2006-11-13 22:55:50 +03:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "21" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > A Propos de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "83" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
< translation > A Propos < / translation >
< / message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< message utf8 = "true" >
< location filename = "../about.ui" line = "105" / >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Un logiciel de partage BitTorrent programmé en C ++ , utilisant les bibliothèques Qt4 et libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Site Web : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent sur Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "134" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; A Bittorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2010-07-27 04:00:52 +04:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; Un client Bittorrent programmé C ++ , basé sur la bibliothèque Qt4 & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; et la biliothèque libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; S i t e o f f i c i e l : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t s u r F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "151" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nom : < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "183" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Country : < / source >
< translation > Nationalité : < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "202" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > E - mail : < / source >
< translation > Courriel : < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "158" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2011 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2011-04-18 20:43:17 +04:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; Un client BitTorrent avancé programmé en C ++ , basé sur la bibliothèque Qt4 et libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2011 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; S i t e O f f i c i e l : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t s u r F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "190" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > France < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "246" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Translation < / source >
< translation > Traduction < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "263" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > License < / source >
< translation > Licence < / translation >
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "276" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Libraries < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Bibliothèques < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "288" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > This version of qBittorrent was built against the following libraries : < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Cette version de qBittorrent utilisent les bibliothèques suivantes : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "307" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Qt : < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Qt : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "317" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Boost : < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Boost : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "348" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Libtorrent : < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Libtorrent : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "54" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "209" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../about.ui" line = "233" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Thanks to < / source >
< translation > Remerciements < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< context >
< name > AddNewTorrentDialog < / name >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "26" / >
< source > Dialog < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Dialogue < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "32" / >
< source > Save as < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Sauvegarder sous < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "48" / >
< source > Set as default save path < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "58" / >
< source > Never show again < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ne plus jamais afficher < / translation >
< / message >
< message utf8 = "true" >
< source > ▼ < / source >
< translation type = "obsolete" > ▼ < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "75" / >
< source > Torrent settings < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Paramètres du torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "81" / >
< source > Start torrent < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Démarrer le torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "93" / >
< source > Label : < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Catégorie : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "112" / >
< source > Skip hash check < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ne pas vérifier les données du torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "122" / >
< source > Torrent Information < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Informations sur le torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "130" / >
< source > Size : < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Taille : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "144" / >
< source > Comment : < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Commentaire : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "158" / >
< source > Date : < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Date : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "220" / >
< source > Normal < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Normale < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "225" / >
< source > High < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Haute < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "230" / >
< source > Maximum < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Maximale < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.ui" line = "235" / >
< source > Do not download < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ne pas télécharger < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "71" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Other . . . < / source >
< comment > Other save path . . . < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Autre . . . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "169" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "169" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > The torrent file does not exist . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > The fichier torrent n & apos ; existe pas . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "177" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Invalid torrent < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Torrent invalide < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "177" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< source > Failed to load the torrent : % 1 < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Impossible de charger le torrent : % 1 < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "187" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Not available < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Pas disponible < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "246" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Invalid magnet link < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Lien magnet invalide < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "246" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This magnet link was not recognized < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ce lien magnet n & apos ; a pas é té reconnu < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "252" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Magnet link < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Lien magnet < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "318" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Disk space : % 1 < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Espace disque : % 1 < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-04 18:50:35 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "336" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "343" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "345" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Choix du répertoire de destination < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "395" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Rename the file < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Renommer le fichier < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "396" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > New name : < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Nouveau nom : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "400" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "426" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Le fichier n & apos ; a pas pu ê tre renommé < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "401" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ce nom de fichier contient des caractères interdits , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "427" / >
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "462" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ce nom de fichier est déjà utilisé dans ce dossier . Veuillez utiliser un autre nom . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "461" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Le dossier n & apos ; a pas pu ê tre renommé < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "520" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Renommer . . . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../addnewtorrentdialog.cpp" line = "524" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Priority < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Priorité < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< / context >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< context >
< name > AdvancedSettings < / name >
< message >
< source > Property < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Propriété < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Valeur < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "161" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Disk write cache size < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Taille du tampon disque < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "160" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > MiB < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Mo < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "166" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Ports sortants ( Min ) [ 0 : Désactivé ] < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "171" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Ports sortants ( Max ) [ 0 : Désactivé ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "177" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Recheck torrents on completion < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Revérifier les torrents lorsqu & apos ; ils sont terminés < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "183" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Transfer list refresh interval < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Intervalle de rafraîchissement de la liste de transfert < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "182" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "52" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Setting < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Paramètre < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "52" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Value < / source >
< comment > Value set for this setting < / comment >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Valeur < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "186" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Afficher le pays des peers ( GeoIP ) < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "189" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer host names < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Afficher le nom d & apos ; hôte des peers < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "194" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Nombre maximum de connexions à moitié ouvertes [ 0 : Désactivé ] < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "197" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Strict super seeding < / source >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Super seeding strict < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "209" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Network Interface ( requires restart ) < / source >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Interface réseau ( redémarrage requis ) < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "237" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Exchange trackers with other peers < / source >
< translation > Echange de trackers avec les autres utilisateurs < / translation >
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "240" / >
2011-09-18 21:05:30 +04:00
< source > Always announce to all trackers < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Toujours contacter tous les trackers < / translation >
2011-09-18 21:05:30 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "199" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Any interface < / source >
< comment > i . e . Any network interface < / comment >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > N & apos ; importe laquelle < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "212" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > IP Address to report to trackers ( requires restart ) < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Adresse IP annoncée aux trackers ( Redémarrage requis ) < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "215" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Display program on - screen notifications < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Afficher les messages de notification à l & apos ; é cran < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< source > Display program notification balloons < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afficher les messages de notification à l & apos ; é cran < / translation >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "218" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Enable embedded tracker < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Activer the tracker intégré < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "223" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded tracker port < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Port du tracker intégré < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "226" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Check for software updates < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > Vérifier la disponibilité de mises à jour < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "230" / >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< source > Use system icon theme < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > Utiliser le thème d & apos ; icônes du système < / translation >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< / message >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "234" / >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< source > Confirm torrent deletion < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Confirmer la suppression de torrents < / translation >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< / message >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< message >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< source > Display program notification baloons < / source >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher les messages de notification à l & apos ; é cran < / translation >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "174" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Ignore transfer limits on local network < / source >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< translation > Ignorer les limites de transfert sur le réseau local < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Include TCP / IP overhead in transfer limits < / source >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Inclure les entêtes TCP / IP dans les limites de transfert < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< context >
< name > AutomatedRssDownloader < / name >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "14" / >
< source > Automated RSS Downloader < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Outils de téléchargement RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "26" / >
< source > Enable the automated RSS downloader < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > activer le téléchargement depuis le RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "48" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Download rules < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Règles de téléchargement < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "123" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Rule definition < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Définition de la règle < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "138" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must contain : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Doit contenir : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "180" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must not contain : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ne doit pas contenir : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "129" / >
< source > Use regular expressions < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Utiliser des expressions régulières < / translation >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "355" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Importer . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "362" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Export . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Exporter . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "286" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "233" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Assign label : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Catégorie : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "252" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Save to a different directory < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Sauvegarder dans un dossier différent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "264" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Save to : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Destination : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "308" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Apply rule to feeds : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Appliquer la règle aux flux : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "330" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Matching RSS articles < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Articles RSS correspondants < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "305" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > New rule name < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Nouveau nom pour la règle < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "305" / >
2012-07-01 21:38:14 +04:00
< source > Please type the name of the new download rule . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type the name of the new download rule - & gt ; < / source >
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer le nom de la nouvelle règle de téléchargement < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "309" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "424" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule name conflict < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Conflit dans les noms de règle < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "309" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "424" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > A rule with this name already exists , please choose another name . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Une règle avec ce nom existe déjà , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "327" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the download rule named % 1 ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer la règle nommée % 1 ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "329" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the selected download rules ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer les règles sélectionnées ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "330" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule deletion confirmation < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Confirmation de la suppression < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "346" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Destination directory < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Répertoire de destination < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "354" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid action < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Action invalide < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "354" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The list is empty , there is nothing to export . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > La liste est vide , il n & apos ; y a rien à exporter . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "358" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Where would you like to save the list ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Où désirez - vous sauvegarder cette liste ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "358" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules ) < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Liste de règles ( * . rssrules ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "363" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "363" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to create the destination file < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible de créer le fichier de destination < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "371" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please point to the RSS download rules file < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez indiquer le fichier contenant les règles de téléchargement RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "371" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules * . filters ) < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Liste de règles ( * . rssrules * . filters ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "375" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import Error < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur lors de l & apos ; import < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "375" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to import the selected rules file < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible d & apos ; importer le fichier de règles sélectionné < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "386" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Add new rule . . . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Ajouter une nouvelle règle . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "392" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete rule < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Supprimer la règle < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 21:14:57 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "394" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rename rule . . . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Renommer la règle . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "396" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete selected rules < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Supprimer les règles sélectionnées < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "420" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule renaming < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Renommage de la règle < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "420" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the new rule name < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez enter le nouveau nom pour la règle < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "524" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Regex mode : use Perl - like regular expressions < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Mode regex : Utiliser des expressions régulières similaires à celles de Perl < / translation >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "528" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; W h i t e s p a c e s c o u n t a s A N D o p e r a t o r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Mode simplifié : vous pouvez utiliser & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? pour remplacer n & apos ; importe quel caractère & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p o u r r e m p l a c e r z é r o o u p l u s i e u r s c a r a c t è r e s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; L e s e s p a c e s s o n t c o n s i d é r é s é q u i v a l e n t à d e s o p é r a t e u r s E T & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "530" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | i s u s e d a s O R o p e r a t o r & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Mode simplifié : vous pouvez utiliser & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? pour remplacer n & apos ; importe quel caractère & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p o u r r e m p l a c e r z é r o o u p l u s i e u r s c a r a c t è r e s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | e s t u t i l i s é c o m m e o p é r a t e u r O U & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
< name > Bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 a atteint le ratio maximum défini . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suppression du torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise en pause du torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent é coute sur le port : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support UPnP [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support UPNP [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > User agent HTTP : % 1 < / translation >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utilisation d & apos ; un tampon disque de % 1 Mo < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ ON ] , port : UDP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support PeX [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support PeX [ OFF ] < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Un redémarrage est nécessaire afin de changer l & apos ; é tat du support PeX < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ Forcé ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; interface Web ecoute sur le port % 1 < / translation >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur interface Web - Impossible d & apos ; associer l & apos ; interface Web au port % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste et du disque dur . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; n & apos ; est pas un lien magnet valide . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Remarque : Les nouveaux trackers ont é té ajoutés au torrent existant . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Remarque : Les nouvelles sources HTTP sont é té ajoutées au torrent existant . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué par votre filtrage IP</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été banni suite à l'envoi de données corrompues</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement récursif du fichier % 1 au sein du torrent % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent % 1 . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Echec de mapping du port , message : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Réussite du mapping de port , message : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Raison : % 1 < / translation >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur : Le torrent % 1 ne contient aucun fichier . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom du torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille du torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Chemin de sauvegarde : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le torrent a é té téléchargé en % 1 . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nous vous remercions d & apos ; utiliser qBittorrent . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > [ qBittorrent ] % 1 est terminé < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Une erreur E / S s & apos ; est produite , & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent % 1 , mise en pause . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
< message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< source > qBittorrent log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Journal d & apos ; exécution < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > General < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Général < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Blocked IPs < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > IPs bloquées < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< context >
< name > CookiesDlg < / name >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "14" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Cookies management < / source >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Gestion des cookies < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "36" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Key < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Clée < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "41" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Value < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Valeur < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.cpp" line = "48" / >
2010-05-17 23:23:16 +04:00
< source > Common keys for cookies are : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ; .
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences . < / source >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< translation > Les valeurs habituelles des clées des cookies sont : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ; .
Vous pouvez récupérer ces informations à partir des préférences de votre navigateur Internet . < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< / context >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< context >
< name > DNSUpdater < / name >
< message >
< source > Your dynamic DNS was successfuly updated . < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Votre DNS dynamique à é té mis à jour avec succès . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "178" / >
< source > Your dynamic DNS was successfully updated . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Votre DNS dynamique a é té correctement mis à jour . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "182" / >
< source > Dynamic DNS error : The service is temporarily unavailable , it will be retried in 30 minutes . < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Erreur DNS dynamique : Le service est temporairement indisponible , un nouvel essai sera tenté dans 30 minutes . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "192" / >
< source > Dynamic DNS error : hostname supplied does not exist under specified account . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : the nom de domaine fourni n & apos ; existe pas pour ce compte . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "198" / >
< source > Dynamic DNS error : Invalid username / password . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Nom d & apos ; utilisateur / mot de passe invalide . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "203" / >
< source > Dynamic DNS error : qBittorrent was blacklisted by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : qBittorrent a é té bloqué par le service , veuillez rapporter le problème via http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "209" / >
< source > Dynamic DNS error : % 1 was returned by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Le service a retourné % 1 , veuillez rapporter le problème via http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "215" / >
< source > Dynamic DNS error : Your username was blocked due to abuse . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Votre nom d & apos ; utilisateur a é té bloqué pour abus . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "236" / >
< source > Dynamic DNS error : supplied domain name is invalid . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Le nom de domaine fourni est invalide . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "248" / >
< source > Dynamic DNS error : supplied username is too short . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Le nom d & apos ; utilisateur fourni est trop court . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../dnsupdater.cpp" line = "260" / >
< source > Dynamic DNS error : supplied password is too short . < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Erreur DNS ( dynamique ) : Le mot de passe fourni est trop court . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< / context >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< context >
< name > DownloadThread < / name >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "101" / >
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "105" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "194" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Hôte distant introuvable ( Nom d & apos ; hôte invalide ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "196" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The operation was canceled < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Opération annulée < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "198" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Connexion fermée prématurément par le serveur distant , avant la réception complète de sa réponse < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "200" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Délai de connexion au serveur distant é coulée < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "202" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur poignée de main SSL / TLS < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "204" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Connexion refusée par le serveur distant < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "206" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Connexion refusée par le serveur mandataire < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "208" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "210" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Nom d & apos ; hôte du serveur mandataire introuvable < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "212" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Délai de connexion au serveur mandataire é coulée < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "214" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Echec d & apos ; authentification auprès du serveur mandataire < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "216" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Accès au contenu distant refusé ( 401 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "218" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > L & apos ; opération sur le contenu distant n & apos ; est pas permise < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "220" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Contenu distant introuvable ( 404 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "222" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Echec d & apos ; authentification avec le serveur distant < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "224" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Protocole inconnu < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "226" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Opération invalide pour ce protocole < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "228" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur inconnue relative au réseau < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "230" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur inconnue relative au serveur mandataire < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "232" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur inconnue relative au serveur distant < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "234" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur du protocole < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "236" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > Unknown error < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Erreur inconnue < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > EventManager < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fonctionne < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Indisponible < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pas encore contacté < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > cette session < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Complet depuis % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 max < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< context >
< name > ExecutionLog < / name >
< message >
< location filename = "../executionlog.ui" line = "27" / >
< source > General < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > Général < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< location filename = "../executionlog.ui" line = "33" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Blocked IPs < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > IPs bloquées < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Feed downloader < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement du flux RSS < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Flux RSS : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom du flux < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Télécharger automatiquement les torrents depuis ce flux < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download filters < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtres pour le téléchargement < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtres : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter settings < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Attributs du filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Matches : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contient : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Does not match : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ne contient pas : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination folder : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Dossier de destination : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > test du flitre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent title : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Titre du torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Result : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Résultat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Test < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Test < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importer . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exporter . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Renommer le filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer le filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter un filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nouveau filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a name for this filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez choisir un nom pour ce filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter name : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom du filtre : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid filter name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom de filtre non valide < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le nom du filtre ne peut pas ê tre vide . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This filter name is already in use . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ce nom de filtre est déjà utilisé . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Choix du répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Essai du filtre impossible < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez spécifier un exemple de nom de torrent . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > matches < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Reconnu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > does not match < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Non reconnu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select file to import < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sélection du fichier à importer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers de filtrage < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importation réussie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters import was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; importation s & apos ; est correctement déroulée . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Echec importation < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Les filtres n & apos ; ont pas pu ê tre importés suite à une erreur E / S . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination file < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner le fichier de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportation réussie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters export was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; exportation des filtres s & apos ; est correctement déroulée . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Echec de l & apos ; exportation < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Les filtres n & apos ; ont pas pu ê tre exportés suite à une erreur E / S . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedList < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Non lu < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FeedListWidget < / name >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "41" / >
< source > RSS feeds < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Flux RSS < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "43" / >
< source > Unread < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Non lu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ouvrir fichiers torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferts < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL : % 1 Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP : % 1 Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le téléchargement de % 1 est terminé . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Association aux fichiers Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir le mot de passe . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent n & apos ; est pas l & apos ; application utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens Magnet .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Voulez - vous corriger cela ? < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password update < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour du mot de passe < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le mot de passe de verrouillage a é té mis à jour < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferts ( % 1 ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download completion < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fin du téléchargement < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > En erreur E / S s & apos ; est produite pour le torrent % 1
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Raison : % 2 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + é < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Confirmation pour téléchargement récursif < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le torrent % 1 contients des fichiers torrents , desirez - vous les mettre en téléchargement ? < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Oui < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Non < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Never < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Jamais < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > A newer version is available < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Une nouvelle version est disponible < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur Sourceforge .
2010-11-20 23:21:31 +03:00
Voulez - vous effectuer la mise à jour à la version % 1 ? < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de mettre à jour qBittorrent < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent n & apos ; a pas pu ê tre mis à jour , raison : % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI lock password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mot de passe de verrouillage < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mot de passe invalide < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le mot de passe fourni est invalide < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fermeture de qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Always < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Toujours < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Réception : % 2 / s , Envoi : % 3 / s ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + & amp ; < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url download error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur téléchargement url < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de télécharger le fichier à l & apos ; url : % 1 , raison : % 2 . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + & quot ; < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite globale de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite globale de la vitesse de réception < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Certains fichiers sont en cours de transfert .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Préférences sauvegardées avec succès . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GeoIP < / name >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Australia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Australie < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Argentina < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Argentine < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Austria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Autriche < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > United Arab Emirates < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Emirats Arabes Unis < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Brazil < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Brésil < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bulgaria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bulgarie < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Belarus < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Biélorussie < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Belgium < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Belgique < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bosnia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bosnie < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Canada < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Canada < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Czech Republic < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > République Tchèque < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > China < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Chine < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Costa Rica < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Costa Rica < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Switzerland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suisse < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Germany < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Allemagne < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Denmark < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Danemark < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Algeria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Algérie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Spain < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Espagne < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Egypt < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Egypte < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Finland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Finlande < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > France < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > United Kingdom < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Royaume Uni < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Greece < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Grêce < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Georgia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Géorgie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Hungary < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hongrie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Croatia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Croatie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Italy < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Italie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > India < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Inde < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Israel < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Israël < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ireland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Irelande < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Iceland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Islande < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Indonesia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Indonésie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Japan < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Japon < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > South Korea < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Corée du Sud < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Luxembourg < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Luxembourg < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Malaysia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Malaisie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mexico < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mexique < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Serbia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Serbie < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Morocco < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Maroc < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Netherlands < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pays Bas < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Norway < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Norvège < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Zealand < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nouvelle - Zélande < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Portugal < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Portugal < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Poland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pologne < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Philippines < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Philippines < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Russia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Russie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Romania < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Roumanie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France ( Reunion Island ) < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > France ( î le de la réunion ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Saudi Arabia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arabie Saoudite < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sweden < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suède < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Slovakia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Slovaquie < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Singapore < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Singapour < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Slovenia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Slovénie < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Taiwan < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taïwan < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Turkey < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Turquie < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Thailand < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Thaïlande < / translation >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > USA < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > USA < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ukraine < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ukraine < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > South Africa < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afrique du Sud < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HeadlessLoader < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Informations < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
< translation > Pour contrôler qBittorrent , accéder à l & apos ; interface Web via http : //localhost:%1</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
< translation > Le nom d & apos ; utilisateur de l & apos ; administrateur de l & apos ; interface Web est : % 1 < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-03 21:49:23 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
< translation > Le mot de passe de l & apos ; administrateur de l & apos ; interface Web est toujours celui par défaut : % 1 < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-03 21:49:23 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
< translation > Ceci peut ê tre dangereux , veuillez penser à changer votre mot de passe dans les options . < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpConnection < / name >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
< translation > Votre addresse IP a é té bloquée car vous avez dépassé le nombre de tentative d & apos ; authentification autorisé . < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > R : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > E : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpServer < / name >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "110" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File < / source >
< translation > Fichier < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "111" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Edit < / source >
< translation > Edition < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Help < / source >
< translation > Aide < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete from HD < / source >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer du disque dur < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
< translation > Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien Magnet < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "114" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one link per line < / source >
< translation > Un seul lien par ligne < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download local torrent < / source >
< translation > Téléchargement d & apos ; un torrent local < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "116" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent files were correctly added to download list . < / source >
< translation > Les fichiers torrents ont é té mis en téléchargement . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Point to torrent file < / source >
< translation > Indiquer un fichier torrent < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "118" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Télécharger < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "119" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste et du disque dur ? < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "120" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > La limite pour la vitesse de réception doit ê tre supérieure à 0 ou désactivée . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "121" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > La limite pour la vitesse d & apos ; envoi doit ê tre supérieure à 0 ou désactivée . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > Le nombre maximum de connexions doit ê tre supérieur à 0 ou désactivé . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "123" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > Le nombre maximum de connexions par torrent doit ê tre supérieur à 0 ou désactivé . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > Le nombre maximum de slots d & apos ; envoi par torrent doit ê tre supérieur à 0 ou désactivé . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unable to save program preferences , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
< translation > Impossible de sauvegarder les préférences , qBittorrent est probablement injoignable . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "126" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language < / source >
< translation > Langue < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > Is the file downloaded or not ? < / comment >
< translation > Téléchargé < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "128" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > Le port utilisé pour les connexions entrantes doit ê tre compris entre 1025 et 65535 . < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "129" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > Le port utilisé pour l & apos ; interface Web doit ê tre compris entre 1025 et 65535 . < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "130" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI username must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > Le nom d & apos ; utilisateur pour l & apos ; interface Web doit contenir au moins 3 caractères . < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "131" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI password must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > Le mot de passe pour l & apos ; interface Web doit contenir au moins 3 caractères . < / translation >
< / message >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "132" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > Save < / source >
< translation > Sauvegarder < / translation >
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "133" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > qBittorrent client is not reachable < / source >
< translation > Le logiciel qBittorrent est injoignable < / translation >
< / message >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "134" / >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Serveur HTTP < / translation >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< / message >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "135" / >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< source > The following parameters are supported : < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Les paramètres suivants sont pris en charge : < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "136" / >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< source > Torrent path < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Chemin du torrent < / translation >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< / message >
< message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "137" / >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< source > Torrent name < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Nom du torrent < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LegalNotice < / name >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal Notice < / source >
< translation > Information légale < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "94" / >
< location filename = "../main.cpp" line = "105" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
< translation > qBittorrent est un logiciel de partage de fichiers . Lors de l & apos ; ajout d & apos ; un torrent , ses données seront mises à la disposition des autres utilisateurs par le biais de leur envoi ( & quot ; upload & quot ; ) . Vous seul pourrez ê tre tenu responsable du contenu que vous partagez .
Ce message d & apos ; avertissement ne sera plus affiché . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "95" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Press % 1 key to accept and continue . . . < / source >
< translation > Appuyez sur la touche % 1 pour accepter et continuer . . . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal notice < / source >
< translation > Information légale < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I Agree < / source >
< translation > J & apos ; accepte < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LineEdit < / name >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../lineedit/src/lineedit.cpp" line = "30" / >
< source > Clear the text < / source >
< translation > Effacer le texte < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< context >
< name > LogListWidget < / name >
< message >
< location filename = "../loglistwidget.cpp" line = "47" / >
< source > Copy < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Copier < / translation >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "37" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Edition < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Tools < / source >
< translation > Ou & amp ; tils < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fichier < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Aide < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "88" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > A & amp ; ffichage < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Add File . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Ajouter un fichier . . . < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Quitter < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Options . . . < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "156" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; A Propos < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "166" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Pause < / source >
< translation > Mettre en & amp ; pause < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "171" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Supprimer < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "322" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > P & amp ; ause All < / source >
< translation > Tout & amp ; mettre en pause < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Resume < / source >
< translation > & amp ; Démarrer < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "138" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > & amp ; Add torrent file . . . < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > & amp ; Ajouter un fichier torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "143" / >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "146" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Exit < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Quitter < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "317" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > R & amp ; esume All < / source >
< translation > Dé & amp ; marrer < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "180" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visit & amp ; Website < / source >
< translation > & amp ; Visiter le site officiel < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add & amp ; URL . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter une & amp ; URL . . . < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "190" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent & amp ; creator < / source >
< translation > & amp ; Créateur de torrent < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Report a & amp ; bug < / source >
< translation > Signaler un & amp ; bogue < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "200" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set upload limit . . . < / source >
< translation > Définir limite d & apos ; envoi . . . < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set download limit . . . < / source >
< translation > Définir limite de réception . . . < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "210" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentation < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "215" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global download limit . . . < / source >
< translation > Définir limite globale de réception . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "220" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global upload limit . . . < / source >
< translation > Définir limite globale d & apos ; envoi . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "341" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Exit qBittorrent < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation > Quitter qBittorrent < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "349" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Suspend system < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Mettre le système en veille < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "357" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Shutdown system < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Arrêter le système < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "365" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Disabled < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Désactivé < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "370" / >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1207" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Show < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Afficher < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Log viewer . . . < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Journal d & apos ; exécution . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Journal d & apos ; exécution < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Shutdown computer when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Eteindre l & apos ; ordinateur lors que les téléchargements sont terminés < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "290" / >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "293" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Lock qBittorrent < / source >
< translation > Verrouiller qBittorrent < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "296" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Shutdown qBittorrent when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fermer qBittorrent lorsque les téléchargements sont terminés < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "301" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Import existing torrent . . . < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Importer un torrent existant . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "304" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import torrent . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Importer un torrent . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "309" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Donate money < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Faire un don < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "312" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Si vous aimez qBittorrent , faites - un don SVP ! < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "330" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Execution & amp ; Log < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Journa & amp ; l d & apos ; exécution < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "333" / >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1352" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Execution Log < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Journal d & apos ; exécution < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "244" / >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "247" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative speed limits < / source >
< translation > Vitesses limites alternatives < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "277" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; RSS reader < / source >
< translation > Lecteur & amp ; RSS < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "285" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search & amp ; engine < / source >
< translation > & amp ; Moteur de recherche < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "255" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Top & amp ; tool bar < / source >
< translation > Barre d & apos ; ou & amp ; tils < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "64" / >
< source > Auto - Shutdown on downloads completion < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Extinction auto en fin de téléchargement < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "185" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Add & amp ; link to torrent . . . < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Ajouter & amp ; lien vers un torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "258" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display top tool bar < / source >
< translation > Afficher la barre d & apos ; outils < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "266" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Speed in title bar < / source >
< translation > & amp ; Vitesses dans le titre de la fenêtre < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "269" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show transfer speed in title bar < / source >
< translation > Afficher les vitesses de transfert dans le titre de la fenêtre < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prévisualiser fichier < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear log < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Effacer journal < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Decrease priority < / source >
< translation > Diminuer la priorité < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "233" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Increase priority < / source >
< translation > Augmenter la priorité < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2011-04-10 15:23:29 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "103" / >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1271" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-10 15:23:29 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "140" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Définir le mot de passe . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "175" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Transferts < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "294" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Association aux fichiers Torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "295" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > qBittorrent n & apos ; est pas l & apos ; application utilisée pour ouvrir les fichiers torrent ou les liens Magnet .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Voulez - vous corriger cela ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "396" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "416" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "674" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UI lock password < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Mot de passe de verrouillage < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "396" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "416" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "674" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez entrer le mot de passe de verrouillage : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "400" / >
2011-03-13 16:59:22 +03:00
< source > The password should contain at least 3 characters < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > The mot de passe doit contenir au moins 3 caractères < / translation >
2011-03-13 16:59:22 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "406" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Password update < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Mise à jour du mot de passe < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "406" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le mot de passe de verrouillage a é té mis à jour < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "432" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "447" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Search < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Recherche < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "457" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Transferts ( % 1 ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "528" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Download completion < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fin du téléchargement < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "528" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le téléchargement de % 1 est terminé . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "534" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "534" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > En erreur E / S s & apos ; est produite pour le torrent % 1
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Raison : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "541" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Alt + & amp ; < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "543" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Alt + é < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "545" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "547" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Alt + & quot ; < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "595" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Confirmation pour téléchargement récursif < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "595" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le torrent % 1 contients des fichiers torrents , desirez - vous les mettre en téléchargement ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "596" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "763" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Yes < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Oui < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "597" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "762" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > No < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Non < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "598" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Never < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Jamais < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "612" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Url download error < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur téléchargement URL < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "612" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible de télécharger le fichier à l & apos ; url : % 1 , raison : % 2 . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "623" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "642" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse de réception < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1124" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > [ D : % 1 / s , U : % 2 / s ] qBittorrent % 3 < / source >
< comment > D = Download ; U = Upload ; % 3 is qBittorrent version < / comment >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > [ T : % 1 / s , E : % 2 / s ] qBittorrent % 3 < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "400" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "687" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid password < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Mot de passe invalide < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "687" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le mot de passe fourni est invalide < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1207" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Hide < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Cacher < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "759" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fermeture de qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "760" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Certains fichiers sont en cours de transfert .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "764" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Always < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Toujours < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "916" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ouvrir fichiers torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "917" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichiers Torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "998" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Préférences sauvegardées avec succès . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1107" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1110" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1117" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Vitesse DL : % 1 Ko / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1113" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1119" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Vitesse UP : % 1 Ko / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Réception : % 2 / s , Envoi : % 3 / s ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1309" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version is available < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Une nouvelle version est disponible < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1310" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Une nouvelle version de qBittorrent est disponible sur Sourceforge .
