2006-11-13 22:55:50 +03:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "fr" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > @default < / name >
< message >
< source > b < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > o < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation type = "obsolete" > Go < / translation >
< / message >
< message >
< source > b < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > o < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation type = "obsolete" > Go < / translation >
< / message >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > o < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< comment > kilobytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > Ko < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< comment > megabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< comment > gigabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > Go < / translation >
< / message >
< message >
< source > TB < / source >
< comment > terabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > To < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > Ko < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > Go < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation type = "obsolete" > To < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "27" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > A Propos de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "89" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
< translation > A Propos < / translation >
< / message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< message utf8 = "true" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > Un Client bittorrent utilisant Qt4 et la libtorrent , programmé en C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 par Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Site Internet : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "146" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Author < / source >
< translation > Auteur < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBitorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > Auteur de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "193" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nom : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "211" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Country : < / source >
< translation > Nationalité : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "265" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > E - mail : < / source >
< translation > Courriel : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "283" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Home page : < / source >
< translation > Site Personnel : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "313" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "320" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > France < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > Remerciements < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "387" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Translation < / source >
< translation > Traduction < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "404" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > License < / source >
< translation > Licence < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "60" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > Auteur de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "341" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "348" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "229" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Birthday : < / source >
< translation > Date de naissance : < / translation >
< / message >
2009-08-02 10:33:43 +04:00
< message utf8 = "true" >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "120" / >
2009-08-02 10:33:43 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; A Bittorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2009 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Home Page : & lt ; /span> <a href="http:/ / www . qbittorrent . org & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0057 ae ; & quot ; & gt ; http : //www.qbittorrent.org</span></a><br /></p></body></html></source>
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Un client Bittorrent programmé en C ++ , basé sur les bibliothèques Qt4 & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; et libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2009 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Site Web officiel : & lt ; /span> <a href="http:/ / www . qbittorrent . org & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0057 ae ; & quot ; & gt ; http : //www.qbittorrent.org</span></a><br /></p></body></html></translation>
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "247" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Occupation : < / source >
< translation > Emploi : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "327" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "334" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Student in computer science < / source >
< translation > Elève - ingénieur en génie informatique < / translation >
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/about.ui" line = "374" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Thanks to < / source >
< translation > Remerciements < / translation >
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message utf8 = "true" >
2009-03-30 11:39:10 +04:00
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
2009-08-02 05:08:14 +04:00
< translation type = "obsolete" > Un client Bittorrent basé sur Qt4 et la libtorrent , programmé en C ++ . & lt ; br & gt ;
2009-04-26 13:03:55 +04:00
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 par Christophe DUMEZ & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Site internet : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2009-03-30 11:39:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< context >
< name > BandwidthAllocationDialog < / name >
< message >
< source > Upload limit : < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite upload : < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download limit : < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite download : < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unlimited < / source >
< comment > Unlimited ( bandwidth ) < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Illimitée < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
< name > Bittorrent < / name >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "154" / >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > % 1 a atteint le ratio maximum défini . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "229" / >
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > qBittorrent é coute sur le port : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "272" / >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support UPnP [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "275" / >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support UPNP [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "280" / >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "283" / >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "329" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support DHT [ ON ] , port : UDP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "331" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "335" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support DHT [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "338" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support PeX [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "342" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Découverte locale de sources [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "345" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Découverte locale de sources [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "357" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support cryptage [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "362" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support cryptage [ Forcé ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "367" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Support cryptage [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "468" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Erreur interface Web - Impossible d & apos ; associer l & apos ; interface Web au port % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "585" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste et du disque dur . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "587" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de la liste . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "637" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; n & apos ; est pas un lien magnet valide . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "662" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "798" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "801" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "736" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "920" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "925" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "738" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "922" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "927" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "772" / >
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "776" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "779" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1171" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué par votre filtrage IP</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1173" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été banni suite à l'envoi de données corrompues</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1432" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargement récursif du fichier % 1 au sein du torrent % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1443" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Impossible de décoder le torrent % 1 . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1493" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Impossible d & apos ; é couter sur les ports donnés . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1560" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Echec de mapping du port , message : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1565" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Réussite du mapping de port , message : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1580" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1585" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../bittorrent.cpp" line = "1653" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/console.ui" line = "13" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > qBittorrent console < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Console qBittorrent < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/console.ui" line = "26" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > General < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Général < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/console.ui" line = "39" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > Blocked IPs < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > IPs bloquées < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Préférences -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Préférences < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Principal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dossier de sauvegarde : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite Download : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite Upload : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Connects Max : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rangée Ports : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > connexions < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation type = "obsolete" > à < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< translation type = "obsolete" > Paramètres Proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP du serveur : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1873" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2068" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2437" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le serveur proxy nécessite une authentification < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1913" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2108" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2476" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Authentification < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1937" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2132" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2497" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Activer la connexion à travers un serveur proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Langue < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
< translation type = "obsolete" > Veuillez choisir votre langue dans la liste suivante : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Annuler < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Language settings will take effect after restart . < / source >
< translation type = "obsolete" > Les réglages linguistiques prennent effet au redémarrage . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dossier surveillé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Activer l & apos ; ajout auto des torrents dans un dossier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Réglages Connexion < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio Partage : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 1 KB DL = < / source >
< translation type = "obsolete" > 1 Ko DL = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB UP max . < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko UP max . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ip filter < / source >
< translation type = "obsolete" > Filtre IP < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2324" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > Activer le filtrage d & apos ; IP < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2318" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Filter Settings < / source >
< translation > Paramètres de filtrage < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
< translation type = "obsolete" > Ajouter Rangée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
< translation type = "obsolete" > Supprimer Rangée < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat URL or PATH : < / source >
< translation type = "obsolete" > Url ou chemin de ipfilter . dat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP Début < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP Fin < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Origine < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Appliquer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "164" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > IP Filter < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Filtrage IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter Rangée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer Rangée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Chemin ipfilter . dat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Go to systray on minimizing window < / source >
< translation type = "obsolete" > Iconifier lors de la minimisation de la fenêtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear finished downloads on exit < / source >
< translation type = "obsolete" > Enlever les téléchargements terminés à la fermeture < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Demander confirmation avant la fermeture < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Iconifier lors de la réduction de la fenêtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Divers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Traduction < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "242" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Language : < / source >
< translation > Langue : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Comportement < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Toujours afficher les OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher les OSD uniquement lorsque la fenêtre n & apos ; est pas visible < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ne jamais afficher d & apos ; OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1384" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1420" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > Ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > 1 Ko DL = < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ko UP max . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT ( Trackerless ) : < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( Trackerless ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver le support DHT ( Trackerless ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Effacer automatiquement les téléchargements terminés < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Logiciel de prévisualisation < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Lecteur audio / video : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Systray Messages < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Messages de notification < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Toujours afficher les messages de notification < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher les messages de notification lorsque la fenêtre n & apos ; est pas visible < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ne jamais afficher les messages de notification < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > DHT configuration < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Configuration DHT < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1561" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > DHT port : < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation > Port DHT : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "286" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; Remarque : & lt ; / b & g t ; q B i t t o r r e n t d e v r a ê t r e r e l a n c é p o u r q u e l e s c h a n g e m e n t s s o i e n t p r i s e n c o m p t e . < / t r a n s l a t i o n >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Note pour les traducteurs : & lt ; /b> Si qBittorrent n'est pas disponible dans votre langue, <br/ & gt ; et si vous désirez participer à sa traduction , & lt ; br / & gt ; veuillez me contacter svp ( chris @qbittorrent . org ) . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher une fenêtre de paramétrage à chaque ajout de torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Default save path < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Répertoire de destination par défaut < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver le DHT ( sans tracker ) < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
< message >
< source > Disable Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver l & apos ; é change de sources ( PeX ) < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > Go to systray when closing main window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Iconifier lors de la fermeture de la fenêtre < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "125" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Connection < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Connexion < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Echange de sources ( PeX ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT ( trackerless ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( sans Tracker ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent addition < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajout de torrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fenêtre principale < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Messages de notification < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Directory scan < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Surveillance de dossier < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Style ( Look & apos ; n Feel ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Apparence ( Look & apos ; n Feel ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "311" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Plastique style ( KDE like ) < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Style Plastique ( Type KDE ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cleanlooks style ( GNOME like ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Style Cleanlooks ( Type Gnome ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Motif style ( default Qt style on Unix systems ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Style Motif ( Style Qt par défaut sur Unix ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "326" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > CDE style ( Common Desktop Environment like ) < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Style CDE ( Type Common Desktop Environment ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > MacOS style ( MacOSX only ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Style MacOS ( Sur MacOSX uniquement ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > Exit confirmation when the download list is not empty < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Confirmation lors de la sortie si la liste de téléchargement n & apos ; est pas vide < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable systray integration < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désactiver l & apos ; intégration dans la barre des tâches < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > WindowsXP style ( Windows XP only ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Style WindowsXP ( Sur Windows XP uniquement ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< message >
< source > Server IP or url : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP ou URL du serveur : < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Proxy type : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Type du Proxy : < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1836" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2026" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > HTTP < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2031" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > SOCKS5 < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2203" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > Affected connections < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Connexions concernées < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2215" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > Use proxy for connections to trackers < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Utiliser le proxy pour les connexions aux trackers < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2231" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > Use proxy for connections to regular peers < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Utiliser le proxy pour les connexions aux autres clients < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2263" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > Use proxy for connections to web seeds < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Utiliser le proxy pour les connexions aux sources web < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2247" / >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< source > Use proxy for DHT messages < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Utiliser le proxy pour les connexions DHT ( sans tracker ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Encryption < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Cryptage < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption state : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etat du cryptage : < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1626" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Activé < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1631" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Forced < / source >
< translation > Forcé < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1636" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Disabled < / source >
< translation > Désactivé < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "20" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Preferences < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Préférences < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Général < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Network < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Réseau < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "234" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > User interface settings < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Paramètres de l & apos ; interface < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "298" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Visual style : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Style visuel : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "316" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Cleanlooks style ( Gnome like ) < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Style Cleanlooks ( Type Gnome ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "321" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Motif style ( Unix like ) < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Style Motif ( Type Unix ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "349" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Ask for confirmation on exit when download list is not empty < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Confirmation lors de la sortie si la liste de téléchargement n & apos ; est pas vide < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "369" / >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< source > Disable splash screen < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation > Désactiver l & apos ; é cran de démarrage < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "376" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Display current speed in title bar < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Afficher la vitesse de transfert actuelle dans la barre de titre < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "385" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Transfer list refresh interval : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Intervalle de rafraîchissement de la liste : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "429" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > System tray icon < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Intégration dans la barre des tâches < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "435" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Disable system tray icon < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Désactiver l & apos ; intégration dans la barre des tâches < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "442" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Close to tray < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Iconifier lors de la fermeture < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "449" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Minimize to tray < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Iconifier lors de la minimisation < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "466" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Show notification balloons in tray < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Afficher les messages de notification dans la barre des tâches < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Media player : < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Lecteur média : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "110" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Downloads < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Téléchargements < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Put downloads in this folder : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mettre les fichiers téléchargés dans ce dossier : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "753" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Pre - allocate all files < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Pré - allouer l & apos ; espace disque pour tous les fichiers < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "984" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > When adding a torrent < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Lors de l & apos ; ajout d & apos ; un torrent < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "992" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Afficher le contenu du torrent et quelques paramètres < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1019" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Do not start download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Ne pas commencer le téléchargement automatiquement < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "773" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Folder watching < / source >
< comment > qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it < / comment >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Surveillance de dossier < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Transfer lists double - click < / source >
< comment > qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it < / comment >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Double - clic sur les listes de transfert < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
< source > Download list : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Liste de téléchargement : < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "512" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "550" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Start / Stop < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Démarrer / Stopper < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "517" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "555" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Open folder < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ouvrir le dossier < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Show properties < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afficher propriétés < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< message >
< source > Seeding list : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Liste d & apos ; envoi : < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "665" / >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Download folder : < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Répertoire de téléchargement : < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "708" / >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Temp folder : < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Répertoire temporaire : < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "779" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Automatically download torrents present in this folder : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Télécharger automatiquement les torrents présents dans ce dossier : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1095" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Listening port < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Port d & apos ; é coute < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > i.e : 1200 to 1300 < / comment >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > à < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1145" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Activer l & apos ; UPnP < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1155" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Activer le NAT - PMP < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1314" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Global bandwidth limiting < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Limitation globale de bande passante < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1330" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Upload : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Envoi : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1346" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Download : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Téléchargement : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1449" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Peer connections < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Connexions aux peers < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1455" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Resolve peer countries < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Afficher le pays des peers < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1465" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Resolve peer host names < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Afficher le nom d & apos ; hôte des peers < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1514" / >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Bittorrent features < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Fonctionnalités Bittorrent < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > Use the same port for DHT and Bittorrent < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Utiliser le même port pour le DHT et Bittorrent < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< message utf8 = "true" >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1609" / >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< source > Spoof µ torrent to avoid ban ( requires restart ) < / source >
< translation > Se faire passer pour µ torrent pour é viter le blocage ( redémarrage requis ) < / translation >
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1823" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2013" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Type : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Type : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1831" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2021" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > ( None ) < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > ( Aucun ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1847" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2042" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Proxy : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Serveur mandataire ( proxy ) : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1927" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2122" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2487" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Username : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "140" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Bittorrent < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "95" / >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< source > UI < / source >
2009-08-26 10:23:13 +04:00
< translation > Interface < / translation >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "487" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Action on double click < / source >
< comment > Action executed when doucle - clicking on an item in transfer ( download / upload ) list < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Action du double clic < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "495" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Downloading : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargement : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "542" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Completed : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Terminé : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1170" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Connections limit < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Limite de connections < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1178" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Nombre global maximum de connexions : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1226" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Nombre maximum de connexions par torrent : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1271" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Nombre maximum de slots d & apos ; envoi par torrent : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Additional Bittorrent features < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fonctionnalités Bittorrent additionnelles < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1520" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Activer le réseau DHT ( décentralisé ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activer l & apos ; é change de sources ( PeX ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1599" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Activer la recherche locale de sources < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1618" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Encryption : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Chiffrement : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1662" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Share ratio settings < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Paramètres du ratio de partage < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1670" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Desired ratio : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Ratio désiré : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove torrents when their ratio reaches : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer les torrent < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2340" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Filter file path : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Chemin vers le fichier de filtrage : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
< source > transfer lists refresh interval : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Intervalle de rafraîchissement des listes de transfert : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "405" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > ms < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "194" / >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2594" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > RSS < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2647" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Intervalle de rafraîchissement des flux RSS : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2667" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > minutes < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2691" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Numbre maximum d & apos ; articles par flux : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "643" / >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< source > File system < / source >
< translation > Système de fichiers < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1724" / >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< source > Remove finished torrents when their ratio reaches : < / source >
< translation > Supprimer les torrents terminés lorsque leur ratio atteint : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "306" / >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< source > System default < / source >
< translation > Par défaut < / translation >
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "459" / >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< source > Start minimized < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Minimisation de la fenêtre au démarrage < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Action on double click in transfer lists < / source >
< comment > qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it < / comment >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Action du double clic dans les listes de transfert < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > In download list : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Dans la liste de téléchargement : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Pause / Start torrent < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mettre en pause / Démarrer < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Display torrent properties < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Afficher les propriétés du torrent < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > In seeding list : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Dans la liste de partage : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
< source > Folder scan interval : < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Intervalle de scan du dossier : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > secondes < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Spoof Azureus to avoid ban ( requires restart ) < / source >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Se faire passer pour Azureus pour é viter le bannissement ( redémarrage requis ) < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "179" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Web UI < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Interface Web < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Action for double click < / source >
< comment > Action executed when doucle - clicking on an item in transfer ( download / upload ) list < / comment >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Action du double - clic < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1103" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Port pour les connexions entrantes : < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1123" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Random < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Aléatoire < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1530" / >
< source > Use a different port for DHT and Bittorrent < / source >
< translation > Utiliser un port différent pour le DHT et Bittorrent < / translation >
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2415" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Enable Web User Interface < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Activer l & apos ; interface Web < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2428" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Serveur HTTP < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2600" / >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< source > Enable RSS support < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Activer le module RSS < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2610" / >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< source > RSS settings < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Paramètres du RSS < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "837" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Enable queueing system < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Activer le système de file d & apos ; attente < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "849" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Nombre maximum de téléchargements actifs : < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "831" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Mise en attente de torrents < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "935" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Nombre maximum de torrents actifs : < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "359" / >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< source > Display top toolbar < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "155" / >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< source > Proxy < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Serveur mandataire < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "1815" / >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< source > Search engine proxy settings < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Paramètres du proxy ( moteur de recherche ) < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "2005" / >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< source > Bittorrent proxy settings < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Paramètres du proxy ( Bittorrent ) < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/options.ui" line = "892" / >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation > Nombre maximum d & apos ; uploads actifs : < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
< name > DownloadingTorrents < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Seeds / Leechers < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes / partielles < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< source > Seeds / Leechs < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes / partielles < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 started . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x started . < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 démarré . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Be careful , sharing copyrighted material without permission is against the law . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Attention , partager des oeuvres sous copyright sans en avoir la permission est illégal . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué</i & gt ; < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; é couter sur les ports donnés . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Hide or Show Column < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afficher ou cacher colonne < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Echec de mapping du port , message : % 1 < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Réussite du mapping de port , message : % 1 < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< context >
< name > EventManager < / name >
< message >
< location filename = "../eventmanager.cpp" line = "110" / >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../eventmanager.cpp" line = "119" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
< translation > % 1 / s < / translation >
< / message >
< / context >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "14" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > RSS Feed downloader < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Téléchargement du flux RSS < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "29" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > RSS feed : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Flux RSS : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "43" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Feed name < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nom du flux < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "65" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Télécharger automatiquement les torrents depuis ce flux < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "81" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Download filters < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Filtres pour le téléchargement < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "99" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Filters : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Filtres : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "213" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Filter settings < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Attributs du filtre < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "232" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Matches : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Contient : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "248" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Does not match : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ne contient pas : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "264" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Destination folder : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Dossier de destination : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "306" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > . . . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "319" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Filter testing < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > test du flitre < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "341" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Torrent title : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Titre du torrent : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "357" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Result : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Résultat : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "382" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Test < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Test < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "451" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Import . . . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Importer . . . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "458" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Export . . . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Exporter . . . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "481" / >
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "484" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Rename filter < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Renommer le filtre < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "493" / >
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "496" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Remove filter < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Supprimer le filtre < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/feeddownloader.ui" line = "505" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Add filter < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ajouter un filtre < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "380" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > New filter < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nouveau filtre < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "387" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Please choose a name for this filter < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Veuillez choisir un nom pour ce filtre < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "387" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Filter name : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nom du filtre : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "356" / >
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "395" / >
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "411" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Invalid filter name < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nom de filtre non valide < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "395" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Le nom du filtre ne peut pas ê tre vide . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "356" / >
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "411" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > This filter name is already in use . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ce nom de filtre est déjà utilisé . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "433" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Filter testing error < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Essai du filtre impossible < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "433" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Veuillez spécifier un exemple de nom de torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "440" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > matches < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Reconnu < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "442" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > does not match < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Non reconnu < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "446" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Select file to import < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Sélection du fichier à importer < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "446" / >
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "463" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Filters Files < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Fichiers de filtrage < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "456" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Import successful < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Importation réussie < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "456" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Filters import was successful . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > L & apos ; importation s & apos ; est correctement déroulée . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "458" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Import failure < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Echec importation < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "458" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Les filtres n & apos ; ont pas pu ê tre importés suite à une erreur E / S . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "463" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Select destination file < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Sélectionner le fichier de destination < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "469" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Overwriting confirmation < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Confirmation de l & apos ; é crasement < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "469" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Are you sure you want to overwrite existing file ? < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Etes - vous certain de vouloir é craser le fichier é xistant ? < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "473" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Export successful < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Exportation réussie < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "473" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Filters export was successful . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > L & apos ; exportation des filtres s & apos ; est correctement déroulée . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "475" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Export failure < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Echec de l & apos ; exportation < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../feeddownloader.h" line = "475" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Les filtres n & apos ; ont pas pu ê tre exportés suite à une erreur E / S . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / context >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< context >
< name > FeedList < / name >
< message >
< location filename = "../feedList.h" line = "33" / >
< source > Unread < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Non lu < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
< / context >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< context >
< name > FilterParserThread < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "106" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "227" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "295" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "307" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "321" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "337" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "345" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "353" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "366" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "379" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > Input / Output Error < / comment >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "106" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "227" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "295" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Couldn & apos ; t open % 1 in read mode . < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Impossible d & apos ; ouvrir % 1 en lecture . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "307" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "321" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "337" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "345" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "353" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "366" / >
< location filename = "../filterparserthread.h" line = "379" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > % 1 is not a valid PeerGuardian P2B file . < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > % 1 n & apos ; est pas un fichier PeerGuardian P2B valide . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< / context >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< context >
< name > FinishedListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
< name > FinishedTorrents < / name >
< message >
< source > Finished < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Terminé < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
< source > Seeds / Leechers < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes / partielles < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connected peers < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hôtes connectés < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Statut < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< comment > i.e : Torrent has finished downloading < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Terminé < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
< source > Ratio < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Total uploaded < / source >
< comment > i.e : Total amount of uploaded data < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total envoyé < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mode de partage optimal < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
< message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< source > Hide or Show Column < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afficher ou cacher colonne < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
< source > Incomplete torrent in seeding list < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Torrent incomplet en partage < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > It appears that the state of & apos ; % 1 & apos ; torrent changed from & apos ; seeding & apos ; to & apos ; downloading & apos ; . Would you like to move it back to download list ? ( otherwise the torrent will simply be deleted ) < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Il semble que l & apos ; é tat du torrent & apos ; % 1 & apos ; soit passé de & apos ; en partage & apos ; à & apos ; téléchargement & apos ; . Désirez - vous le déplacer dans la liste de téléchargement ? ( sinon , le torrent sera simplement supprimé ) < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : & apos ; < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossible de trouver le dossier : & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "607" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > Ouvrir fichiers torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files ( * . torrent ) < / source >
< translation type = "obsolete" > Fichiers Torrent ( * . torrent ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > Inconnu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le fichier torrent : & apos ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous sûr de vouloir enlever tous les fichiers de la liste de téléchargement ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "505" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Oui < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "505" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Non < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous sûr de vouloir enlever tous les fichiers sélectionnés de la liste de téléchargement ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > paused < / source >
< translation type = "obsolete" > en pause < / translation >
< / message >
< message >
< source > started < / source >
< translation type = "obsolete" > démarré < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed ! < / source >
< translation type = "obsolete" > Continuation de tous les téléchargements ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Terminé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vérification . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Connexion . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Liste de téléchargement vidée . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tous les téléchargements ont é té mis en pause . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tous les téléchargements ont é té relancés . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL : < / translation >
< / message >
< message >
< source > started . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > démarré . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le dossier : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "608" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Fichiers Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > déjà dans la liste de téléchargement . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le fichier torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? < / source >
< translation type = "obsolete" > Etes - vous sûr ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > supprimé . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > mis en pause . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > relancé . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > j < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ecoute sur le port : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; é couter sur les ports donnés < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; V i t e s s e D L : < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > : : By Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / source >
< translation type = "obsolete" > : : Par Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Statut Connexion : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; E n L i g n e < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connexions...</i & gt ; < / source >
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Statut Connexion : & lt ; /b><br>Derrière un pare-feu ?<br><i>Aucune connexion entrante...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Statut Connexion : & lt ; /b><br>Déconnecté<br><i>Aucun peer trouvé...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Statut Connexion : & lt ; /b><br>Derrière un pare-feu ?<br><i>Aucune connexion entrante...</i & gt ; < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Statut Connexion : & lt ; /b><br>Déconnecté<br><i>Aucun peer trouvé...</i & gt ; < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > a fini de télécharger . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; é couter sur les ports donnés . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucun < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Motif de recherche vide < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer un motif de recherche d & apos ; abord < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucun moteur de recherche sélectionné < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vous devez sélectionner au moins un moteur de recherche . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Recherche en cours . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create search plugin . < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le greffon de recherche . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error during search < / source >
< translation type = "obsolete" > Erreur durant la recherche < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation type = "obsolete" > Stoppé < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create temporary file on hard drive . < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le fichier temporaire sur le disque dur . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL < / source >
< translation type = "obsolete" > URL du fichier torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading using HTTP : < / source >
< translation type = "obsolete" > Téléchargement via HTTP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL : < / source >
< translation type = "obsolete" > URL du fichier torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Un téléchargement http a é choué . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Un téléchargement http a é choué , raison : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Timed out < / source >
< translation type = "obsolete" > Délai é coulé < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error during search . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Erreur durant la recherche . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to download : < / source >
< translation type = "obsolete" > Echec lors du téléchargement de : < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Un téléchargement http a é choué , raison : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< translation type = "obsolete" > En attente < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your search is finished < / source >
< translation type = "obsolete" > Votre recherche s & apos ; est terminée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > La recherche est terminée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Une erreur s & apos ; est produite lors de la recherche . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > La recherché a é té interrompue < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > La recherche n & apos ; a retourné aucun résultat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search is Finished < / source >
< translation type = "obsolete" > La recherche est terminée < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour du greffon de recherche -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon de recherche est ancien , voulez - vous procéder à la mise à jour ?
2006-09-30 20:02:39 +04:00
Changemets :
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désolé , le serveur de mise à jour est temporairement indisponible . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Votre greffon de recherche est déjà à jour . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Résultats < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Statut < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > En attente < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > En pause < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Processus de prévisualisation inachevé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Il y a déjà un processus de prévisualisation en cours d & apos ; exécution .
2006-09-30 20:02:39 +04:00
Veuillez d & apos ; abord le quitter . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de télécharger < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Raison : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > En téléchargement < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez patienter . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "126" / >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< source > Transfers < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Transferts < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement terminé < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > est fini de télécharger . < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés depuis la liste de téléchargement ainsi que le disque dur ? < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "73" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connection status : < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Statut de la connexion : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Offline < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Déconnecté < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > No peers found . . . < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune source trouvée . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 started . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x started . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 démarré . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "503" / >
< location filename = "../GUI.cpp" line = "780" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "704" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent vx . x < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "775" / >
< location filename = "../GUI.cpp" line = "783" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Vitesse DL : % 1 Ko / s < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "777" / >
< location filename = "../GUI.cpp" line = "786" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Vitesse UP : % 1 Ko / s < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< comment > i.e : Torrent has finished downloading < / comment >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< translation type = "obsolete" > Terminé < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< comment > i.e : Checking already downloaded parts . . . < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vérification . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > i.e : State of a torrent whose download speed is 0 kb / s < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > En attente < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "503" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Are you sure you want to quit ? < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Etes vous certain de vouloir quitter ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Listening on port : % 1 < / source >
< comment > e.g : Listening on port : 1666 < / comment >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > En é coute sur le port : % 1 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > All downloads were paused . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tous les téléchargements ont é té mis en pause . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > xxx . avi paused . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< comment > i.e : Connecting to the tracker . . . < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Connexion . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > All downloads were resumed . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tous les téléchargements ont é té relancés . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi resumed . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "276" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Le téléchargement de % 1 est terminé . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "282" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Erreur E / S < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occured when trying to read or write % 1 . The disk is probably full , download has been paused < / source >
< comment > e.g : An error occured when trying to read or write xxx . avi . The disk is probably full , download has been paused < / comment >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation type = "obsolete" > Une erreur s & apos ; est produite lors de la lecture ou l & apos ; é criture de % 1 . Le disque dur est probablement plein , le téléchargement a é té mis en pause < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occured ( full fisk ? ) , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : An error occured ( full fisk ? ) , & apos ; xxx . avi & apos ; paused . < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Une erreur s & apos ; est produite ( disque plein ? ) , & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connection Status : < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etat de la connexion : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Online < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connecté < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Firewalled ? < / source >
< comment > i.e : Behind a firewall / router ? < / comment >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Derrière un pare - feu ou un routeur ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > No incoming connections . . . < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune connexion entrante . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > No search engine selected < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun moteur de recherche sélectionné < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Search plugin update < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour du greffon de recherche < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Search has finished < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fin de la recherche < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Résultats < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "286" / >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< source > An error occured ( full disk ? ) , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : An error occured ( full disk ? ) , & apos ; xxx . avi & apos ; paused . < / comment >
< translation > Une erreur s & apos ; est produite ( disque plein ? ) , & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "140" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "227" / >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > RSS < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "276" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Download completion < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Fin du téléchargement < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "282" / >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
< translation > En erreur E / S s & apos ; est produite pour le torrent % 1
Raison : % 2 < / translation >
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "295" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Alt + é < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../GUI.cpp" line = "792" / >
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
< translation > qBittorrent % 1 ( Réception : % 2 / s , Envoi : % 3 / s ) < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > qBittorrent is bind to port : % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bind to port : 1666 < / comment >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent é coute sur le port : % 1 < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : % 1 < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ ON ] , port : % 1 < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ OFF ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support PeX [ ON ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support PeX [ OFF ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > The download list is not empty .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > La liste de téléchargement n & apos ; est pas vide .
2007-06-16 03:40:33 +04:00
Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
< source > Downloads < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargements < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in finished list and in hard drive ? < / source >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés dans la liste de partage et sur le disque dur ? < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in finished list ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste de partage ? < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPnP [ ON ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Be careful , sharing copyrighted material without permission is against the law . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Attention , partager des oeuvres sous copyright sans en avoir la permission est illégal . < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ ON ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ Forcé ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ OFF ] < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué</i & gt ; < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "293" / >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation > Alt + & amp ; < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to second tab < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + é < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 3 , Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab ( search ) < / comment >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Qt : : CTRL + Qt : : Key_F , Qt : : Alt + Qt : : Key_QuoteDbl < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 4 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + & apos ; < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "378" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > Url download error < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Erreur téléchargement url < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "378" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Impossible de télécharger le fichier à l & apos ; url : % 1 , raison : % 2 . < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) from download list and from hard drive ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer les fichiers sélectionnés depuis la liste de téléchargement ainsi que le disque dur ? < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) from finished list and from hard drive ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés dans la liste de partage et sur le disque dur ? < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed permanently . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed permanently . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de manière permanente . < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< message >
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + & quot ; < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "297" / >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
< translation > < / translation >
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "299" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Alt + & quot ; < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "384" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "402" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse de réception < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "504" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Certains fichiers sont en cours de transfert .
Etes - vous certain de vouloir quitter qBittorrent ? < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent é coute sur le port : TCP / % 1 < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPNP [ OFF ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ ON ] , port : UDP / % 1 < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ ON ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ OFF ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed because its ratio reached the maximum value you set . < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé car son ratio a atteint la limite que vous avez fixée . < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 ( DL : % 2 KiB / s , UP : % 3 KiB / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( R : % 2 Ko / s , UP : % 3 Ko / s ) < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< message >
< source > DL : % 1 KiB / s < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > R : % 1 Ko / s < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP : % 1 KiB / s < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > E : % 1 Ko / s < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ratio : % 1 < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio : % 1 < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > DHT : % 1 noeuds < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucune connexion directe . Ceci peut ê tre signe d & apos ; une mauvaise configuration réseau . < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
< source > Uploads < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Partages < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../GUI.cpp" line = "676" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Préférences sauvegardées avec succès . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< context >
< name > HttpServer < / name >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "60" / >
< source > File < / source >
< translation > Fichier < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "61" / >
< source > Edit < / source >
< translation > Edition < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "62" / >
< source > Help < / source >
< translation > Aide < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "63" / >
< source > Delete from HD < / source >
< translation > Supprimer du disque dur < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent files were correctly uploaded . < / source >
< translation type = "obsolete" > Fichiers torrent correctement envoyés . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload local torrent file < / source >
< translation type = "obsolete" > Envoi un fichier torrent local < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "64" / >
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
< translation > Téléchargement de torrents depuis leur URL ou lien Magnet < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "65" / >
< source > Only one link per line < / source >
< translation > Un seul lien par ligne < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "66" / >
< source > Download local torrent < / source >
< translation > Téléchargement d & apos ; un torrent local < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "67" / >
< source > Torrent files were correctly added to download list . < / source >
< translation > Les fichiers torrents ont é té mis en téléchargement . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "68" / >
< source > Point to torrent file < / source >
< translation > Indiquer un fichier torrent < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "69" / >
< source > Download < / source >
< translation > Télécharger < / translation >
< / message >
2009-11-23 16:11:09 +03:00
< message >
< location filename = "../httpserver.cpp" line = "70" / >
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste et du disque dur ? < / translation >
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > qBittorrent : : By Christophe Dumez < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent : : Par Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log : < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation type = "obsolete" > Journal : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL totale : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > ko / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP totale : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Statut < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pré & amp ; férences < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "37" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Edition < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "68" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fichier < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "52" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Aide < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ouvrir < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "133" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Exit < / source >
< translation > Quitter < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "138" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Preferences < / source >
< translation > Préférences < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "143" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
< translation > A Propos < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "148" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Start < / source >
< translation > Démarrer < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "153" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Pause < / source >
< translation > Pause < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "158" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Delete < / source >
< translation > Supprimer < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Pause All < / source >
< translation > Tous en Pause < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "168" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Start All < / source >
< translation > Démarrer tous < / translation >
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "173" / >
< source > Visit Website < / source >
< translation > Visiter le site officiel < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "259" / >
< source > Log Window < / source >
< translation > Journal d & apos ; exécution < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
< source > Connexion Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Statut Connexion < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer tous < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Propriétés du Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Statut Connexion < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargements < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Motif de recherche : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Statut : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stoppé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Résultats : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stopper < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< translation type = "obsolete" > Sources entières < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "178" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Download from URL < / source >
< translation > Téléchargement depuis une URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Télécharger < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vider < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "183" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Create torrent < / source >
< translation > Créer torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ratio : < / source >
< translation type = "obsolete" > Ratio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mettre à jour le greffon de recherche < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio session : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< translation type = "obsolete" > Transferts < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "188" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Preview file < / source >
< translation > Prévisualiser fichier < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "193" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Clear log < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation > Effacer journal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer depuis le disque < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
< source > Visit website < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Visiter le site internet < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "198" / >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< source > Report a bug < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Signaler un bogue < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "203" / >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< source > Set upload limit < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Définir limite d & apos ; upload < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "208" / >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< source > Set download limit < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Définir limite téléchargement < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "213" / >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< source > Documentation < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation > Documentation < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Journal < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP filter < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtre IP < / translation >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< / message >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "218" / >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< source > Set global download limit < / source >
2008-03-14 23:46:07 +03:00
< translation > Définir limite de téléchargement < / translation >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "223" / >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< source > Set global upload limit < / source >
2008-03-14 23:46:07 +03:00
< translation > Définir limite d & apos ; envoi < / translation >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< / message >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "61" / >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< source > Options < / source >
< translation > Préférences < / translation >
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "128" / >
< source > Open torrent < / source >
< translation > Ouvrir un torrent < / translation >
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "232" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Decrease priority < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Diminuer la priorité < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "244" / >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Increase priority < / source >
2008-08-02 23:58:19 +04:00
< translation > Augmenter la priorité < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/mainwindow.ui" line = "256" / >
2008-09-07 16:18:52 +04:00
< source > Console < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Console < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< context >
< name > PeerAdditionDlg < / name >
< message >
< location filename = "../peeraddition.h" line = "92" / >
< source > Invalid IP < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > IP Incorrecte < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peeraddition.h" line = "93" / >
< source > The IP you provided is invalid . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > L & apos ; IP entrée est incorrecte . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< / context >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< context >
< name > PeerListDelegate < / name >
< message >
< location filename = "../peerlistdelegate.h" line = "59" / >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ko / s < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "54" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > IP < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > IP < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "55" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Logiciel < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "56" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Progression < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "57" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vitesse DL < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "58" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vitesse UP < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "59" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargé < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "60" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Envoyé < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "130" / >
< source > Add a new peer < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ajouter un nouveau peer < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "138" / >
< source > Limit upload rate < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limiter la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "139" / >
< source > Limit download rate < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limiter la vitesse de réception < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "140" / >
< source > Ban peer permanently < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Bannir le peer < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "150" / >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "152" / >
< source > Peer addition < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ajout d & apos ; un peer < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "150" / >
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Le peer a é té ajouté pour ce torrent . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "152" / >
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Le peer n & apos ; a pas pu ê tre ajouté pour ce torrent . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "175" / >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etes vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "175" / >
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etes - vous sûr de vouloir bannir les peers sélectionnés ? < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "176" / >
< source > & amp ; Yes < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & amp ; Oui < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "176" / >
< source > & amp ; No < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > & amp ; Non < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "181" / >
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Bannissement manuel du peer % 1 . . . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "192" / >
< source > Upload rate limiting < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limitation de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../peerlistwidget.cpp" line = "213" / >
< source > Download rate limiting < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limitation de la vitesse de réception < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Non < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > True < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Oui < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "86" / >
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "121" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Ignored < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Ignoré < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "89" / >
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "99" / >
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "122" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Normale < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "92" / >
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "123" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Haute < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "95" / >
< location filename = "../proplistdelegate.h" line = "124" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Maximale < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
< message >
< source > Torrent information < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Informations sur le torrent < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "420" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Save path : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Répertoire de destination : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Creator : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Auteur : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "452" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Torrent hash : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Hash du torrent : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "475" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Comment : < / source >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< translation type = "unfinished" > Commentaire : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Current session < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Session courante < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total uploadé : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Total downloaded : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total téléchargé : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "334" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Share ratio : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ratio partage : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total é choué : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloaded pieces < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Parties téléchargées < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "82" / >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "200" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Downloaded : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargé : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "133" / >
< source > Availability : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Disponibilité : < / translation >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "167" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Transfer < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Transfert < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "190" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Uploaded : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Envoyé : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "210" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Wasted : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Gaspillé : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "262" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > UP limit : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite envoi : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "272" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > DL limit : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite réception : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "282" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Time elapsed : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Temps é coulé : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "344" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Connections : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Connexions : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "406" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Information < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Informations < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "436" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Created on : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Créé le : < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< message >
< source >
Comment : < / source >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire : < / translation >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< / message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Current tracker : < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tracker actuel : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "746" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Collapse all < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Tout réduire < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "753" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Expand all < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Tout développer < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "800" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > General < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Général < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "817" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Trackers < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Trackers < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "840" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Peers < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "857" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > URL seeds < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Sources HTTP < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../ui/propertieswidget.ui" line = "874" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Files < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Fichiers < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "463" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Priority < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Priorité < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "81" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Ignored < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ignoré < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "82" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Normal < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Normale < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "83" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Maximum < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Maximale < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "84" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > High < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Haute < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "304" / >
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "305" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > this session < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > cette session < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "309" / >
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "313" / >
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "316" / >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Complet depuis % 1 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "319" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > % 1 max < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucun - indisponible ? < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "523" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Nouvelle source HTTP < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "524" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > New url seed : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Nouvelle source HTTP : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "529" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "530" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > This url seed is already in the list . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Cette source HTTP est déjà dans la liste . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Trackers list can & apos ; t be empty . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > La liste des trackers ne peut pas ê tre vide . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "570" / >
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "572" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Choose save path < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Choix du répertoire de destination < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "579" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Save path creation error < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../propertieswidget.cpp" line = "579" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Could not create the save path < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > QTextEdit < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation type = "obsolete" > Vider < / translation >
< / message >
< / context >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "17" / >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > Search < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Recherche < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "25" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "211" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > New subscription < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nouveau flux < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "39" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "232" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "235" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Mark items read < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Marquer comme lu < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "62" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Update all < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Tout mettre à jour < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "157" / >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > Feed URL < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > URL du flux < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "199" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "202" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Update < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Mettre à jour < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "280" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > New folder < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nouveau dossier < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< location filename = "../feedList.h" line = "30" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Flux RSS < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "110" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c p o u r t é l é c h a r g e r ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "147" / >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< source > Bullet < / source >
2009-08-30 06:01:36 +04:00
< translation > Puce < / translation >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< / message >
< message >
< source > Attachment < / source >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pièce jointe < / translation >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "152" / >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< source > Article title < / source >
2009-08-30 06:01:36 +04:00
< translation > Titre de l & apos ; article < / translation >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "220" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "223" / >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Tout mettre à jour < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "175" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "178" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Delete < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Supprimer < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "187" / >
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "190" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Rename < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Renommer < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Refresh < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rafraîchir < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "244" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Download torrent < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Télécharger le torrent < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "253" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Open news URL < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ouvrir l & apos ; URL de l & apos ; article < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "262" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Copier l & apos ; URL du flux < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "271" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > RSS feed downloader < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Téléchargement du flux RSS < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Create < / source >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< translation type = "obsolete" > Créer < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS streams : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > Flux RSS : < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete selected streams < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer les flux sélectionnés < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/rss.ui" line = "59" / >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Rafraîchir les flux RSS < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< source > Add a new RSS stream < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter un flux RSS < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; News : & lt ; /b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i & gt ; < / source >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Articles : & lt ; /b> <i>(double-clic pour ouvrir le lien dans votre navigateur)</i & gt ; < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add RSS stream < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter un flux RSS < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Refresh all streams < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rafraîchir tous les flux < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > RSS streams : < / source >
2009-08-22 06:27:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Flux RSS : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-09-09 19:46:23 +04:00
< message >
< source > Mark all as read < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tout marquer comme lu < / translation >
2007-09-09 19:46:23 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "174" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Veuillez entrer l & apos ; url du flux RSS < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "174" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > URL du flux : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Please choose a new name for this stream < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > New stream name : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nouveau nom de flux : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< message >
< source > no description avalaible < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune description disponible < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "208" / >
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "212" / >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Etes vous sûr ? -- qBittorrent < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete this stream from the list ? < / source >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer ce flux de la liste ? < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "209" / >
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "213" / >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > & amp ; Oui < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "209" / >
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "213" / >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > & amp ; Non < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > no refresh < / source >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun rafraîchissement < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > no description available < / source >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune description disponible < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete this stream from the list ? < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etes - vous certain de vouloir supprimer ce flux de la liste ? < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< message >
< source > Description : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Description : < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< message >
< source > url : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > url : < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< message >
< source > Last refresh : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dernier rafraîchissement : < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "120" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Veuillez indiquer un nom de dossier < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "120" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Folder name : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nom du dossier : < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "120" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > New folder < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nouveau dossier < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "141" / >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Tentative d & apos ; é crasement < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "142" / >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Vous ne pouvez pas é craser l & apos ; é lément % 1 . < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "179" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "180" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
< translation > Cette source RSS est déjà dans votre liste . < / translation >
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "208" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer ces é léments de la liste ? < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "212" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Etes - vous certain de vouloir supprimer cet é lément de la liste ? < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "323" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Veuillez choisir un nouveau nom pour ce flux RSS < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "323" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > New feed name : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nouveau nom du flux : < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "326" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Name already in use < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Nom déjà utilisé < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-09-01 22:14:26 +04:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "326" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ce nom est déjà utilisé par un autre é lément , veuillez en choisir un autre . < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "482" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > Date : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Date : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "485" / >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > Author : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Auteur : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< location filename = "../rss_imp.cpp" line = "528" / >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > Unread < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Non lu < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssItem < / name >
< message >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< location filename = "../rss.h" line = "351" / >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< source > No description available < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Aucune description disponible < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
< message >
< source > % 1 ago < / source >
< comment > 10 min ago < / comment >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > il y a % 1 < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< location filename = "../rss.cpp" line = "587" / >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Téléchargement automatique du torrent % 1 depuis le flux RSS % 2 . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Never < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Jamais < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / context >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< context >
< name > SearchCategories < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "49" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > All categories < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Toutes catégories < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "50" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Movies < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Films < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "51" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > TV shows < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Séries TV < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "52" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Music < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Musique < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "53" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Games < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Jeux < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "54" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Anime < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Animé < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "55" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Software < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Logiciels < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "56" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Pictures < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Photos < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../supportedengines.h" line = "57" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Books < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Livres < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
< name > SearchEngine < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "208" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Empty search pattern < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Motif de recherche vide < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "208" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Veuillez entrer un motif de recherche d & apos ; abord < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > No search engine selected < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun moteur de recherche sélectionné < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vous devez sélectionner au moins un moteur de recherche . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "243" / >
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "327" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Results < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Résultats < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "307" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Searching . . . < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Recherche en cours . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour du greffon de recherche -- qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon de recherche est ancien , voulez - vous procéder à la mise à jour ?
2007-03-28 12:05:37 +04:00
2007-04-04 16:01:32 +04:00
Changements :
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Oui < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Non < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin update < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mise à jour du greffon de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désolé , le serveur de mise à jour est temporairement indisponible . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Votre greffon de recherche est déjà à jour . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "125" / >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Cut < / source >
< translation > Couper < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "126" / >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Copy < / source >
< translation > Copier < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "127" / >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Paste < / source >
< translation > Coller < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "128" / >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Clear field < / source >
< translation > Vider le champ < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "129" / >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< translation > Vider l & apos ; historique d & apos ; autocomplétion < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "432" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search Engine < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Moteur de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "432" / >
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "443" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search has finished < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Fin de la recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "435" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > An error occured during search . . . < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Une erreur s & apos ; est produite lors de la recherche . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "438" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search aborted < / source >
2009-03-09 23:34:57 +03:00
< translation > La recherche a é té interrompue < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "441" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search returned no results < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > La recherche n & apos ; a retourné aucun résultat < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "448" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Résultats < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
< source > Search plugin download error < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur téléchargement du greffon de recherche < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download search plugin update at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de télécharger la mise à jour du greffon de recherche à l & apos ; url : % 1 , raison : % 2 . < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-09-02 10:53:55 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "475" / >
< location filename = "../searchengine.cpp" line = "481" / >
2007-09-02 10:53:55 +04:00
< source > Unknown < / source >
2007-09-02 13:37:18 +04:00
< translation > Inconnu < / translation >
2007-09-02 10:53:55 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< context >
< name > SearchTab < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchtab.cpp" line = "61" / >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Nom < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchtab.cpp" line = "62" / >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Taille < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchtab.cpp" line = "63" / >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Sources complètes < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchtab.cpp" line = "64" / >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Sources partielles < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../searchtab.cpp" line = "65" / >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< source > Search engine < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Moteur de recherche < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< / context >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
< message >
< location filename = "../speedlimitdlg.h" line = "79" / >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ko / s < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > StatusBar < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "75" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "151" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Connection status : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Statut de la connexion : < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "75" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "151" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Aucune connexion directe . Ceci peut ê tre signe d & apos ; une mauvaise configuration réseau . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "76" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< source > D : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > R : % 1 o / s - T : % 2 < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "80" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< source > U : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > E : % 1 o / s - T : % 2 < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "84" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "157" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > DHT : % 1 noeuds < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "148" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Connection Status : < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etat de la connexion : < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "148" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Online < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Connecté < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "163" / >
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > R : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "164" / >
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > E : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../statusbar.h" line = "169" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse de réception < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "182" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limite globale de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackerList < / name >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "72" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > URL < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > URL < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "73" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Status < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etat < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "74" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Peers < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "75" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Message < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "77" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > [ DHT ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "80" / >
< source > [ PeX ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > < / translation >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "83" / >
< source > [ LSD ] < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > < / translation >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "146" / >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "155" / >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "159" / >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "191" / >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "205" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Working < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Fonctionne < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "148" / >
< location filename = "../trackerlist.h" line = "161" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Disabled < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Désactivé < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "152" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > This torrent is private < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ce torrent est privé < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "194" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Updating . . . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Mise à jour . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "197" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "208" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Not working < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Indisponible < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "199" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "210" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Not contacted yet < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Pas encore contacté < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../trackerlist.h" line = "281" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Add a new tracker < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ajouter un nouveau tracker < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / context >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/trackersadditiondlg.ui" line = "13" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Fenêtre d & apos ; ajout de trackers < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/trackersadditiondlg.ui" line = "19" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Liste des trackers à ajouter ( un par ligne ) : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< / context >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< context >
< name > TransferListDelegate < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "87" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Downloading < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En téléchargement < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "91" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Paused < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En pause < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "95" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En file d & apos ; attente < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "99" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En partage < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "102" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En attente < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "106" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vérification < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "117" / >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > KiB / s < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "51" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "92" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > All < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Tous < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "54" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "93" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Downloading < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > En téléchargement < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "57" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "94" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Completed < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Complet < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "60" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "95" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Active < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Actif < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "63" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "96" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Inactive < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Inactif < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > TransferListWidget < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "74" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vitesse DL < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "76" / >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vitesse UP < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechers < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes / partielles < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "80" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Restant < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Oui < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Non < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "747" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Column visibility < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Visibilité des colonnes < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "804" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Start < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Démarrer < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "806" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Pause < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Pause < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "808" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Delete < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Supprimer < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "810" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Preview file < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Prévisualiser fichier < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir limite d & apos ; upload < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Set download limit < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir limite téléchargement < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer depuis le disque < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "62" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Nom < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "65" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Taille < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "67" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Reçu < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "69" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etat < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "70" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Seeds < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "72" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "78" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ratio < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "653" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limitation de la vitesse de réception < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "689" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limitation de la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "812" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Limit upload rate < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limiter la vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "814" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Limit download rate < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Limiter la vitesse de réception < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "816" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Open destination folder < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "818" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Buy it < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Acheter < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "820" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Increase priority < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Augmenter la priorité < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "822" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Decrease priority < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Diminuer la priorité < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "824" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Force recheck < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Forcer revérification < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "826" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Copy magnet link < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Copier le lien magnet < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "828" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Super seeding mode < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Mode de super partage < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "830" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Download in sequential order < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargement séquentiel < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-24 00:17:54 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "832" / >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Download first and last piece first < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Téléchargement prioritaire du début et de la fin < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation type = "obsolete" > Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . < / source >
< translation type = "obsolete" > Un grand merci à sourceforge . net qui héberge le projet qBittorrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; J & apos ; aimerai remercier sourceforge . net qui héberge le projet de qBittorrent . & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; li & gt ; I also like to thank Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) , our RPM packager , for his great work . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; li & gt ; Je tiens é glement à remercier Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) , notre packager RPM , pour son travail . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prévisualisation impossible < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désolé , il est impossible de prévisualiser ce fichier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucune URL entrée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer au moins une URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > about < / name >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "52" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "63" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Je tiens à remercier les personnes suivantes pour avoir traduit qBittorrent : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "90" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Veuillez me contacter si vous désirez traduire qBittorrent dans votre langue natale . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< context >
< name > addPeerDialog < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/peer.ui" line = "20" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Peer addition < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Ajout d & apos ; un peer < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/peer.ui" line = "36" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > IP < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > IP < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/peer.ui" line = "59" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Port < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Port < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "14" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Torrent addition dialog < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Dialogue d & apos ; ajout de torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "40" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Save path : < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Répertoire de destination : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "58" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > . . . < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "69" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Taille du torrent : < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "76" / >
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "107" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Unknown < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Inconnue < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "100" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Free disk space : < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Espace disponible : < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "142" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Contenu du torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "206" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Téléchargement séquentiel ( plus lent mais facilite la prévisualisation ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "213" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
< translation > Ne pas vérifier les fichiers et commencer directement à partager < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > File name < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionné < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Télécharger dans l & apos ; ordre ( plus lent mais idéal pour la prévisualisation ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "220" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Add to download list in paused state < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Ajouter à la liste de téléchargement en é tat de pause < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "248" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Add < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Ajouter < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "255" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Cancel < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Annuler < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > select < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation type = "obsolete" > Select < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désélectionner < / translation >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "277" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > Ignored < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Ignoré < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "282" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > Normal < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Normale < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "287" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > High < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Haute < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "292" / >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< source > Maximum < / source >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< translation > Maximale < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "177" / >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< source > Collapse all < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Tout réduire < / translation >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > Expand All < / source >
2008-09-30 00:28:55 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tout développer < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/torrentadditiondlg.ui" line = "184" / >
2008-09-30 00:28:55 +04:00
< source > Expand all < / source >
2008-09-28 15:57:09 +04:00
< translation > Tout développer < / translation >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "16" / >
< location filename = "../ui/login.ui" line = "66" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Authentification Tracker < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "94" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "127" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Login < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation > Autentification < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "147" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; utilisateur : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "176" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Mot de passe : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "219" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Log in < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation > S & apos ; authentifier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/login.ui" line = "226" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< / context >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< context >
< name > bandwidth_dlg < / name >
< message >
< source > Bandwidth allocation < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Attribution de bande passante < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > % 1 a atteint le ratio maximum défini . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< message >
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent é coute sur le port : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPnP [ ON ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support UPNP [ OFF ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ ON ] , port : UDP / % 1 < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support DHT [ OFF ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support PeX [ ON ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ ON ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Découverte locale de sources [ OFF ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ ON ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ Forcé ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Support cryptage [ OFF ] < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed permanently . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed permanently . < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé de manière permanente . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . < / comment >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té supprimé . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi paused . < / comment >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té mis en pause . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi resumed . < / comment >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; n & apos ; est pas un lien magnet valide . < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; est déjà présent dans la liste de téléchargement . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té relancé . ( relancement rapide ) < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; a é té ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été bloqué par votre filtrage IP</i & gt ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>a été banni suite à l'envoi de données corrompues</i & gt ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement récursif du fichier % 1 au sein du torrent % 2 < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de décoder le torrent % 1 . < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; é couter sur les ports donnés . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Echec de mapping du port , message : % 1 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Réussite du mapping de port , message : % 1 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le relancement rapide a é choué pour le torrent % 1 , revérification . . . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le contact de la source HTTP a é choué à l & apos ; url : % 1 , message : % 2 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement de & apos ; % 1 & apos ; , veuillez patienter . . . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< context >
< name > confirmDeletionDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/confirmdeletiondlg.ui" line = "14" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Confirmation de la suppression - qBittorrent < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/confirmdeletiondlg.ui" line = "42" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Etes - vous sûr de vouloir supprimer les torrents sélectionnés de la liste de transfert ? < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/confirmdeletiondlg.ui" line = "66" / >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< source > Delete the files on the hard disk as well < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Supprimer les fichiers du disque dur é galement < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Créer un ficher torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Destination torrent file : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fichier torrent créé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input file or directory : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fichier ou dossier à inclure : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation type = "obsolete" > Commentaire : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Créer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "520" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Announce url ( Tracker ) : < / source >
< translation type = "obsolete" > URL du tracker : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dossier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "14" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Utilitaire de création de torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Fichier torrent de destination : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Fichier ou dossier à intégrer : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; urls des trackers : & lt ; br & gt ; ( Une par ligne ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Commentaire : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "43" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Création d & apos ; un fichier torrent < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input files or directories : < / source >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers ou dossiers à insérer : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "105" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Urls des trackers : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > URL seeds ( optional ) : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources web < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "140" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Commentaire ( facultatif ) : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on trackerless network / DHT if enabled ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Privé ( ne sera pas partagé sur le réseau DHT si activé ) < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "121" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
< translation > Urls sources web ( facultatif ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "53" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Fichier ou dossier à ajouter au torrent : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add a file < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter un fichier < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add a folder < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ajouter un dossier < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "65" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Add file < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ajout fichier < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "76" / >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Add folder < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Ajout dossier < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "395" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Piece size : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > taille des morceaux : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "406" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 32 Ko < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "411" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 64 Ko < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "416" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 128 KiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 128 Ko < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "421" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 256 Ko < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "426" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 512 Ko < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "431" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 1 Mo < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "436" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 2 Mo < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "441" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > 4 Mo < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "464" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Privé ( ne sera pas distribué sur le réseau DHT si activé ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "471" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Commencer le partage directement < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "513" / >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Créer et sauvegarder . . . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/createtorrent.ui" line = "478" / >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< source > Progress : < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Progression : < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "173" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Sélectionner le torrent à créer < / translation >
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "173" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Fichiers Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner le dossier ou le fichier à inclure < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun chemin de destination défini < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer un chemin de destination d & apos ; abord < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "165" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > No input path set < / source >
< translation > Aucun fichier inclu < / translation >
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "165" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
< translation > Veuillez sélectionner un fichier ou un dossier à inclure d & apos ; abord < / translation >
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le fichier ou le dossier à inclure est introuvable < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a correct input path first < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez vérifier la chemin du fichier / dossier à inclure < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "186" / >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "196" / >
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "206" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
< translation > Création d & apos ; un torrent < / translation >
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "206" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
< translation > Le torrent a é té créé avec succès : < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez entrer répertoire correct en entrée < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
< source > Torrent creation was successfully , reason : % 1 < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > La création du torrent a réussi , < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "80" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Sélectionner un dossier à ajouter au torrent < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select files to add to the torrent < / source >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner des fichiers à ajouter au torrent < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "122" / >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Please type an announce URL < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation > Veuillez entrer l & apos ; url du tracker < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce URL : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL du tracker : < / translation >
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "186" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > La création du torrent a é choué , raison : % 1 < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "123" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > URL du tracker : < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "141" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Veuillez entrer l & apos ; url de la source web < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "142" / >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > URL de la source web : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "86" / >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2007-09-02 21:08:55 +04:00
< translation > Sélectionner un fichier à ajouter au torrent < / translation >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > No tracker path set < / source >
2009-08-27 06:22:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun tracker spécifié < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please set at least one tracker < / source >
2009-08-27 06:22:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Veuillez définir au moins un tracker < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< location filename = "../createtorrent_imp.cpp" line = "196" / >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2008-12-23 16:51:08 +03:00
< translation > Le torrent créé est invalide . Il ne sera pas ajouté à la liste de téléchargement . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download from url < / source >
< translation type = "obsolete" > Téléchargement depuis une url < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/downloadfromurldlg.ui" line = "66" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Download Torrents from URLs < / source >
< translation > Téléchargement de torrents depuis des urls < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/downloadfromurldlg.ui" line = "99" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Only one URL per line < / source >
< translation > Une seule URL par ligne < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/downloadfromurldlg.ui" line = "127" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Télécharger < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/downloadfromurldlg.ui" line = "134" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/downloadfromurldlg.ui" line = "16" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Download from urls < / source >
< translation > Téléchargement depuis des urls < / translation >
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > No URL entered < / source >
2007-06-16 00:35:07 +04:00
< translation > Aucune URL entrée < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Please type at least one URL . < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Veuillez entrer au moins une URL . < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< context >
< name > downloadThread < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "73" / >
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "76" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Erreur E / S < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "126" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
< translation > Hôte distant introuvable ( Nom d & apos ; hôte invalide ) < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "128" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The operation was canceled < / source >
< translation > Opération annulée < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "130" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
< translation > Connexion fermée prématurément par le serveur distant , avant la réception complète de sa réponse < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "132" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
< translation > Délai de connexion au serveur distant é coulée < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "134" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
< translation > Erreur poignée de main SSL / TLS < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "136" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
< translation > Connexion refusée par le serveur distant < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "138" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
< translation > Connexion refusée par le serveur mandataire < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "140" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
< translation > Connexion fermée prématurément par le serveur mandataire < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "142" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
< translation > Nom d & apos ; hôte du serveur mandataire introuvable < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "144" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
< translation > Délai de connexion au serveur mandataire é coulée < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "146" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
< translation > Echec d & apos ; authentification auprès du serveur mandataire < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "148" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
< translation > Accès au contenu distant refusé ( 401 ) < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "150" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
< translation > L & apos ; opération sur le contenu distant n & apos ; est pas permise < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "152" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
< translation > Contenu distant introuvable ( 404 ) < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "154" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
< translation > Echec d & apos ; authentification avec le serveur distant < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "156" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
< translation > Protocole inconnu < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "158" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
< translation > Opération invalide pour ce protocole < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "160" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
< translation > Erreur inconnue relative au réseau < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "162" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
< translation > Erreur inconnue relative au serveur mandataire < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "164" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
< translation > Erreur inconnue relative au serveur distant < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "166" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
< translation > Erreur du protocole < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "168" / >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< source > Unknown error < / source >
< translation > Erreur inconnue < / translation >
< / message >
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
< name > downloading < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Recherche < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL totale : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ko / s < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio session : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP totale : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Log < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Journal < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP filter < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtre IP < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Démarrer < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pause < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vider < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prévisualiser fichier < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir limite d & apos ; upload < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set download limit < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir limite téléchargement < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer depuis le disque < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Propriétés du Torrent < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Name < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > DLSpeed < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse DL < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > UpSpeed < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse UP < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Restant < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
< source > Buy it < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Acheter < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > Increase priority < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Augmenter la priorité < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Decrease priority < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Diminuer la priorité < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
< source > Force recheck < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Forcer revérification < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Copy magnet link < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Copier le lien magnet < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< context >
< name > engineSelect < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "16" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Search plugins < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Greffons de recherche < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "29" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Installed search engines : < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Moteurs de recherche installés : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "49" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Name < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Nom < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "54" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Url < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Adresse < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "59" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Enabled < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Activé < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "77" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></source>
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > D & apos ; autres greffons de recherche sont disponibles à cette adresse : & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "86" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Install a new one < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Installer un nouveau < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "93" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Check for updates < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Mettre à jour < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "100" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Close < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Fermer < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "109" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Enable < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Activer < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "114" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Disable < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Désactiver < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/engineselect.ui" line = "119" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Uninstall < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Désinstaller < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
< message >
< source > True < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Oui < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Non < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "188" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Uninstall warning < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Désinstallation < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "188" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Quelques greffons de recherche n & apos ; ont pas pu ê tre désinstallés car ils sont inclus dans qBittorrent .
Seuls ceux que vous avez installés vous - même sont désinstallables .
Cependant , les greffons en question ont é té désactivés . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "190" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Uninstall success < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Désinstallation réussie < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > All selected plugins were uninstalled successfuly < / source >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tous les greffons sélectionnés ont é té désinstallés avec succès < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "359" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Select search plugins < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Sélectionnez les greffons < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "360" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > qBittorrent search plugins < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Greffons de recherche de qBittorrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "259" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "283" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "297" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "300" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Search plugin install < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Installation d & apos ; un greffon de recherche < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "118" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "201" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "320" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Yes < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Oui < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "121" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "167" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "214" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "323" / >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > No < / source >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > Non < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "259" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "283" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "297" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "300" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "411" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "443" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "463" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "470" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "259" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< translation > Une version plus récente du greffon % 1 est déjà installée . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 search engine plugin was successfuly updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon % 1 a é té mis à jour avec succès . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 search engine plugin was successfuly installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon % 1 a é té installé avec succès . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "411" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "443" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "463" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "470" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Mise à jour du greffon de recherche < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "443" / >
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "463" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Désolé , le serveur de mise à jour est temporairement indisponible . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 search plugin was successfuly updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon % 1 a é té mis à jour avec succès . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , % 1 search plugin update failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désolé , la mise à jour du greffon % 1 a é choué . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "411" / >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Tous vos greffons de recherche sont déjà à jour . < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "283" / >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon de recherche % 1 n & apos ; a pas pu ê tre mis à jour , l & apos ; ancienne version est conservée . < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon de recherche % 1 n & apos ; a pas pu ê tre installé . < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "190" / >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
< translation > Tous les greffons sélectionnés ont é té désinstallés avec succès < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "297" / >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon % 1 a é té mis à jour avec succès . < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "300" / >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Le greffon % 1 a é té installé avec succès . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 search plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Le greffon % 1 a é té mis à jour avec succès . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engine plugin archive could not be read . < / source >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; archive contenant le greffon de recherche n & apos ; a pas pu ê tre lue . < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "470" / >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Désolé , l & apos ; installation du greffon de recherche % 1 a é chouée . < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "350" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > New search engine plugin URL < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Adresse du nouveau greffon de recherche < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../engineselectdlg.cpp" line = "351" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > URL : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Adresse : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > misc < / name >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > o < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > Ko < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > Mo < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > Go < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "163" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > To < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > j < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "286" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Unknown < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Inconnu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > j < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "162" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Inconnue < / translation >
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "298" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > & lt ; 1 min < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "302" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > % 1 min < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "307" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > % 1 h % 2 min < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-22 19:16:01 +03:00
< location filename = "../misc.h" line = "312" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > % 1 d % 2 h % 3 m < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours 2 minutes < / comment >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > % 1 j % 2 h % 3 min < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Options sauvegardées avec succès ! < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Choisir le dossier surveillé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Choisir le dossier de sauvegarde < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Choix du fichier ipfilter . dat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; ouvrir : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > en mode lecture . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ligne invalide < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > La ligne < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > is malformed . < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > est mal formée . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP de début dans la rangée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP de début : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Incorrect IP < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP incorrecte < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is incorrect . < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Cette IP est incorrecte . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range End IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP de fin dans la rangée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > End IP : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP de fin : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP Range Comment < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire de la rangée < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > à < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionner votre logiciel de prévisualisation préféré < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Invalid IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP Incorrecte < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Cette adresse IP est incorrecte . < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > Options were saved successfully . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Préférences sauvegardées avec succès . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1314" / >
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1316" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Choose scan directory < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Choisir le dossier à surveiller < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Choose an ipfilter . dat file < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Choisir un fichier ipfilter . dat < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1337" / >
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1339" / >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Choose a save directory < / source >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< translation > Choisir un répertoire de sauvegarde < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< comment > Input / Output Error < / comment >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open % 1 in read mode . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible d & apos ; ouvrir % 1 en lecture . < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1325" / >
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1327" / >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Choose an ip filter file < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation > Choisir un fichier de filtrage IP < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Filters ( * . dat * . p2p * . p2b ) < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtres ( * . dat * . p2p * . p2b ) < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1325" / >
< location filename = "../options_imp.cpp" line = "1327" / >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< source > Filters < / source >
< translation > Filtres < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / context >
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/pluginsource.ui" line = "13" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > Plugin source < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Source du greffon < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/pluginsource.ui" line = "26" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > Search plugin source : < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Source du greffon de recherche : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/pluginsource.ui" line = "35" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > Local file < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Fichier local < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/pluginsource.ui" line = "42" / >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< source > Web link < / source >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< translation > Lien internet < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/preview.ui" line = "16" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Preview selection < / source >
< translation > Selection du fichier à prévisualiser < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/preview.ui" line = "51" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > File preview < / source >
< translation > Prévisualisation < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/preview.ui" line = "67" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation > Les fichiers suivants peuvent ê tre prévisualisés , & lt ; br & gt ; Veuillez en sélectionner un : < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/preview.ui" line = "101" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Preview < / source >
< translation > Prévisualiser < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/preview.ui" line = "108" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Annuler < / translation >
< / message >
< / context >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< context >
< name > previewSelect < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "80" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "121" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Preview impossible < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Prévisualisation impossible < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "80" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "121" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Désolé , il est impossible de prévisualiser ce fichier < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "94" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Name < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Nom < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "95" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Size < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Taille < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "96" / >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< source > Progress < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Progression < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Propriétés du Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main Infos < / source >
< translation type = "obsolete" > Infos Principales < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom du fichier < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Session Actuelle < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total Uploaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Total Uploadé : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Downloaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Total Downloadé : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Etat du téléchargement : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current Tracker : < / source >
< translation type = "obsolete" > Tracker Actuel : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of Peers : < / source >
< translation type = "obsolete" > Nombre de peers : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Content < / source >
< translation type = "obsolete" > Contenu du Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "obsolete" > Annuler < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Failed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Total é choué : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Terminé < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mis en file d & apos ; attente pour vérification < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vérification des fichiers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion au tracker < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Téléchargement des méta données < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > En cours de téléchargement < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > En cours de partage < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Allocation < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unreachable ? < / source >
< translation type = "obsolete" > Injoignable ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > Mo < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Inconnu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Complete : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Complet : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Partial : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Partiel : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fichiers contenus dans le torrent actuel : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sélectionné < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Désélectionner < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selectionner < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vous pouvez sélectionner ici quels fichiers vous désirez télécharger dans le torrent actuel . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "obsolete" > Non < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "obsolete" > Oui < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Trackers : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aucun - indisponible ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erreurs : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Infos principales < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Number of peers : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nombre de sources : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tracker actuel : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total uploadé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > Main info < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Infos < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent information < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Informations sur le torrent < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Total downloaded : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total téléchargé : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total é choué : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contenu du torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2006-11-13 09:31:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Options < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Télécharger dans le bon ordre ( plus lent mais bon pour la prévisualisation ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
< source > Share Ratio : < / source >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio de partage : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
< source > Seeders : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Répertoire de destination : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
< source > Torrent infos < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Infos sur le torrent < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Creator : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Auteur : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent hash : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hash du torrent : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Commentaire : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current session < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Session courante < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio partage : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > New tracker < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nouveau tracker < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > New tracker url : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nouvelle url de tracker : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > Priorities : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorités : < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ignored : File is not downloaded at all < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ignoré : Le fichier n & apos ; est pas téléchargé du tout < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal : normal priority . Download order is dependent on availability < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Normale : priorité normale . L & apos ; ordre de téléchargement dépend de la disponibilité < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > High : higher than normal priority . Pieces are preferred over pieces with the same availability , but not over pieces with lower availability < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Haute : Priorité supérieure à la normale . Les morceaux sont préférés aux autres possédant la même disponibilité , mais pas par rapport à ceux qui ont une disponibilité plus faible < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum : maximum priority , availability is disregarded , the piece is preferred over any other piece with lower priority < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Maximale : Priorité maximale . La disponibilité n & apos ; est pas prise en compte , le morceau est préféré à tous ceux qui ont une priorité inférieure < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Trackers list can & apos ; t be empty . < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > La liste des trackers ne peut pas ê tre vide . < / translation >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ignored : file is not downloaded at all < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ignoré : le fichier n & apos ; est pas téléchargé du tout < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< message >
< source > Ignored < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ignoré < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Normale < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Maximale < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > High < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Haute < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
< source > Url seeds < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources HTTP < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following web seeds are available for this torrent : < / source >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< translation type = "obsolete" > La source < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > New url seed : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nouvelle source HTTP : < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > This url seed is already in the list . < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Cette source HTTP est déjà dans la liste . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Hard - coded url seeds cannot be deleted . < / source >
2007-08-18 09:55:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Les sources HTTP codées en dur ne peuvent pas ê tre supprimées . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aucun < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nouvelle source HTTP < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following url seeds are available for this torrent : < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Les sources HTTP suivantes sont disponibles pour ce torrent : < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > Priorities error < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur de priorité < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Error , you can & apos ; t filter all the files in a torrent . < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur , vous ne pouvez pas filtrer tous les fichiers du torrent . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Downloaded pieces < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Parties téléchargées < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< message >
< source > Collapse all < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tout réduire < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
< message >
< source > Expand all < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tout développer < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
< source > . . . < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Choix du répertoire de destination < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
< name > search_engine < / name >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/search.ui" line = "14" / >
< location filename = "../ui/search.ui" line = "44" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Moteur de recherche < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Motif de recherche : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stopper < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/search.ui" line = "72" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Status : < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Statut : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/search.ui" line = "102" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Stopped < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Stoppé < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Résultats : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/search.ui" line = "146" / >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Download < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Télécharger < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Vider < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mettre à jour le greffon de recherche < / translation >
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../ui/search.ui" line = "166" / >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > Search engines . . . < / source >
2007-08-31 18:25:07 +04:00
< translation > Moteurs de recherche . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
< source > Close tab < / source >
2008-07-08 13:22:59 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fermer onglet < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
< name > seeding < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Recherche < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following torrents are finished and shared : < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Les torrents suivant sont terminés et partagés : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; u & gt ; Note : & lt ; / u & g t ; I t i s i m p o r t a n t t h a t y o u k e e p s h a r i n g y o u r t o r r e n t s a f t e r t h e y a r e f i n i s h e d f o r t h e w e l l b e i n g o f t h e n e t w o r k . < / s o u r c e >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; u & gt ; Remarque : & lt ; / u & g t ; i l e s t i m p o r t a n t d e c o n t i n u e r à p a r t a g e r v o s t o r r e n t s a p r è s q u e l e u r t é l é c h a r g e m e n t s o i t t e r m i n é , p o u r l e b i e n - ê t r e d u r é s e a u . < / t r a n s l a t i o n >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Start < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Démarrer < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pause < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Supprimer depuis le disque < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Propriétés du Torrent < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prévisualiser fichier < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Définir limite d & apos ; upload < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ouvrir le répertoire de destination < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Name < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Upload Speed < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vitesse d & apos ; envoi < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Connected peers < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hôtes connectés < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechers < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sources complètes / partielles < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Copy magnet link < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Copier le lien magnet < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< source > Leechers < / source >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sources partielles < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
< source > Buy it < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Acheter < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Total uploaded < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Total envoyé < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorité < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > Increase priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Augmenter la priorité < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Decrease priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Diminuer la priorité < / translation >
< / message >
< message >
< source > Force recheck < / source >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< translation type = "obsolete" > Forcer revérification < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< context >
< name > subDownloadThread < / name >
< message >
< source > Host is unreachable < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > L & apos ; hôte distant est injoignable < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > File was not found ( 404 ) < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fichier non trouvé ( 404 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was denied < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion refusée < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url is invalid < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Url invalide < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
< source > I / O Error < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur E / S < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
< source > Connection forbidden ( 403 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Connexion interdite ( 403 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was not authorized ( 401 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > La connexion n & apos ; a pas é té autorisée ( 401 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Content has moved ( 301 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Le contenu a é té déplacé ( 301 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection failure < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Echec de la connexion < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was timed out < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Délai de connexion dépassé < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Incorrect network interface < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Interface réseau incorrecte < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erreur inconnue < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Could not resolve proxy < / source >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Impossible de résoudre le nom du serveur mandataire < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Oui < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "146" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "149" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Impossible de décoder le fichier torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ce fichier est corrompu ou il ne s & apos ; agit pas d & apos ; un torrent . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "212" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "214" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Choix du répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Non < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Unknown < / source >
2009-09-10 13:38:59 +04:00
< translation type = "obsolete" > Inconnu < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "197" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > ( % 1 disponible after téléchargement ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "200" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
2009-08-25 14:02:17 +04:00
< translation > ( % 1 de plus sont nécessaires ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "286" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Empty save path < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Chemin de destination vide < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "286" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Please enter a save path < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Veuillez entrer un répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "292" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Erreur lors de la création du répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "292" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Impossible de créer le répertoire de destination < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "310" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Seeding mode error < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Erreur du mode partage < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "310" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< translation > Vous avez choisir de ne pas vérifier les fichiers locaux . Cependant , les fichiers locaux n & apos ; ont pas é té trouvé dans le répertoire de destination actuel . Veuillez désactiver cette fonctionnalité ou alors changer de répertoire de destination . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "317" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Invalid file selection < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Sélection de fichiers invalide < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "317" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation > Veuillez sélectionner au moins un fichier dans le torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > File name < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taille < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progression < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.h" line = "232" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Priority < / source >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< translation > Priorité < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >