qBittorrent/src/lang/qbittorrent_da.ts

6523 lines
265 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="da">
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Om qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Author</source>
<translation>Skaber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Name:</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>E-mail:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>E-post:</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Greece</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Grækenland</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Current maintainer</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nuværende vedligeholder</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Original author</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Oprindelig forfatter</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Biblioteker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Denne version af qBittorrent var bygget af følgende biblioteker:</translation>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>France</source>
<translation>Frankrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Translation</source>
<translation>Oversættelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>License</source>
<translation>Licens</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tak til</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gem som</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sæt som standard sti</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis aldrig igen</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent indstillinger</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Start torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mærkat:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Spring hash tjek over</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Information</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Størrelse:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kommentar:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dato:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Normal</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Høj</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Højest</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hent ikke</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O Fejl</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent filen eksistere ikke.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kunne ikke indlæse torrent: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Allerede i download listen</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig magnet link</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dette magnet link blev ikke genkendt</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Magnet link</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Modtager metadata...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Ikke tilgængelig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg destinationen</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb filen</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nyt navn:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Filen kunne ikke omdøbes</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Filnavnet indeholder forbudte tegn, vælg venligst nogle andre.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Navnet for denne mappe er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mappen kunne ikke omdøbes</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Prioritet</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Behandler metadata...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Metadata modtaget</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
<source>Download Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Disk skrivnings cache størrelse</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>MiB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Udgående port (Min) [0: Deaktiveret]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Udgående port (Maks) [0: Deaktiveret]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tjek igen når torrent er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overførelseslistens opdaterings interval</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indstilling</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Værdi</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation> (auto)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>s</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Disk cache expiry interval</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Disk cache udløbs interval</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Aktivere OS cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Oversæt peer lande (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Oversæt peer host navn</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal af halvt åbne forbindelsers [0: Deaktiveret]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Super seeding tilstand</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Netværks grænseflade (genstart kræves)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Lyt efter IPv6 adresser (genstart kræves)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Udveksle trackere med andre peers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Annoncere altid til alle trackere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Alle grænseflader</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IP Addresse der reporteres til tracker (genstart kræves)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis program meddelelser skærmen</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver indlejret tracker</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indlejret tracker port</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tjek for program opdateringer</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug system ikon tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Bekræft sletning af torrent</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ignorer hastighedsbegrænsning lokal netværk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="249"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="250"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="251"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="254"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="255"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="429"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Automatisk RSS Downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktivere automatisk RSS downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Download regler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Regl definition</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Skal indeholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mål ikke indeholde:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug regulære udtryk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Importere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Eksportere...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tildel mærkat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Alternativ gem lokation</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gem i:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation>dage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Anvend regler feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Matchende RSS elsementer</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>Eksempel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation>dage siden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ny regl navn</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Skriv navnet den nye download regl.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Regl navn konflikt</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>En regl med dette navn eksistere allerede, vælg et andet.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil fjerne download reglen %1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil fjerne de valgte download regler?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Regl sletning bekræftelse</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Destinations mappe</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig handling</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Listen er tom, der er ikke noget at eksportere.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hvor vil du gemme listen?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Regl list (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O Fejl</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kunne ikke oprette destinationsfilen</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Navigere til RSS download regler filen</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Regl liste</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Import Fejl</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kunne ikke importere valgte regl fil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
<source>Add new rule...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj ny regl...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
<source>Delete rule</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Slet regl</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
<source>Rename rule...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb regl...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Slet valgte regler</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb regl</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Skriv det nye regl navn</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex modus: brug Perl-like regelmæssige udtryk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Wildcard-tilstand: Du kan bruge &lt;ul&gt; &lt;li&gt;? til at matche et enkelt tegn &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; * at matche nul eller flere af ethvert tegn &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; blanke tæller som og operatørerne &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Wildcard-tilstand: Du kan bruge &lt;ul&gt; &lt;li&gt;? til at matche et enkelt tegn &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; * at matche nul eller flere tegn &lt;/ li&gt; &lt;li&gt; | bruges som OR operator &lt;/ li&gt; &lt;/ ul&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="166"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="367"/>
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="394"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="396"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="614"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="616"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="618"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="623"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="640"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="645"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="650"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="715"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="717"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="720"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="758"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="764"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="894"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="896"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1050"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1276"/>
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1284"/>
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1304"/>
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1377"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1382"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1390"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1508"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1512"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1521"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1536"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1541"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1639"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1649"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1670"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1833"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1940"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1963"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1969"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2095"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2123"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2140"/>
<source>Couldn&apos;t save 1%.torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2151"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2204"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2212"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2218"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2232"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2238"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2241"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2244"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2247"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2266"/>
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2282"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2310"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2319"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1382"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1523"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1529"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookie administration</translation>
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Værdi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker at du vil slette &quot;%1&quot; fra overførelseslisten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Er du sikker du vil slette disse %1 torrents fra overførelseslisten?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Generalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Blokeret IP&apos;er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Ulæst</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Fil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Rediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Download Torrents fra deres URL eller Magnet link</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Kun et link per linje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Download lokal torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>Download</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænse for download hastighed skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænse for upload hastighed skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal forbindelser per torrent skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Grænsen for det maksimale antal upload slots per torrent skal være større end 0 eller slået fra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Kunne ikke gemme program indstillinger, qBittorrent kan sikkert ikke nåes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Language</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sprog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished">Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Original authors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Download limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="unfinished">Downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="unfinished">Seeder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Completed</source>
<translation type="unfinished">Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Resumed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Pauset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Inactive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hentet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Porten til indgående forbindelser skal være større end 1024 og mindre end 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Porten brugt til Web UI skal være større end 1024 og mindre end 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI brugernavnet skal være mindst 3 karakter langt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI adgangskoden skal være mindst 3 karakter langt.</translation>
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gem</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>qBittorrent klienten kunne ikke nås</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Server</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Følgende parametre er understøttet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrent sti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrent navn</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent er blevet afsluttet.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Remove label</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">Slet torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>New Label</source>
<translation type="unfinished">Ny Mærkat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">Mærkat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished">Ugyldig mærkat navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished">Brug ikke specielle tegn i mærkat navnet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Ryd teksten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ryd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Rediger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Værktøjer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Vis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Indstillinger...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Genoptag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>G&amp;enoptag Alle</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Om</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Exit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Afslut</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>&amp;Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>P&amp;ause Alle</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">Åben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation type="unfinished">Genoptag</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>Slet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;Documentation</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>&amp;Dokumentation</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1288"/>
<source>Show</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis</translation>
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1444"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Check for program updates</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tjek for program opdateringer</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Lock qBittorrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Lås qBittorrent</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hvis du kan lide qBittorrent, donér venligst!</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1472"/>
<source>Execution Log</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Eksekveret Log</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Ryd adgangskode</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="189"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overførelser</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="344"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent fil tilknyttelse</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="345"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent er ikke standard programmet til åbning af torrent filer eller magnet links.
Vil du tilknytte qBittorrent til torrent filer og Magnet links?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
<source>Icons Only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
<source>Text Only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="384"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brugerflade låsekode</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indtast brugerfladens låsekode:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Adgangskoden bør indeholde mindst 3 bogstaver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Opdater adgangskode</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brugerfladens låsekode blev opdateret</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil rydde adgangskoden?</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="525"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Søg</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overførelser (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Download færdig</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>%1 er færdig med at hente.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O Fejl</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: disk is full.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>En I/O fejl er opstået for denne torrent %1
Årsag: %2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Rekursiv download bekræftet</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrenten %1 indeholder torrent filer, vil du foresætte med deres download?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ja</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nej</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aldrig</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global Upload hastighedsbegrænsning</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="739"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global Download hastighedsbegrænsning</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="889"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;Nej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1383"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x er krævet for at bruge søgemaskinen men lader ikke til at være installeret.
Vil du installere den nu?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1428"/>
<source>Update Available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
<source>Already Using the Latest Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1443"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1541"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tjekker allerede for program opdateringer i baggrunden</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1607"/>
<source>Download error</source>
<translation>Download fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1607"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python kunne ikke hentes pga: %1.
Installer venligst manuelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig adgangskode</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>URL download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Adgangskoden er ugyldig</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1186"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1192"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1197"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1288"/>
<source>Hide</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Skjul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="886"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Luk qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="887"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Der er igangværende overførelser.
Er du sikker at du vil afslutte qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1028"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Åben Torrent Filer</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1029"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Filer</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1064"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indstillinger blev gemt.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="97"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">I/O Fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="105"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="157"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Invalid IP</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ugyldig IP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IP adressen du opgav er ugyldig.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>IP</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forbindelse</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Fremgang</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hast. ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hast. op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Modtaget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sendt</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new peer...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj ny peer...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
<source>Copy selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-07-01 02:28:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Ban peer permanently</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Bandlys peer permanent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Peer addition</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tilføjelse af peer</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The peer was added to this torrent.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Peer tilfæjet til denne torrent.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Peer kunne ikke tilføjes til denne torrent.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Er du sikker? -- qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Er du sikker at du vil bandlyse de valgte peers permanent?</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>&amp;Yes</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>&amp;Ja</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>&amp;No</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>&amp;Nej</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="218"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Manually banning peer %1...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Banlyser peer %1 manuelt...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="373"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="382"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="396"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>optimistic unchoke</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer snubbed</source>
<translation>Peer afbrudt</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="410"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>incoming connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indgående forbindelse</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from PEX</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer fra PEX</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from DHT</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer fra DHT</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted traffic</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>krypteret trafik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted handshake</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>krypteret håndtryk</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="467"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from LSD</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer fra LSD</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Downloads</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Speed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hastighed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Advanced</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Advanceret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>(Genstart kræves)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug alternative række farver</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Start /Stop Torrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ingen handling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj .!qB til ukomplette filer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kopier .torrent filer til:</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Følgende parametere er understøttet:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent sti&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent navn&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Connections Limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forbindelsesbegrænsninger</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Proxy Server</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Proxy Server</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Global Rate Limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global hastighedsbegrænsninger</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1671"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hastighedsbegrænsning for uTP forbindelser</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1678"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begrænsninger gælder også transportdata (overhead)</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1691"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Alternative Globale hastighedsbegrænsninger</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1803"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Planlæg alternative hastighedsbegrænsning</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver søgning efter peers det lokale netværk</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2021"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Encryption mode:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Krypterings tilstand:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Prefer encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Foretræk kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2034"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Require encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kræv kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2039"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Disable encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ingen kryptering</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2074"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation>(&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Mere information&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2117"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal downloads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2137"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal uploads:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2157"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal aktive torrents:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Når torrent tilføjes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sprog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis torrent indhold og nogle indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Port for indgående forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilfældig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global maks antal forbindelser:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal forbindelser per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal upload pladser per torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
<source>Upload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sendehastighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1607"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1779"/>
<source>Download:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Modtagehastighed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1600"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1633"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1739"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1762"/>
<source>KiB/s</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Remove folder</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fjern mappe</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1847"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>til</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Every day</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hver dag</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1907"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Week days</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Uge dage</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1912"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Week ends</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Weekend</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1993"/>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Udveksel peers med kompatible Bittorrent klienter (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Host:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Host:</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>SOCKS4</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Type:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1655"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Options</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indstillinger</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Action on double-click</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Handling ved dobbelt klik</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Downloading torrents:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Henter torrents:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Open destination folder</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Åben destinations mappe</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Completed torrents:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Færdige torrents:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Desktop</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Skrivebord</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show splash screen on start up</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis splash logo ved start</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Start qBittorrent minimized</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Start qBittorrent minimeret</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Minimere qBittorrent til processlinjen</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Luk qBittorrent til processlinjen</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Tray icon style:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ikon stil processlinjen:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Normal</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Normal</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Monokrom (Mørkt tema)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Light theme)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Monokrom (Lyst tema)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>User Interface Language:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brugerfladens sprog:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Transfer List</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overførelses List</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Start qBittorrent med Windows</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vis qBittorrent processlinjen</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>File association</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fil tilknytning</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug qBittorrent til .torrent filer</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug qBittorrent til magnet links</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Power Management</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Strømstyring</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forhindre dvale når der er aktive torrents</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Start ikke download automatisk</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Bring torrent dialogen til fronten</translation>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Hard Disk</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Diskdrev</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Save files to location:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gem .torrents i:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj mærkatnavn til stien</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Præ-allokér alle filer</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Behold ufærdige torrents i:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Automatically add torrents from:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Automatisk tilføj torrents fra:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add folder...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj mappe...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kopier færdige .torrent downloads til:</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>E-post notification ved download færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>E-post addresse:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>SMTP server:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Denne server kræver en sikker forbindelse (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kør et program når en torrent er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Listening Port</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Port egenskaber</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug UPnP / NAT PMP port viderstilling fra min router</translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Use different port on each startup</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug tilfældig port ved programstart</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global maks antal upload forbindelser:</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug proxy til peer forbindelser</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Deaktivere forbindelser ikke supporteret af proxier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>IP Filtering</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IP Filtrering</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Reload the filter</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Genindlæs filter</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1661"/>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver båndbreddehåndtering (uTP)</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1820"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fra</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1894"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>When:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Når:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Privacy</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Privat</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver DHT netværk for at finde flere peers</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktivere Peer Udveksling (PeX) for at finde flere peers</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2006"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Look for peers on your local network</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Søg efter peers lokalt netværk</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Aktivere når der bruges proxy eller VPN forbindelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Enable anonymous mode</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver anonym tilstand</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tæl ikke langsomme torrents med i disse begrænsninger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2237"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Seed torrents indtil deleforhold er</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
<source>then</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>og </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2277"/>
<source>Pause them</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Pause dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
<source>Remove them</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fjern dem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug UPnP / NAT-PMP tol viderstilling af port fra min router</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2390"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug HTTPS istedetfor HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2433"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Importer SSL Certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2486"/>
<source>Import SSL Key</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Importer SSL Nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2421"/>
<source>Certificate:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Certifikat:</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2474"/>
<source>Key:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nøgle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2508"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information om certifikater&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2553"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Omgå autentificering for lokalhost</translation>
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2577"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Update my dynamic domain name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Opdater mit dynamiske domænenavn</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2589"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Service:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Service:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2612"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Register</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Registrer</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2621"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Domain name:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Domænenavn:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>(Ingen)</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>BitTorrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>BitTorrent</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2345"/>
<source>Port:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2521"/>
<source>Authentication</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Identifikation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2560"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2635"/>
<source>Username:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brugernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2649"/>
<source>Password:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Adgangskode:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2102"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent </translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2226"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns deleforhold</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2331"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktiver Web brugerflade (Fjernkontrol)</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Filter sti (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Navn</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Størrelse</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fremgang</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
<translation>Smugkig ikke muligt</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Beklager, denne fil kan ikke smugkigges</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Not downloaded</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ikke hentet</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Høj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mikset</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Højest</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Generel</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Trackere</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Peers</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>HTTP Kilder</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indhold</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
<source>Downloaded:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hentet:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<source>Availability:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tilgængelighed:</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Progress:</source>
<translation type="unfinished">Fremgang:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Transfer</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Overførsel</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>ETA:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
<source>Uploaded:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sendt:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Spildt:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Forbindelser:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
<source>Torrent content:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent indhold:</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
<source>Select All</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg Alt</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
<source>Select None</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg Intet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1201"/>
<source>Normal</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Normal</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1196"/>
<source>High</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Høj</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
<source>Total Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
<source>Pieces:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
<source>Created By:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Added On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
<source>Completed On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Created On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Save Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1191"/>
<source>Maximum</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maksimum</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1183"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1186"/>
<source>Do not download</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hent ikke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="357"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="358"/>
<source>this session</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>denne session</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="382"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Har seeded i %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>%1 maks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="377"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="378"/>
<source>(%1 total)</source>
<comment>e.g. (10 total)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="381"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<source>(%1/s avg.)</source>
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="385"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Aldrig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O Fejl</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>This file does not exist yet.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Denne fil eksistere ikke endnu.</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Denne mappe eksistere ikke endnu.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>Open</source>
<translation>Åben</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Åben Destinationsmappe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
<source>Priority</source>
<translation>Prioritet</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Ny Web seed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="631"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Fjern Web seed</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="633"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Kopier Web seed URL</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="634"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Rediger Web seed URL</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Omdøb fil</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<source>New name:</source>
<translation>Nyt navn:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Filen kunne ikke omdøbes</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Filnavnet indeholder forbudte tegn, vælg venligst nogle andre.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="734"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Navnet for denne mappe er allerede i brug. Vælg venligst et andet.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Mappen kunne ikke omdøbes</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="836"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Filter files...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="779"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="780"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="786"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Web seed redigering</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web seed URL:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="334"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="339"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="348"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>Usage:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
<source>Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Displays program version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjælp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Bad command line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
<source>Legal notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Afbryd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>I Agree</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="120"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="126"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="132"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="194"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="196"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="198"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="200"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="202"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
<source>Upgrade</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ny abonnement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Maker som læst</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Opdater alle</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS Downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Indstillinger...</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
2014-08-08 01:12:42 +04:00
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(dobbeltklik for at hente)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
<source>Delete</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Slet</translation>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Rename</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Update</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Opdater</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New subscription...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ny abonnement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Opdater alle feeds</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Download torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hent torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Open news URL</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Åben nyheds URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Copy feed URL</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Kopier feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New folder...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ny mappe...</translation>
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Administrer cookies...</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Opdater RSS streams</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Stream URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Stream URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Er du sikker? -- qBittorrent</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>&amp;Ja</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>&amp;Nej</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Vælg venligst et mappenavn</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Folder name:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Mappenavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New folder</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ny mappe</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Er du sikker at du vil slette disse elementer fra listen?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Er du sikker at du vil slette dette elementer fra listen?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Vælg venligst et nyt navn til denne RSS feed</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New feed name:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Nyt feed navn:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Name already in use</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Navn allerede i brug</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Dette navn er allerede i brug et andet sted, vælg venligst et andet navn.</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Date: </source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Dato:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Author: </source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Forfatter: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="641"/>
<source>Unread</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ulæst</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Henter automatisk %1 torrent fra %2 RSS feed...</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kunne ikke åbne RSS fil.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig RSS feed ved %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>RSS Læser Indstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>RSS feed opdaterings interval:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>minut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maks antal emner per feed:</translation>
</message>
</context>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Watched Folder</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overvåget mapper</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Download here</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hent hertil</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
</context>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>All categories</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Alle kategorier</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Movies</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Film</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>TV shows</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>TV serier</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Music</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Musik</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Games</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Spil</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Anime</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Anime</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Software</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Programmer</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Pictures</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Billeder</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Books</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Bøger</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="194"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="443"/>
<source>Search</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Empty search pattern</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tomt søge kriterie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Indtast venligst et søge kriterie først</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="302"/>
<source>Results</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Resultater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="281"/>
<source>Searching...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søger...</translation>
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="283"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Stop</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Stop</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<source>Search Engine</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgemaskine</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<source>Search has finished</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgningen er færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>An error occurred during search...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Der opstod en fejl under søgningen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
<source>Search aborted</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgning afbrudt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
<source>All enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="115"/>
<source>All engines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="163"/>
<source>Multiple...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="434"/>
<source>Search returned no results</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgningen gav intet resultat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Resultater</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Ukendt</translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Navn</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Størrelse</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Seedere</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Leechere</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Search engine</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgemaskine</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Luk bekræftelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Luk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Luk bekræftelse</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Luk system</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent vil nu lukke medmindre du annullere indenfor %1 sekunder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Computeren vil blive lukket ned medmindre du annullere indenfor %1 sekunder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Computeren vil blive sat i dvale medmindre du annullere indenfor %1 sekunder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Computeren vil slumre medmindre du annullere indenfor %1 sekunder.</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>KiB/s</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>KB/s</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
<translation>Statistik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
<translation>Bruger statistik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Antal peer forbindelser:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Globale deleforhold:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Totalt hentet:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Totalt sendt:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Spildt (denne session):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
<translation>Cache statistik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache Hits:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Læse cache Hits:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Total buffer størrelse:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
<translation>Ydelses statistik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O opgaver i :</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overbelastet skrive cache:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Average time in queue (ms):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gennemsnitlig tid i (ms):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Overbelastet læse cache:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Total størrelse:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>OK</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection status:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Forbindelses status:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ingen direkte forbindelser. Dette kan indikere et problem med konfigurationen af netværket.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 noder</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent skal genstartes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent blev opdateret og skal genstartes for at ændringerne kan træde i kraft.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection Status:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Forbindelses Status:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Offline. Dette betyder typisk at qBittorrent fejlede i at lytte den valgte port efter indgående forbindelser.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Online</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Online</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Klik for at skifte til alternative hastighedsbegrænsninger</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Klik for at skifte til normale hastighedsbegrænsninger</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="213"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Manuel ændre hastighedsbegrænsninger. Planlægning er deaktiveret.</translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="221"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global begrænsning af modtagehastighed</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Global begrænsning af sendehastighed</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Navn</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Størrelse</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fremgang</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Prioritet</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Vælg en mappe der skal tilføjes til denne torrent</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Vælg en fil der skal tilføjes til denne torrent</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation>Der er ikke sat nogen sti til input</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Indtast venligst en input sti først</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Vælg destinations torrent fil</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Filer</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent oprettelse</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Oprettelse af torrent lykkedes ikke, begrundelse: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Den oprettede torrent fil er ugyldig. Den vil ikke blive tilføjet til download listen.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent blev oprettet succesfuldt:</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Import</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Denne assistent vil hjælpe dig med at dele via qBittorrent en torrent du allerede har hentet.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrent fil der skal importeres:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
<translation>Destination:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Spring data tjek over og start straks med at seede</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
<translation>Importer</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrent fil der skal importeres:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Torrent filer</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 Filer</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Ugyldig torrent fil</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig torrent fil.</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Navn</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Størrelse</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Færdig</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Status</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Seeds</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Peers</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hast. ned</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hast. op</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Delingsforhold</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>ETA</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mærkat</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføjet den</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Færdig den</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tracker</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns hast. ned</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns hast. op</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Modtaget</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sendt</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilbage</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tid Brugt</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Gem i</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Sidste aktivitet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="439"/>
<source>Error (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="442"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="542"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="580"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="614"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="664"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Slet torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="699"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>URL</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Status</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Status</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Peers</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Message</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Besked</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Working</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Arbejder</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Disabled</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Frakoblet</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="224"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>This torrent is private</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Denne torrent er privat</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Updating...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Opdaterer...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not working</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Arbejder ikke</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not contacted yet</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ikke kontaktet endnu</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tracker URL:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
<translation>Tracker redigering</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Tracker redigering fejlede</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Indtastet tracker URL er ugyldig.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Tracker URL eksistere allerede.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="430"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj ny tracker...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="436"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="437"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Rediger valgte tracker URL</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Tvinger tracker opdatering til valgte trackere</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Opdatér tracker</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
<source>Remove tracker</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Slet tracker</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Trackers addition dialog</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tilføjelse af ny tracker</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Liste med trackere der skal tilføjes (en per linje):</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent kompatible list URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>I/O Fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fejl i forsøg at åbne den hentet fil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ingen ændring</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Ingen ekstra trackere blev fundet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Download fejl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</context>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<name>TransferListDelegate</name>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Downloading</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Downloader</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Henter metadata</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Allokere</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Paused</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Pauset</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Sat i </translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Seeder</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Gået i stå</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tjekker</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation type="unfinished">Færdig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="153"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>/s</translation>
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="161"/>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>KiB/s</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Seedet i %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="232"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="795"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="803"/>
<source>Labels</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mærkater</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="811"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">Trackere</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="492"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Column visibility</source>
<translation>Kolonne synlighed</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="758"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mærkat</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg hvor du vil gemme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="422"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Begrænsning af Torrent Download Hastighed</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="451"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Begrænsning af Torrent Upload Hastighed</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Efterkontrollér iinformation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Er du sikker at du vil efterkontrollér den valgte torrent(s)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New Label</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ny Mærkat</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mærkat:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Invalid label name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldig mærkat navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug ikke specielle tegn i mærkat navnet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Rename</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>New name:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nyt navn:</translation>
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Genoptag</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="622"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Pause</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Slet</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Preview file...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Smugkik...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns delingsforhold...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns hastighed op...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Begræns hastighed ned...</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Åben destinationsmappe</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Flyt op</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Flyt ned</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Flyt til toppen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Flyt til bunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Set location...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sæt lokation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Kopier navn</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="800"/>
<source>Priority</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Prioritet</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Force recheck</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tvungen tjek</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Copy magnet link</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Kopier magnet link</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Super seeding mode</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Super seeding tilstand</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Rename...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Omdøb...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download in sequential order</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Downlad i rækkefølge</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download first and last piece first</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Download første og sidste stykke først</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ny...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nulstil</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Op/Ned Begrænsninger For Delingsforhold</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Brug globale begrænsninger for delingsforhold</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sæt ingen begrænsninger</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sæt begrænsninger til</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Home Page: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hjemmeside: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Bug Tracker: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Bug Tracker: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Forum: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forum: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IRC: #qbittorrent on Freenode</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Peer addition</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Peer tilføjelse</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>IP</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>IP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Port</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Port</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Godkendelse af tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Username:</source>
<translation>Brugernavn:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Password:</source>
<translation>Kodeord:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Log in</source>
<translation>Log </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Bekræft sletning - qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Remember choice</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Husk valg</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Slet også filerne diskdrevet</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Værktøj: Opret torrent</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Torrent fil oprettelse</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add file</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tilføj fil</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add folder</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tilføj mappe</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Fil eller mappe der skal tilføjes til denne torrent:</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tracker URLs:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kommentar:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Piece size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Delstørrelse:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished">512 KiB {16 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>32 KiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>32 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>64 KiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>64 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>128 KiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>128 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>256 KiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>512 KiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>1 MiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>2 MiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>2 MiB</translation>
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>4 MiB</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>4 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished">4 MiB {8 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished">4 MiB {16 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Auto</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Privat (vil ikke blive distribueret DHT netværket hvis dette er slået til)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Start seed efter oprettelse</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ignorer regler for delingsforhold for denne torrent</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Create and save...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Opret og gem...</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<source>Progress:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Fremgang:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tilføj torrent links</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>En per linje (HTTP links, Magnet links og info-hashes er supporteret)</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Download</source>
<translation>Hent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Download from urls</source>
<translation>Hent fra url(er)</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>No URL entered</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Der er ikke indtastet nogen URL</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Indtast venligst mindst en URL.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugins</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søge plugins</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Indstallerede søgemaskiner:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Name</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Navn</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Url</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Url</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enabled</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Slået til</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Du kan finde nye søgetjenester her: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Install a new one</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Installer en ny</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Check for updates</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Tjek for opdateringer</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Close</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Luk</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Afinstaller</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Afindstallations advarsel</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall success</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Afindstallationen lykkedes</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dette link lader ikke til at henvise til et søgemaskine plugin.</translation>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="356"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Select search plugins</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Vælg søge plugin</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugin install</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søge plugin indstallation</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="117"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Yes</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ja</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="120"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="154"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>No</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Nej</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>En nyere version af %1 søgemaskine plugin er allerede indstalleret.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="357"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Search plugin update</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søge plugin opdatering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Beklager, opdaterings-serveren er midlertidigt utilgængelig.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Alle dine plugins er af nyeste udgave.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>%1 søgemaskine plugin kunne ikke opdateres, beholder gammel version.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 søgemaskine plugin kunne ikke installeres.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Afindstallationen af alle valgte plugins lykkedes</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>%1 søgemaskine plugin blev opdateret.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Indstallationen af %1 søgemaskine plugin lykkedes.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<source>Invalid link</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ugyldigt link</translation>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Ny søgemaskine plugin URL</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="343"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Crash info</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="449"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="452"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="484"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
<source>Downloads</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Downloads</translation>
</message>
</context>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="74"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="78"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="272"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>/s</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="360"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>%1h %2m</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="364"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>%1d %2h</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="260"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ukendt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="198"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent lukker nu komputeren fordi alle downloads er færdige.</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="353"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="356"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="369"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Arbejder</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="367"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Opdatere...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="371"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Virker ikke</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="365"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ingen kontakt endnu</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1173"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1175"/>
<source>Choose export directory</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg eksport mappe</translation>
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1213"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1224"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1226"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Choose a save directory</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Vælg en standard mappe</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1127"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Tilføj mappe til skanning</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1134"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Mappe bliver allerede overvåget.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1137"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Mappen eksistere ikke.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1140"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Mappen kan ikke læses.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failure</source>
<translation>Fejlede</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Kunne ikke skanne mappe &apos;%1&apos;: %2</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<source>Filters</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Filtre</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1265"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL Certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1276"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<comment>%1 is a number</comment>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Ugyldig nøgle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Dette er ikke en gyldig SSL nøgle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Ugyldigt certifikat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Dette er ikke gyldigt SSL certifikat</translation>
</message>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1419"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Start og slut tiden kan ikke være ens.</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>Time Error</source>
<translation>Tid Fejl</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Plugin source</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Plugin kilde</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Search plugin source:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgemaskine plugin kilde:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Local file</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Lokal fil</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Web link</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Web link</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Preview selection</source>
<translation>Smugkig valgte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>File preview</source>
<translation>Smugkig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Følgende filer understøtter smugkik, vælg en af dem:</translation>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Preview</source>
<translation>Smugkig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
2007-03-23 17:11:15 +03:00
<source>Cancel</source>
<translation>Annuller</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Stoppet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Download</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation> til beskrivelse</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search engines...</source>
2009-11-27 19:17:42 +03:00
<translation>Søgemskiner...</translation>
</message>
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>