2010-11-23 01:31:09 +03:00
Voulez - vous effectuer la mise à jour à la version % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1325" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Impossible de mettre à jour qBittorrent < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-02 22:48:01 +04:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1325" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > qBittorrent n & apos ; a pas pu ê tre mis à jour , raison : % 1 < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerAdditionDlg < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid IP < / source >
< translation > IP Incorrecte < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "95" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The IP you provided is invalid . < / source >
< translation > L & apos ; IP entrée est incorrecte . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListDelegate < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistdelegate.h" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > IP < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "64" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Connection < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Connexion < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "65" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
< translation > Logiciel < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
< translation > Progression < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
< translation > Vitesse DL < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "68" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
< translation > Vitesse UP < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "69" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
< translation > Téléchargé < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
< translation > Envoyé < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "141" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new peer . . . < / source >
< translation > Ajouter un nouveau peer . . . < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "150" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy IP < / source >
< translation > Copier adresse IP < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "152" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Limiter vitesse de réception . . . < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "153" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Limiter vitesse d & apos ; envoi . . . < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "155" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ban peer permanently < / source >
< translation > Bannir le peer < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "166" / >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "168" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Ajout d & apos ; un peer < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "166" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
< translation > Le peer a é té ajouté pour ce torrent . < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "168" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
< translation > Le peer n & apos ; a pas pu ê tre ajouté pour ce torrent . < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "199" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Etes vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "199" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
< translation > Etes - vous sûr de vouloir bannir les peers sélectionnés ? < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "200" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Oui < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "200" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Non < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "207" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
< translation > Bannissement manuel du peer % 1 . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "231" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limiting < / source >
< translation > Limitation de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "265" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limiting < / source >
< translation > Limitation de la vitesse de réception < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > User Interface < / extracomment >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Interface < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloads < / source >
< translation > Téléchargements < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "104" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection < / source >
< translation > Connexion < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Speed < / source >
< translation > Vitesse < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bittorrent < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Proxy < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Serveur mandataire < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-23 17:23:24 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "137" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web UI < / source >
< translation > Interface Web < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-23 17:23:24 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "148" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Advanced < / source >
< translation > Avancé < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Langue : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( Requires restart ) < / source >
< translation > Redémarrage nécessaire ) < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual style : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Style visuel : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer list < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Liste de transferts < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "258" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
< translation > Alterner la couleur des lignes < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "300" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "326" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Start / Stop Torrent < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Démarrer / Stopper torrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "310" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "336" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No action < / source >
< translation > Aucune action < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File system < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Système de fichiers < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "784" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy . torrent files to : < / source >
< translation > Copier les fichier . torrent dans : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "940" / >
2011-03-18 21:28:19 +03:00
< source > The following parameters are supported :
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; % f : Torrent path & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; % n : Torrent name & lt ; / l i & g t ;
& lt ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Les paramètres suivants sont pris en charge :
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; % f : Chemin du torrent & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; % n : Nom du torrent & lt ; / l i & g t ;
& lt ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "982" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Listening Port < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Port d & apos ; é coute < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1047" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Connections Limits < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Limites de connexions < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1167" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Proxy Server < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Serveur mandataire ( Proxy ) < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1532" / >
2011-04-17 22:11:03 +04:00
< source > Enable bandwidth management ( uTP ) < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Activer la gestion de bande passante ( uTP ) < / translation >
2011-04-17 22:11:03 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1915" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable Peer Exchange ( PeX ) to find more peers < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Activer l & apos ; é change de sources ( PeX ) avec les autres utilisateurs < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1928" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Activer la découverte de sources sur le réseau local < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1940" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Encryption mode : < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Mode de chiffrement : < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1948" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Prefer encryption < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Chiffrement préféré < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1953" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Require encryption < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Chiffrement requis < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1958" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Disable encryption < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Chiffrement désactivé < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise en attente des torrents < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2030" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
< translation > Nombre maximum de téléchargements actifs : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2050" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
< translation > Nombre maximum d & apos ; envois actifs : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2070" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
< translation > Nombre maximum de torrents actifs : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "526" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When adding a torrent < / source >
< translation > A l & apos ; ajout d & apos ; un torrent < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "20" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1526" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options < / source >
< translation > Options < / translation >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual Appearance < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Apparence visuelle < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "274" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Action on double - click < / source >
< translation > Action du double - clic < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "283" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading torrents : < / source >
< translation > Torrents incomplets : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start / Stop < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Démarrer / Stopper < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "305" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "318" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed torrents : < / source >
< translation > Torrents complets : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "350" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Desktop < / source >
< translation > Bureau < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "356" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show splash screen on start up < / source >
< translation > Afficher l & apos ; é cran de démarrage < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "366" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start qBittorrent minimized < / source >
< translation > Démarrer qBittorrent avec la fenêtre réduite < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show qBittorrent icon in notification area < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher l & apos ; icône de qBittorrent dans la zone de notification < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< source > Use monochrome system tray icon ( requires restart ) < / source >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utiliser une icône monochrome dans la barre des tâches ( redémarrage requis ) < / translation >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "392" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Minimize qBittorrent to notification area < / source >
< translation > Réduire qBittorrent dans la zone de notification < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "402" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
< translation > Conserver dans la zone de notification à la fermeture < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "411" / >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< source > Tray icon style : < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Style de l & apos ; icône : < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "419" / >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< source > Normal < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Normale < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "424" / >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< source > Monochrome ( Dark theme ) < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Monochrome ( Thème foncé ) < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "429" / >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< source > Monochrome ( Light theme ) < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Monochrome ( Thème clair ) < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "373" / >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< source > Ask for program exit confirmation < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Confirmer l & apos ; extinction du programme < / translation >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-23 17:23:24 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "196" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > User Interface Language : < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Langue de l & apos ; interface utilisateur : < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "252" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Transfer List < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Liste des transferts < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "383" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Show qBittorrent in notification area < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Afficher l & apos ; icône de qBittorrent dans la zone de notification < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "439" / >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< source > File association < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Association des fichiers < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "445" / >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< source > Use qBittorrent for . torrent files < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Utiliser qBittorrent pour les fichiers . torrent < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "452" / >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< source > Use qBittorrent for magnet links < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Utiliser qBittorrent pour les liens magnet < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "468" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Power Management < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Gestion de l & apos ; é nergie < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "474" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Inhibit system sleep when torrents are active < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Empêcher la mise en veille lorsque des torrents sont actifs < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "535" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
< translation > Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "545" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not start the download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
< translation > Ne pas démarrer le téléchargement automatiquement < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "561" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Hard Disk < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Disque dur < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "570" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save files to location : < / source >
< translation > Sauvegarder les fichiers vers : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "618" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append the label of the torrent to the save path < / source >
< translation > Ajouter à la fin du chemin la catégorie du torrent < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "628" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
< translation > Pré - allouer l & apos ; espace disque pour tous les fichiers < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "635" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
< translation > Conserver les torrents incomplets dans : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files & apos ; names < / source >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter l & apos ; extension . ! qB aux noms des fichiers incomplets < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "688" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically add torrents from : < / source >
< translation > Ajouter automatiquement les torrents présents dans : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "741" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder . . . < / source >
< translation > Ajouter dossier . . . < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "840" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Email notification upon download completion < / source >
< translation > Notification par e - mail de fin de téléchargement < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "854" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination email : < / source >
< translation > E - mail de destination : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "864" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SMTP server : < / source >
< translation > Serveur SMTP : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "913" / >
2011-04-09 22:29:55 +04:00
< source > This server requires a secure connection ( SSL ) < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Ce serveur nécessite une connexion sécurisée ( SSL ) < / translation >
2011-04-09 22:29:55 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "925" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
< translation > Lancer un programme externe à la fin d & apos ; un téléchargement < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1263" / >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< source > Otherwise , the proxy server is only used for tracker connections < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Dans le cas contraire , le proxy sera uniquement utilisé pour contacter les trackers < / translation >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1266" / >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< source > Use proxy for peer connections < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Utiliser le serveur mandataire pour se connecter aux utilisateurs ( peers ) < / translation >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1424" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Global Rate Limits < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Limites de vitesse globales < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1542" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Apply rate limit to uTP connections < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Appliquer les limites de vitesse aux connexions uTP < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1549" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Apply rate limit to transport overhead < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Appliquer les limites de vitesse au surplus généré par le protocole < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1562" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Alternative Global Rate Limits < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Limites de vitesse globales alternatives < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1668" / >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< source > Schedule the use of alternative rate limits < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Plannifier l & apos ; utilisation des vitesses limites alternatives < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1983" / >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< source > Enable anonymous mode < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Activer le mode anonyme < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( & lt ; a href = & quot ; http : //sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">More information</a>)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( & lt ; a href = & quot ; http : //sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">Plus d'informations</a>)</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2129" / >
2011-09-18 20:34:29 +04:00
< source > Do not count slow torrents in these limits < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Ne pas compter les torrents lents dans ces limites < / translation >
2011-09-18 20:34:29 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2306" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Use HTTPS instead of HTTP < / source >
< translation > Utiliser HTTPS au lieu de HTTP ( Sécurisé ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2349" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Import SSL Certificate < / source >
< translation > Importer un certificat SSL < / translation >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2402" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Import SSL Key < / source >
< translation > Importer une clé SSL < / translation >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2337" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Certificate : < / source >
< translation > Certificat : < / translation >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2390" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Key : < / source >
< translation > Clé : < / translation >
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2424" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
< translation > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Plus d'information sur les certificats</a></translation>
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2493" / >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< source > Update my dynamic domain name < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Mettre à jour mon nom de domaine dynamique < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2505" / >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< source > Service : < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Service : < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2528" / >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< source > Register < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Créer un compte < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2537" / >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< source > Domain name : < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Nom de domaine : < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use % f to pass the torrent path in parameters < / source >
2011-03-18 21:28:19 +03:00
< translation type = "obsolete" > Utiliser % f pour passer le chemin du torrent en paramètre < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1032" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Use UPnP / NAT - PMP port forwarding from my router < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT - PMP < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< source > Proxy server < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Serveur mandataire ( Proxy ) < / translation >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1338" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP Filtering < / source >
< translation > Filtrage IP < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1379" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Reload the filter < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Recharger le filtre < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Schedule the use of alternative speed limits < / source >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Plannifier l & apos ; utilisation des vitesses limites alternatives < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1685" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translation > de < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1753" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When : < / source >
< translation > Quand : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1836" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Privacy < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Vie privée < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1842" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable DHT ( decentralized network ) to find more peers < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Activer le DHT ( réseau décentralisé ) pour trouver plus de sources < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1851" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Use a different port for DHT and BitTorrent < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Utiliser un port différent pour le DHT et BitTorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1912" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exchange peers with compatible Bittorrent clients ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / source >
< translation > Echanger des peers avec les applications compatibles ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1990" / >
< source > ( & lt ; a href = & quot ; http : //github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2015" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Torrent Queueing < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Priorisation des torrents < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2139" / >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< source > Share Ratio Limiting < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Limitation du ratio de partage < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2296" / >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< source > Use UPnP / NAT - PMP to forward the port from my router < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Utiliser la redirection de port sur mon routeur via UPnP / NAT - PMP < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2469" / >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< source > Bypass authentication for localhost < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Contourner l & apos ; authentification pour localhost < / translation >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Protocol encryption : < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Brouillage de protocole : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio limiting < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limitation du ratio de partage < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2150" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
< translation > Partager les torrents jusqu & apos ; à un ratio de < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > then < / source >
< translation > puis < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2193" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause them < / source >
< translation > Les mettre en pause < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove them < / source >
< translation > Les supprimer < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2247" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
< translation > Activer l & apos ; interface Web ( Contrôle distant ) < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Listening port < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Port d & apos ; é coute < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "990" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
< translation > Port pour les connexions entrantes : < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1010" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Random < / source >
< translation > Aléatoire < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer l & apos ; UPnP < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer le NAT - PMP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections limit < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite de connections < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1053" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
< translation > Nombre global maximum de connexions : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1079" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
< translation > Nombre maximum de connexions par torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
< translation > Nombre maximum de slots d & apos ; envoi par torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1442" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1597" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload : < / source >
< translation > Envoi : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1478" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1624" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download : < / source >
< translation > Réception : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1471" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1504" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1617" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1644" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > User Interface < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Interface utilisateur < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-23 17:23:24 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "126" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > BitTorrent < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > BitTorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global speed limits < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limites de vitesse globales < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative global speed limits < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limites de vitesse globales alternatives < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1709" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > to < / source >
< extracomment > time1 to time2 < / extracomment >
< translation > à < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1761" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Every day < / source >
< translation > Tous les jours < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1766" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week days < / source >
< translation > Jours ouvrables < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1771" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week ends < / source >
< translation > Week ends < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent features < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fonctionnalités Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer le réseau DHT ( décentralisé ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use a different port for DHT and Bittorrent < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Utiliser un port différent pour le DHT et Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1871" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT port : < / source >
< translation > Port DHT : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Peer Exchange / PeX ( requires restart ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer l & apos ; é change de sources / PeX ( redémarrage nécessaire ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1925" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Look for peers on your local network < / source >
< translation > Rechercher des peers sur votre réseau local < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer la recherche locale de sources < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "751" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove folder < / source >
< translation > Supprimer dossier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Forced < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Forcé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Désactivé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Communications ( trackers , Web seeds , search engine ) < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Communications HTTP ( trackers , sources HTTP , moteur de recherche ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1209" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Host : < / source >
< translation > Hôte : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer Communications < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Communications avec les peers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1188" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS4 < / source >
< translation > SOCKS4 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1175" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Type : < / source >
< translation > Type : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "79" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "82" / >
< source > Behavior < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Comportement < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-23 17:23:24 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "188" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Language < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Langue < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "681" / >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Ajouter l & apos ; extension . ! qB aux noms des fichiers incomplets < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1183" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( None ) < / source >
< translation > ( Aucun ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1235" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2261" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "874" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1276" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2437" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Authentification < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "886" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1290" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2476" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2551" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "896" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1310" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2483" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2565" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1193" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1350" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter path ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / source >
< translation > Chemin du filtre ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Serveur HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< context >
< name > PreviewSelect < / name >
< message >
2011-03-21 19:54:19 +03:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "48" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Name < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Nom < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-21 19:54:19 +03:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "49" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Size < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Taille < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-21 19:54:19 +03:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "50" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Progress < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Avancement < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-21 19:54:19 +03:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "75" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "109" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "115" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Preview impossible < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Prévisualisation impossible < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-21 19:54:19 +03:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "75" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "109" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "115" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Désolé , il est impossible de prévisualiser ce fichier < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< context >
< name > ProgramUpdater < / name >
< message >
< source > Could not create the file % 1 < / source >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le fichier % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Failed to download the update at % 1 < / source >
< comment > % 1 is an URL < / comment >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de télécharger la mise à jour depuis % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-01-31 21:26:47 +04:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not downloaded < / source >
< translation > Non téléchargé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-01-31 21:26:47 +04:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "121" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
< translation > Normale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-01-31 21:26:47 +04:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "115" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
< translation > Haute < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-01-31 21:26:47 +04:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "109" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Mixtes < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2012-01-31 21:26:47 +04:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "118" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "178" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
< translation > Maximale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > PropTabBar < / name >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "45" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > General < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Général < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "50" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Trackers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "54" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "58" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > HTTP Sources < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Sources HTTP < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "62" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Content < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Contenu < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > URL Seeds < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources HTTP < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "346" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Répertoire de destination : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "438" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent hash : < / source >
< translation > Hash du torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "524" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment : < / source >
< translation > Commentaire : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "206" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio : < / source >
< translation > Ratio partage : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "77" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "223" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded : < / source >
< translation > Téléchargé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "131" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Availability : < / source >
< translation > Disponibilité : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "166" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer < / source >
< translation > Transfert < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded : < / source >
< translation > Envoyé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "274" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Wasted : < / source >
< translation > Gaspillé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "291" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Time active : < / source >
< extracomment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / extracomment >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Actif pendant : < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "481" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Pieces size : < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Taille des morceaux : < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "717" / >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< source > Torrent content : < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Contenu du torrent : < / translation >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "770" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
< translation > Tout sélectionner < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "777" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Ne rien sélectionner < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "825" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "828" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
< translation > Ne pas télécharger < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP limit : < / source >
< translation > Limite envoi : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "240" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL limit : < / source >
< translation > Limite réception : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Time elapsed : < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Temps é coulé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "257" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections : < / source >
< translation > Connexions : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reannounce in : < / source >
< translation > Annonce dans : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "334" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Informations < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "392" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created on : < / source >
< translation > Créé le : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > General < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Général < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Trackers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Peers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL seeds < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "468" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Priorité < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "810" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "820" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Maximale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "815" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Haute < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "323" / >
2012-07-02 20:56:14 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "324" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > cette session < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-02 20:56:14 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "328" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "332" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-02 20:56:14 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "335" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Complet depuis % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-02 20:56:14 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > % 1 max < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "429" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "449" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Erreur E / S < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "429" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file does not exist yet . < / source >
< translation > Ce fichier n & apos ; existe pas encore . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "449" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This folder does not exist yet . < / source >
< translation > Ce dossier n & apos ; existe pas encore . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "459" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renommer . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "510" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename the file < / source >
< translation > Renommer le fichier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "511" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nouveau nom : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "515" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "546" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
< translation > Le fichier n & apos ; a pas pu ê tre renommé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "516" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation > Ce nom de fichier contient des caractères interdits , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "547" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "585" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation > Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier . Veuillez choisir un nom différent . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "584" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation > Le dossier n & apos ; a pas pu ê tre renommé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "623" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
< translation > Nouvelle source HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "624" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed : < / source >
< translation > Nouvelle source HTTP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "629" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "630" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This url seed is already in the list . < / source >
< translation > Cette source HTTP est déjà dans la liste . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< translation type = "obsolete" > Choix du répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > QBtSession < / name >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "233" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "239" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > % 1 a atteint le ratio maximum défini . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "234" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Suppression du torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "240" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Mise en pause du torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "290" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > qBittorrent est associé au port : TCP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPnP [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPNP [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "386" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > User agent HTTP : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Utilisation d & apos ; un tampon disque de % 1 Mo < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "495" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Prise en charge DHT [ ON ] , port : UDP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "497" / >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "501" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Prise en charge DHT [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "505" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Echange des sources avec les autres clients ( PeX ) [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "507" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Echange des sources avec les autres clients ( PeX ) [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "510" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Un redémarrage est nécessaire afin de changer l & apos ; é tat du support PeX < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "518" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Découverte locale de sources [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "530" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Brouillage de protocôle [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "535" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Brouillage de protocole [ Forcé ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "540" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Brouillage de protocole [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "601" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Tracker intégré [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "603" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible de démarrer le tracker intégré ! < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "606" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Tracker intégré [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "660" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > L & apos ; interface Web est associée au port % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "662" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur interface Web - Impossible d & apos ; associer l & apos ; interface Web au port % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "803" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste et du disque dur . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "805" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "892" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; n & apos ; est pas un lien magnet valide . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "908" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1042" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1047" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1049" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1187" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1192" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "974" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1189" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1194" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "377" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Prise en charge UPnP / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "380" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Prise en charge UPnP / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "411" / >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< source > Anonymous mode [ ON ] < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Mode anonyme [ ON ] < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "443" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > Reporting IP address % 1 to trackers . . . < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Annonce de l & apos ; adresse IP % 1 aux trackers . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "515" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Découverte de sources sur le réseau local [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1010" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1018" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1020" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1024" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1065" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Erreur : Le torrent % 1 ne contient aucun fichier . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1333" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Remarque : Les nouveaux trackers ont é té ajoutés au torrent existant . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1363" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Remarque : Les nouvelles sources HTTP sont é té ajoutées au torrent existant . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1705" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué par votre filtrage IP</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1707" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été banni suite à l'envoi de données corrompues</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1895" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > L & apos ; interface réseau définie est invalide : % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1896" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Trying any other network interface available instead . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Utilisation de n & apos ; importe quelle interface réseau à la place . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1919" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Listening on IP address % 1 on network interface % 2 . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ecoute sur l & apos ; adresse IP % 1 sur l & apos ; interface réseau % 2 . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1922" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Failed to listen on network interface % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible d & apos ; é couter sur l & apos ; interface réseau % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2103" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2105" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Téléchargement récursif du fichier % 1 au sein du torrent % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2200" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2202" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Impossible de décoder le torrent % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2250" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > L & apos ; ordinateur va maintenant ê tre mis en veille à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2252" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > L & apos ; ordinateur va maintenant ê tre é teint à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2254" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > qBittorrent va maintenant ê tre arrêté à moins que vous annuliez dans les 15 prochaines secondes . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2799" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Le filtre IP a é té correctement chargé : % 1 règles ont é té appliquées . < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le filtre IP a é té correctement chargé : % 1 règles ont é té appliquées . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2805" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Error : Failed to parse the provided IP filter . < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Erreur : Impossible de charge le filtre IP fourni . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2150" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Nom du torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2151" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Taille du torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2152" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Répertoire de destination : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2153" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le torrent a é té téléchargé en % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2154" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Nous vous remercions d & apos ; utiliser qBittorrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2157" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > [ qBittorrent ] Le téléchargement de % 1 est terminé < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2389" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Une erreur E / S s & apos ; est produite , & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2390" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2501" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Raison : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2465" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Impossible de rediriger le port sur le routeur , message : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2470" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : La redirection du port sur le routeur a réussi , message : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2496" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Les tailles de fichiers ne correspondent pas pour le torrent % 1 , mise en pause . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2500" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2506" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2629" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "31" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription < / source >
< translation > Nouveau flux < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "47" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "195" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mark items read < / source >
< translation > Marquer comme lu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all < / source >
< translation > Tout mettre à jour < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "95" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS Downloader . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Téléchargement RSS . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
< translation > Paramètres . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed URL < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > URL du flux < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "166" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renommer . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "174" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update < / source >
< translation > Mettre à jour < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed downloader . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement du flux RSS . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "218" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder . . . < / source >
< translation > Nouveau dossier . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "223" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manage cookies . . . < / source >
< translation > Gestion des cookies . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Flux RSS < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c p o u r t é l é c h a r g e r ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Article title < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Titre de l & apos ; article < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription . . . < / source >
< translation > Nouvelle souscription . . . < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "187" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "190" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
< translation > Tout mettre à jour < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "158" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "169" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Renommer < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "203" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download torrent < / source >
< translation > Télécharger le torrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "208" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open news URL < / source >
< translation > Ouvrir l & apos ; URL de l & apos ; article < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "213" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
< translation > Copier l & apos ; URL du flux < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
< translation > Rafraîchir les flux RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
< translation > Veuillez entrer l & apos ; url du flux RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
< translation > URL du flux : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "239" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Etes vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "240" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "244" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Oui < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "240" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "244" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Non < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
< translation > Veuillez indiquer un nom de dossier < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder name : < / source >
< translation > Nom du dossier : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder < / source >
< translation > Nouveau dossier < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
< translation > Tentative d & apos ; é crasement < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "173" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
< translation > Vous ne pouvez pas é craser l & apos ; é lément % 1 . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "210" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
< translation > Cette source RSS est déjà dans votre liste . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "239" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer ces é léments de la liste ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer cet é lément de la liste ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "386" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
< translation > Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "386" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New feed name : < / source >
< translation > Nouveau nom du flux : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "390" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name already in use < / source >
< translation > Nom déjà utilisé < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "390" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
< translation > Ce nom est déjà utilisé par un autre é lément , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "543" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Date : < / source >
< translation > Date : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "546" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Author : < / source >
< translation > Auteur : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "592" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
< translation > Non lu < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > RssArticle < / name >
< message >
< source > No description available < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucune description disponible < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssFeed < / name >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../rss/rssfeed.cpp" line = "311" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Téléchargement automatique du torrent % 1 depuis le flux RSS % 2 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssItem < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No description available < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune description disponible < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< context >
< name > RssParser < / name >
< message >
< location filename = "../rss/rssparser.cpp" line = "334" / >
< source > Failed to open downloaded RSS file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rssparser.cpp" line = "366" / >
< source > Invalid RSS feed at % 1 . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssSettings < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Paramètres du lecteur RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Intervalle de rafraîchissement des flux RSS : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > minutes < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > minutes < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Numbre maximum d & apos ; articles par flux : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssSettingsDlg < / name >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "14" / >
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Paramètres du lecteur RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "47" / >
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Intervalle de rafraîchissement des flux RSS : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "70" / >
< source > minutes < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > minutes < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "77" / >
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Numbre maximum d & apos ; articles par flux : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement automatique du torrent % 1 depuis le flux RSS % 2 . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > ScanFoldersModel < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Watched Folder < / source >
< translation > Répertoire surveillé < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-27 17:57:01 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "103" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download here < / source >
< translation > Télécharger ici < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchCategories < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "52" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All categories < / source >
< translation > Toutes catégories < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "53" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Movies < / source >
< translation > Films < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TV shows < / source >
< translation > Séries TV < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Music < / source >
< translation > Musique < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Games < / source >
< translation > Jeux < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Anime < / source >
< translation > Animé < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Software < / source >
< translation > Logiciels < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pictures < / source >
< translation > Photos < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Books < / source >
< translation > Livres < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchEngine < / name >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "320" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Motif de recherche vide < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "320" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > Veuillez entrer un motif de recherche d & apos ; abord < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "355" / >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "452" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Results < / source >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< translation > Résultats < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-22 23:22:59 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "431" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Recherche en cours . . . < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "201" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cut < / source >
< translation > Couper < / translation >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "202" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy < / source >
< translation > Copier < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "203" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paste < / source >
< translation > Coller < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "204" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear field < / source >
< translation > Vider le champ < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
< translation > Vider l & apos ; historique d & apos ; autocomplétion < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Confirmation < / source >
< translation > Confirmation < / translation >
2010-06-06 19:36:22 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to clear the history ? < / source >
< translation > Est - vous certain de vouloir effacer l & apos ; historique ? < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "278" / >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "308" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "309" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Recherche < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "289" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Missing Python Interpreter < / source >
< translation > Interpréteur Python manquant < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "290" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python 2 . x is required to use the search engine but it does not seem to be installed .
Do you want to install it now ? < / source >
< translation > Python 2 . x est requis par le moteur de recherche mais celui - ci ne semble pas ê tre installé .
Voulez - vous l & apos ; installer maintenant ? < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "561" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search Engine < / source >
< translation > Moteur de recherche < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "561" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "576" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search has finished < / source >
< translation > Fin de la recherche < / translation >
2010-05-24 17:51:23 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "567" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Une erreur s & apos ; est produite lors de la recherche . . . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "565" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "571" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search aborted < / source >
< translation > La recherche a é té interrompue < / translation >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "169" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Erreur de téléchargement < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "169" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python setup could not be downloaded , reason : % 1 .
Please install it manually . < / source >
< translation > Le programme d & apos ; installation de Python n & apos ; a pas pu ê tre téléchargé , raison : % 1 .
Veuillez l & apos ; installer manuellement . < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "574" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search returned no results < / source >
< translation > La recherche n & apos ; a retourné aucun résultat < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "581" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
< translation > Résultats < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-08 18:20:53 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "617" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "623" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Inconnu < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchTab < / name >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
< translation > Nom < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
< translation > Taille < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
< translation > Sources complètes < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
< translation > Sources partielles < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engine < / source >
< translation > Moteur de recherche < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< context >
< name > ShutdownConfirmDlg < / name >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line = "44" / >
< source > Shutdown confirmation < / source >
2011-02-27 17:46:28 +03:00
< translation > Confirmation de l & apos ; extinction < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../speedlimitdlg.h" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > Ko / s < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > StatusBar < / name >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "67" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "180" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection status : < / source >
< translation > Statut de la connexion : < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "67" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "180" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
< translation > Aucune connexion directe . Ceci peut ê tre signe d & apos ; une mauvaise configuration réseau . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > R : % 1 o / s - T : % 2 < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > E : % 1 o / s - T : % 2 < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "95" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "187" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
< translation > DHT : % 1 noeuds < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "150" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
< translation > qBittorrent doit ê tre redémarré < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "160" / >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > qBittorrent vient d & apos ; ê tre mis à jour et doit ê tre redémarré pour que les changements soient pris en compte . < / translation >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "172" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection Status : < / source >
< translation > Etat de la connexion : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
< translation > Hors ligne . Ceci signifie généralement que qBittorrent s & apos ; a pas pu se mettre en é coute sur le port défini pour les connexions entrantes . < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Online < / source >
< translation > Connecté < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-15 19:48:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "193" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "194" / >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > Per second < / comment >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > % 1 / s < / translation >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > R : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > E : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "204" / >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< source > Click to switch to alternative speed limits < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Cliquer pour utiliser les limites de vitesse alternatives < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "200" / >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< source > Click to switch to regular speed limits < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Cliquer pour utiliser les limites de vitesse normales < / translation >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< / message >
< message >
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
< translation type = "obsolete" > Cliquer pour désactiver les limites de vitesse alternatives < / translation >
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to enable alternative speed limits < / source >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Cliquer pour activer les limites de vitesse alternatives < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "220" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
< translation > Limite globale de la vitesse de réception < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "245" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
< translation > Limite globale de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< context >
< name > TorrentContentModel < / name >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../torrentcontentmodel.cpp" line = "39" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Name < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Nom < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../torrentcontentmodel.cpp" line = "39" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Size < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Taille < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../torrentcontentmodel.cpp" line = "40" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Progress < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Progression < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../torrentcontentmodel.cpp" line = "40" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Priority < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Priorité < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentCreatorDlg < / name >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "74" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Sélectionner un dossier à ajouter au torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "90" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Sélectionner un fichier à ajouter au torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer l & apos ; url du tracker < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL du tracker : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer l & apos ; url de la source web < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL de la source web : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "113" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Aucun fichier inclu < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "113" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d & apos ; abord < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "123" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Sélectionner le torrent à créer < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "123" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichiers Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "150" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "164" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "174" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Création d & apos ; un torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "150" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > La création du torrent a é choué , raison : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "164" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le torrent créé est invalide . Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "174" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Le torrent a é té créé avec succès : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TorrentFilesModel < / name >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentImportDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "14" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Import < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Import de torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "53" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Cette assistant va vous aider à charger un torrent que vous avez déjà téléchargé . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "65" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent file to import : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichier Torrent à importer : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "81" / >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "109" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "90" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Content location : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Chemin vers le contenu : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "121" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Skip the data checking stage and start seeding immediately < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ne pas procéder à la vérification et partager directement le torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "131" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Importation < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "68" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent file to import < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichier Torrent à importer < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "68" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent files ( * . torrent ) < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichiers Torrent ( * . torrent ) < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "93" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > % 1 Files < / source >
< comment > % 1 is a file extension ( e . g . PDF ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Fichiers % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "95" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez indiquer le chemin vers % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "130" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please point to the location of the torrent : % 1 < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Veuillez indiquer le chemin vers le contenu du torrent : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "234" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Invalid torrent file < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Fichier torrent invalide < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "234" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > This is not a valid torrent file . < / source >
2011-04-18 20:43:17 +04:00
< translation > Il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un fichier torrent valide . < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / context >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< context >
< name > TorrentModel < / name >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "241" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Nom < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "243" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Taille < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "244" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Avancement < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "245" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Etat < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "246" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Seeds < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "247" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "248" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Vitesse DL < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "249" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Vitesse UP < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "250" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ratio < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "251" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Temps restant < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "252" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Label < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Catégorie < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "253" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Ajouté le < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "254" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Terminé le < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "255" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Tracker < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "256" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Limite réception < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "257" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Limite envoi < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "258" / >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Quantité téléchargée < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "259" / >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< source > Amount left < / source >
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Quantité restante < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "260" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Time Active < / source >
< comment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / comment >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Actif pendant < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TrackerList < / name >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< translation > Etat < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< translation > Peers < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Message < / source >
< translation > < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ DHT ] < / source >
< translation > < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "69" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ PeX ] < / source >
< translation > < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ LSD ] < / source >
< translation > < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "191" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "201" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "207" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "257" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
< translation > Fonctionne < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "193" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "203" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "209" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
< translation > Désactivé < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "196" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This torrent is private < / source >
< translation > Ce torrent est privé < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "261" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Mise à jour . . . < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "265" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
< translation > Indisponible < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "268" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > Pas encore contacté < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "338" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new tracker . . . < / source >
< translation > Ajouter nouveau tracker . . . < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "341" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove tracker < / source >
< translation > Supprimer tracker < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2012-08-10 15:24:49 +04:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "344" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force reannounce < / source >
< translation > Forcer nouvelle annonce < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
< translation > Fenêtre d & apos ; ajout de trackers < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
< translation > Liste des trackers à ajouter ( un par ligne ) : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > URL de la liste compatible avec µ Torrent : < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "81" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Erreur E / S < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "81" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Error while trying to open the downloaded file . < / source >
< translation > Erreur à l & apos ; ouverture du fichier téléchargé . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No change < / source >
< translation > Aucun changement < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No additional trackers were found . < / source >
< translation > Aucun tracker supplémentaire n & apos ; est disponible . < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "134" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Erreur de téléchargement < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-20 20:03:38 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "134" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The trackers list could not be downloaded , reason : % 1 < / source >
< translation > La liste de trackers n & apos ; a pas pu ê tre téléchargée , raison : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListDelegate < / name >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > En téléchargement < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "98" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
< translation > En pause < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
< translation > En file d & apos ; attente < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
< translation > En partage < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "109" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
< translation > En attente < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
< translation > Vérification < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "136" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< comment > KiB / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > Ko / s < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "146" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Complet depuis % 1 < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "206" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< source > Torrents < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Torrents < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "212" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< source > Labels < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Catégories < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "226" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All < / source >
< translation > Tous < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "229" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "309" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > En téléchargement < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "232" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "310" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed < / source >
< translation > Complet < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "235" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "311" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
< translation > En pause < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "238" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "312" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Active < / source >
< translation > Actif < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "241" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "313" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Inactive < / source >
< translation > Inactif < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "255" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "490" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All labels < / source >
< translation > Toutes catégories < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "258" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "491" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unlabeled < / source >
< translation > Sans catégorie < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "340" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove label < / source >
< translation > Supprimer catégorie < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "341" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add label . . . < / source >
< translation > Nouvelle catégorie . . . < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume torrents < / source >
< translation > Démarrer les torrents < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "344" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause torrents < / source >
< translation > Mettre en pause les torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "345" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete torrents < / source >
< translation > Supprimer les torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "371" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nouvelle catégorie < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "371" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Catégorie : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "376" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nom de catégorie incorrect < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "376" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Column visibility < / source >
< translation > Visibilité des colonnes < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Reçu < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etat < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeds < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Peers < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "763" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label < / source >
< translation > Catégorie < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajouté le < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Terminé le < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite réception < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite envoi < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
< translation > Choix du répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "454" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
< translation > Limitation de la vitesse de réception < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "487" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
< translation > Limitation de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "592" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nouvelle catégorie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "592" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Catégorie : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "597" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nom de catégorie incorrect < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "597" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "613" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Renommer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "613" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nouveau nom : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "647" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume < / source >
< comment > Resume / start the torrent < / comment >
< translation > Démarrer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "649" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
< translation > Mettre en pause < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "651" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
< translation > Supprimer < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "653" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file . . . < / source >
< translation > Prévisualiser fichier . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "655" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Limit share ratio . . . < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Limiter le ratio de partage . . . < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "657" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Limiter vitesse d & apos ; envoi . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "659" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Limiter vitesse de réception . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "806" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Priorité < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "661" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "663" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move up < / source >
< comment > i . e . move up in the queue < / comment >
< translation > Augmenter < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "665" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move down < / source >
< comment > i . e . Move down in the queue < / comment >
< translation > Baisser < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "667" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to top < / source >
< comment > i . e . Move to top of the queue < / comment >
< translation > Maximum < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "669" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to bottom < / source >
< comment > i . e . Move to bottom of the queue < / comment >
< translation > Minimum < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "671" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set location . . . < / source >
< translation > Chemin de sauvegarde . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "673" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force recheck < / source >
< translation > Forcer revérification < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "675" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy magnet link < / source >
< translation > Copier le lien magnet < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "677" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
< translation > Mode de super partage < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "680" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renommer . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "682" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order < / source >
< translation > Téléchargement séquentiel < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "685" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download first and last piece first < / source >
< translation > Téléchargement prioritaire du début et de la fin < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "764" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New . . . < / source >
< comment > New label . . . < / comment >
< translation > Nouvelle catégorie . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "765" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reset < / source >
< comment > Reset label < / comment >
< translation > Réinitialiser catégorie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< context >
< name > UpDownRatioDlg < / name >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "14" / >
< source > Torrent Upload / Download Ratio Limiting < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Limitation du ratio de partage < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "20" / >
< source > Use global ratio limit < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Utiliser la limite globale < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "23" / >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "33" / >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "45" / >
< source > buttonGroup < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "30" / >
< source > Set no ratio limit < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Ne pas limiter le ratio < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "42" / >
< source > Set ratio limit to < / source >
2011-03-13 21:16:38 +03:00
< translation > Limiter le ratio à < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > UsageDisplay < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "73" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Utilisation : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "74" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays program version < / source >
< translation > affichage la version du programme < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "76" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > disable splash screen < / source >
< translation > désactive l & apos ; é cran de démarrage < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays this help message < / source >
< translation > affiche ce message d & apos ; aide < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > changes the webui port ( current : % 1 ) < / source >
< translation > change le port de l & apos ; interface Web ( actuel : % 1 ) < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "80" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ files or urls ] : downloads the torrents passed by the user ( optional ) < / source >
< translation > [ Fichiers ou URLs ] : télécharge les torrents passés en paramètre ( optionnel ) < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > about < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "99" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
< translation > Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale . < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addPeerDialog < / name >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Ajout d & apos ; un peer < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "36" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > IP < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port < / source >
< translation > Port < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent addition dialog < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dialogue d & apos ; ajout de torrent < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Répertoire de destination : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< source > Set as default save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utiliser comme dossier de sauvegarde par défaut < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille du torrent : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Inconnue < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Free disk space : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Espace disponible : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Catégorie : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Contenu du torrent : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tout sélectionner < / translation >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ne rien sélectionner < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement séquentiel ( plus lent mais facilite la prévisualisation ) < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ne pas vérifier les fichiers et commencer directement à partager < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ne pas télécharger < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add to download list in paused state < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter à la liste de téléchargement en é tat de pause < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Annuler < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Normale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Haute < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Maximale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > authentication < / name >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "14" / >
< location filename = "../login.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Authentification Tracker < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Login < / source >
< translation > Autentification < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "154" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log in < / source >
< translation > S & apos ; authentifier < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../login.ui" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > confirmDeletionDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
< translation > Confirmation de la suppression - qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
< translation > Etes - vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste de transfert ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remember choice < / source >
< translation > Se souvenir du choix < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Also delete the files on the hard disk < / source >
< translation > Supprimer é galement les fichiers sur le disque < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Utilitaire de création de torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "38" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
< translation > Création d & apos ; un fichier torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Urls des trackers : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire ( facultatif ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Urls sources web ( facultatif ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "48" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
< translation > Fichier ou dossier à ajouter au torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add file < / source >
< translation > Ajout fichier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder < / source >
< translation > Ajout dossier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "78" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Tracker URLs : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > URLs des trackers : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "88" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Web seeds urls : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Sources HTTP : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "98" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Comment : < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > Commentaire : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "145" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Piece size : < / source >
< translation > taille des morceaux : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "162" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
< translation > 32 Ko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
< translation > 64 Ko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 128 KiB < / source >
< translation > 128 Ko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
< translation > 256 Ko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
< translation > 512 Ko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "187" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
< translation > 1 Mo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
< translation > 2 Mo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "197" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
< translation > 4 Mo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "205" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Auto < / source >
2010-11-20 23:21:31 +03:00
< translation > < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "230" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
< translation > Privé ( ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "237" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
< translation > Commencer le partage directement < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "273" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
< translation > Créer et sauvegarder . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "244" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress : < / source >
< translation > Progression : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner le torrent à créer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun fichier inclu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d & apos ; abord < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Création d & apos ; un torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le torrent a é té créé avec succès : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner un dossier à ajouter au torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer l & apos ; url du tracker < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > La création du torrent a é choué , raison : % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL du tracker : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer l & apos ; url de la source web < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL de la source web : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner un fichier à ajouter au torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le torrent créé est invalide . Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement de torrents depuis des urls < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one URL per line < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Une seule URL par ligne < / translation >
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "28" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Add torrent links < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Ajout de liens vers des torrents < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "55" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Both HTTP and Magnet links are supported < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Les liens HTTP et Magnet sont pris en charge < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Télécharger < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download from urls < / source >
< translation > Téléchargement depuis des urls < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No URL entered < / source >
< translation > Aucune URL entrée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type at least one URL . < / source >
< translation > Veuillez entrer au moins une URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadThread < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hôte distant introuvable ( Nom d & apos ; hôte invalide ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation was canceled < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opération annulée < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion fermée prématurément par le serveur distant , avant la réception complète de sa réponse < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Délai de connexion au serveur distant é coulée < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur poignée de main SSL / TLS < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion refusée par le serveur distant < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion refusée par le serveur mandataire < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom d & apos ; hôte du serveur mandataire introuvable < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Délai de connexion au serveur mandataire é coulée < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Echec d & apos ; authentification auprès du serveur mandataire < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Accès au contenu distant refusé ( 401 ) < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; opération sur le contenu distant n & apos ; est pas permise < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contenu distant introuvable ( 404 ) < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Echec d & apos ; authentification avec le serveur distant < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Protocole inconnu < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opération invalide pour ce protocole < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur inconnue relative au réseau < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur inconnue relative au serveur mandataire < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur inconnue relative au serveur distant < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur du protocole < / translation >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur inconnue < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelect < / name >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugins < / source >
< translation > Greffons de recherche < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "30" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Installed search engines : < / source >
< translation > Moteurs de recherche installés : < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url < / source >
< translation > Adresse < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "60" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "119" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Activé < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
< translation > Autres plugins de recherche ici : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Install a new one < / source >
< translation > Installer un nouveau < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "100" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Check for updates < / source >
< translation > Mettre à jour < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close < / source >
< translation > Fermer < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall < / source >
< translation > Désinstaller < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "175" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall warning < / source >
< translation > Désinstallation < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "175" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
< translation > Quelques greffons de recherche n & apos ; ont pas pu ê tre désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent .
Seuls ceux que vous avez installés vous - même sont désinstallables .
Cependant , les greffons en question ont é té désactivés . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall success < / source >
< translation > Désinstallation réussie < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "341" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select search plugins < / source >
< translation > Sélectionnez les greffons < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "342" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent search plugins < / source >
< translation > Greffons de recherche de qBittorrent < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "268" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "277" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin install < / source >
< translation > Installation d & apos ; un greffon de recherche < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "118" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "189" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "300" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
< translation > Oui < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "121" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "155" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "192" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "303" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
< translation > Non < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "268" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "277" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "280" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "394" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "427" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "448" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "455" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "238" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Une version plus récente du greffon % 1 est déjà installée . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "394" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "427" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "448" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "455" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
< translation > Mise à jour du greffon de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "427" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "448" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > Désolé , le serveur de mise à jour est temporairement indisponible . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "394" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
< translation > Tous vos greffons de recherche sont déjà à jour . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon de recherche % 1 n & apos ; a pas pu ê tre mis à jour , l & apos ; ancienne version est conservée . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "268" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon de recherche % 1 n & apos ; a pas pu ê tre installé . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
< translation > Tous les greffons sélectionnés ont é té désinstallés avec succès < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "277" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon % 1 a é té mis à jour avec succès . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon % 1 a é té installé avec succès . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "455" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Désolé , l & apos ; installation du greffon de recherche % 1 a é chouée . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "330" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New search engine plugin URL < / source >
< translation > Adresse du nouveau greffon de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL : < / source >
< translation > Adresse : < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< context >
< name > fsutils < / name >
< message >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< location filename = "../fs_utils.cpp" line = "435" / >
< location filename = "../fs_utils.cpp" line = "463" / >
< location filename = "../fs_utils.cpp" line = "475" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< source > Downloads < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Téléchargements < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > misc < / name >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "178" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete . < / source >
< translation > qBittorrent va maintenant é teindre l & apos ; ordinateur car tous les téléchargements sont terminés . < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "73" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > o < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "74" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > Ko < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "75" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > Mo < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "76" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > Go < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > To < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< source > Downloads < / source >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargements < / translation >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "371" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
< translation > % 1 h % 2 m < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "376" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 d % 2 h < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours < / comment >
< translation > % 1 j % 2 h < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Inconnu < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "236" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Inconnue < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "246" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > per second < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > / s < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "362" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
< translation > & lt ; 1 min < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2012-07-01 17:08:02 +04:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "366" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
< translation > % 1 min < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "241" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Working < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Fonctionne < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "244" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Mise à jour . . . < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "246" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Not working < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Indisponible < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "246" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Pas encore contacté < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "298" / >
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "299" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > this session < / source >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > cette session < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "310" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Complet depuis % 1 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "312" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > % 1 max < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "380" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > R : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2012-07-31 12:02:44 +04:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "381" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > E : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1040" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add directory to scan < / source >
< translation > Ajouter un dossier à surveiller < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1046" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is already being watched . < / source >
< translation > Ce dossier est déjà surveillé . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1049" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder does not exist . < / source >
< translation > Ce dossier n & apos ; existe pas . < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1052" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is not readable . < / source >
< translation > Ce dossier n & apos ; est pas accessible en lecture . < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1060" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failure < / source >
< translation > Echec < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1060" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failed to add Scan Folder & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / source >
< translation > Impossible d & apos ; ajouter le dossier surveillé & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1083" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1085" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose export directory < / source >
< translation > Choisir un dossier pour l & apos ; export < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1118" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1120" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1135" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1137" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose a save directory < / source >
< translation > Choisir un répertoire de sauvegarde < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1180" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > SSL Certificate ( * . crt * . pem ) < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Certificat SSL ( * . crt * . pem ) < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1191" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > SSL Key ( * . key * . pem ) < / source >
2011-09-24 16:49:59 +04:00
< translation > Clef SSL ( * . key * . pem ) < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > SSL Certificate ( * . crt ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Certificat SSL ( * . crt ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > SSL Key ( * . key ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Clé SSL ( * . key ) < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1222" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Parsing error < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Erreur de traitement < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1222" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Failed to parse the provided IP filter < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Impossible de charger le filtre IP fourni < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1224" / >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< source > Successfully refreshed < / source >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< translation > Correctement rechargé < / translation >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< / message >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1224" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-07-01 21:44:40 +04:00
< translation > Le filter IP a é té correctement chargé : % 1 règles ont é té appliquées . < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1294" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Invalid key < / source >
< translation > Clé invalide < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1294" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > This is not a valid SSL key . < / source >
< translation > Ceci n & apos ; est pas une clé SSL valide . < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1309" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > Invalid certificate < / source >
< translation > Certificat invalide < / translation >
< / message >
< message >
2012-03-27 21:05:04 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1309" / >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< source > This is not a valid SSL certificate . < / source >
< translation > Ceci n & apos ; est pas un certificat SSL valide . < / translation >
< / message >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Succesfully refreshed < / source >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Correctement rechargé < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le filtre IP fourni a é té correctement chargé : % 1 règles ont é té appliquées . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1100" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose an ip filter file < / source >
< translation > Choisir un fichier de filtrage IP < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2012-03-07 20:12:37 +04:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1100" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters < / source >
< translation > Filtres < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "13" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Plugin source < / source >
< translation > Source du greffon < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "26" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin source : < / source >
< translation > Source du greffon de recherche : < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "35" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Local file < / source >
< translation > Fichier local < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "42" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web link < / source >
< translation > Lien internet < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > preview < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preview.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview selection < / source >
< translation > Selection du fichier à prévisualiser < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preview.ui" line = "38" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File preview < / source >
< translation > Prévisualisation < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preview.ui" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation > Les fichiers suivants peuvent ê tre prévisualisés , & lt ; br & gt ; Veuillez en sélectionner un : < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preview.ui" line = "82" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview < / source >
< translation > Prévisualiser < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< location filename = "../preview.ui" line = "89" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > previewSelect < / name >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prévisualisation impossible < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Désolé , il est impossible de prévisualiser ce fichier < / translation >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > search_engine < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "14" / >
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Recherche < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status : < / source >
< translation > Statut : < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "91" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stopped < / source >
< translation > Stoppé < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "135" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Télécharger < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-01-06 11:22:34 +03:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "145" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Go to description page < / source >
2011-01-03 22:30:48 +03:00
< translation > Aller à la page de description < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-06 11:22:34 +03:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engines . . . < / source >
< translation > Moteurs de recherche . . . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le fichier torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Choix du répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename . . . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renommer . . . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le lien magnet : < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > Magnet Link < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Lien Magnet < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename the file < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renommer le fichier < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > New name : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nouveau nom : < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > The file could not be renamed < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renommage impossible < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ce nom de fichier contient des caractères interdits , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ce nom est déjà utilisé au sein de ce dossier . Veuillez choisir un autre nom . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > The folder could not be renamed < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renommage du dossier impossible < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( % 1 disponible after téléchargement ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( % 1 de plus sont nécessaires ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Empty save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Chemin de destination vide < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer un répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > Invalid label name < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom de catégorie incorrect < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez ne pas utiliser de caractères spéciaux dans le nom de catégorie . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Seeding mode error < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur du mode partage < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux . Cependant , les fichiers locaux n & apos ; ont pas é té trouvé dans le répertoire de destination actuel . Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Invalid file selection < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélection de fichiers invalide < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >