|
|
<translation>URL が入力されていません</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
2007-07-29 08:32:01 +04:00
|
|
|
|
<translation>少なくとも 1 つの URL を入力してください。</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugins</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索プラグイン</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Installed search engines:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>インストール済みの検索エンジン:</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>名前</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>バージョン</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Url</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>URL</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>有効</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新しい検索エンジンを <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a> から入手できます</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Install a new one</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新しい検索エンジンをインストール</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新のチェック</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>閉じる</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>アンインストール</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelectDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>アンインストールの警告</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>アンインストール成功</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>リンク先は検索エンジンプラグインではないようです。</translation>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="373"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索プラグインの選択</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索プラグインのインストール</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="205"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="317"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>はい</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="208"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="320"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>いいえ</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 検索プラグインは最新のバージョンがインストール済みです。</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="374"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 検索エンジン</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索プラグインのアップデート</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すみません、アップデートサーバーは一時的に利用できなくなっています。</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-04 02:38:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>すべてのプラグインは最新です。</translation>
|
2007-08-31 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 検索エンジンをアップデートできませんでした。古いバージョンを維持します。</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 検索エンジンをアンインストールできませんでした。</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>選択されたすべてのプラグインは正常にアンインストールされました</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
|
|
|
Those plugins were disabled.</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>後から追加されたプラグインのみアンインストールできます。qBittorrent に含まれるプラグインはアンインストールされず、無効になります。</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 検索エンジンは正常にアップデートされました。</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 検索エンジンは正常にインストールされました。</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid link</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>不正なリンク</translation>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>すみません、 %1 検索エンジンのインストールに失敗しました。</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="350"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="359"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新しい検索エンジンプラグイン URL</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="351"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="360"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>URL:</source>
|
2007-09-18 10:52:41 +04:00
|
|
|
|
<translation>URL:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>errorDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Crash info</source>
|
2013-07-05 00:20:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>クラッシュ情報</translation>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>fsutils</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="449"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="484"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>misc</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="276"/>
|
|
|
|
|
<source>Python not detected</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="299"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Python version: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="325"/>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="413"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1時間 %2分</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="417"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1日 %2時間</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="313"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不明</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="199"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>すべてのダウンロードが完了したので qBittorrent はコンピューターをシャットダウンします。</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="406"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
|
|
|
<translation>< 1 分</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="409"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>%1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 分</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="386"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>動作中</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="384"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新しています...</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="388"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>非動作中</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="382"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>未接触</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>options_imp</name>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1169"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1171"/>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>エクスポートディレクトリの選択</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1207"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1209"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1222"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存ディレクトリの選択</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 16:50:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1123"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Add directory to scan</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>スキャンするディレクトリの追加</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>%N: Torrent name</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
|
<source>%F: Downloaded file name (single-file torrent only)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>%L: Label</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="187"/>
|
|
|
|
|
<source>%D: Save path</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<source>%K: "single"|"multi" file(s)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>%C: Number of files</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>%T: Current tracker</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>%I: Info hash</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1130"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder is already being watched.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーはすでに監視されています。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1133"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder does not exist.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーが存在しません。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1136"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder is not readable.</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フォルダーが読み込み可能ではありません。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1146"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Failure</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>失敗</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1146"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>スキャンフォルダー '%1' の追加に失敗しました: %2</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1193"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1195"/>
|
2008-06-26 22:06:35 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>フィルター</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1193"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1195"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>IP フィルターファイルの選択</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1261"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Certificate</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL 証明書</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1272"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Key</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL キー</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1303"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Parsing error</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>解析エラー</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1303"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>与えられた IP フィルターの解析に失敗しました</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1305"/>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>正常にリフレッシュされました</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1305"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2012-07-02 19:21:56 +04:00
|
|
|
|
<translation>IP フィルターの解析に成功しました: %1 ルールが適用されました。</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1392"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid key</source>
|
|
|
|
|
<translation>不正な鍵</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1392"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
|
|
|
|
<translation>これは正常な SSL 鍵ではありません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1407"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
|
|
|
|
<translation>不正な証明書</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1407"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
|
|
|
|
<translation>これは正常な SSL 証明書ではありません。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1416"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>開始時刻と終了時刻は同じにできません。</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:14:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1419"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Time Error</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>時刻エラー</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>pluginSourceDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>Plugin source</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>プラグインソース</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>検索プラグインのソース:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>Local file</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ローカルファイル</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<source>Web link</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>ウェブリンク</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>preview</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
|
|
|
<translation>選択範囲のプレビュー</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>以下のファイルのプレビューをサポートしています。どれか 1 つ選んでください:</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>プレビュー</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>キャンセル</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>search_engine</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2011-05-01 11:15:44 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="28"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>検索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="51"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>状態:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="75"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
2011-04-30 18:22:38 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="107"/>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>ダウンロード</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="117"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Go to description page</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>説明ページヘ移動</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-08-04 19:03:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy description page URL</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="147"/>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engines...</source>
|
2007-09-09 11:44:22 +04:00
|
|
|
|
<translation>検索エンジン...</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</TS>
|