2006-11-13 22:55:50 +03:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="zh">
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于 qBittorrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>作者</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name:</source>
|
2006-10-10 02:52:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>姓名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Country:</source>
|
|
|
|
|
<translation>国家:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
|
|
|
<translation>电子邮件:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Christophe Dumez</source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>法国</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Translation</source>
|
|
|
|
|
<translation>翻译</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
|
<translation>许可证</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><h3><b>qBittorrent</b></h3></source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>chris@qbittorrent.org</source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Thanks to</source>
|
|
|
|
|
<translation>感谢</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-07-27 04:00:52 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit </span></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Home Page:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html></source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
2010-08-22 18:27:47 +04:00
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">该bittorrent用户用C++语言编写,使用Qt4工具包.</span></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">和libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">主页:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html></translation>
|
2009-08-02 05:08:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Home Page:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" font-family:'Sans'; text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Bug Tracker:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" font-family:'Sans'; text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html></source>
|
2012-04-23 21:09:10 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">该高级Bitorrent用户以C++语言编写, 并以Qt4 工具包和libtorrent-rasterbar为基础. <br /><br />Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">主页:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" font-family:'Sans'; text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">故障跟踪:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" font-family:'Sans'; text-decoration: underline; color:#0057ae;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html></translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Libraries</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>库</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>该版本qBittorrent使用以下库:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Qt:</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>Qt:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Boost:</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>Boost:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Libtorrent:</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>Libtorrent:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-04-23 21:09:10 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Lucida Grande'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez<br /><br />Home Page: <a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Bug Tracker: <a href="http://bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">IRC: #qbittorrent on Freenode</p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">属性</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">值</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>忽略本地网络的传输限制</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">在传输限制中包括TCP/IP总开销</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Disk write cache size</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁盘写入缓存大小</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> MiB</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation> MiB</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>出端口(最小) [0: 禁用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>出端口(最大) [0: 禁用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成后再次核对torrent</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输列表刷新间隔</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> ms</source>
|
|
|
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>ms</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示用户国家(GeoIP)</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示用户主机名</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大半开放连接数 [0: 禁用]</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Strict super seeding</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>严格超级做种</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>网络界面(需要重启)</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>任何界面</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Display program notification baloons</source>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">显示程序通知消息</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Display program notification balloons</source>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">显示程序通知消息</translation>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用嵌入式tracker</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入式tracker端口</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Check for software updates</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>检查软件更新</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用系统图标主题</translation>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认删除torrent</translation>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>向追踪器报告IP地址(需重启)</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>在屏幕上显示程序通知</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Setting</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>设置</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>与其他用户交换trackers</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 21:05:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Always announce to all trackers</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>总是向所有trackers宣布</translation>
|
2011-09-18 21:05:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动RSS下载器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>启动自动RSS下载器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Download rules</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载规则</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rule definition</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则定义</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Must contain:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>必须包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Must not contain:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>必须不包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Assign label:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>指定标签:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>对该文件应用规则:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Matching RSS articles</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>匹配RSS文章</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save to a different directory</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存到不同的目录</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save to:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存到:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导出...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>New rule name</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>新规则名称</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请命名新的下载规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则名称冲突</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该名称已被另一规则使用, 请重新命名</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您确定要移除名为%1的下载规则吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您确定要移除选中的规则吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认删除规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Destination directory</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>目标目录</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid action</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效行为</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该目录为空, 无项目可导出.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您想将该目录保存在?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则目录 (*.rssrules)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to create the destination file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建目标文件失败</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请指向RSS下载规则文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则目录 (*.rssrules *.filters)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import Error</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法导入选中的规则文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">添加新规则...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Delete rule</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">重命名规则...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除选中的规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在重命名规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请输入新的规则名称</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用正则表达式</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>正则表达式模式: 使用类似Perl的正则表达式</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>通配符模式:可使用<ul><li>? 匹配任意单字符</li><li>* 匹配零个或多个任意字符</li><li>空格视为运算符"且"</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>通配符模式:可使用<ul><li>? 匹配任意单字符</li><li>* 匹配零个或多个任意字符</li><li>| 表示运算符"或"</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type the name of the new download rule-></source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add new rule->..</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename rule->..</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Bittorrent</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'达到您设置的最大比率.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP support [ON]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP 支持[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP 支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">DHT 支持 [开], 端口: UDP/%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">DHT 支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">PeX 支持[ON]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">本地资源搜索[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">本地资源搜索支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">加密支持[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">加密支持[强制]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">加密支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网络用户界面错误-无法绑定网络用户界面到端口%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'从传输列表及硬盘被移除.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'从传输列表被移除.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' is not a valid magnet URI.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">%1不是有效的MAGNET链接.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' is already in download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'已存在于下载列表中.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'重新开始. (快速)</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'添加到下载列表.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:'%1'</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked due to your IP filter</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"><font color='red'>%1</font> <i>被您的IP过滤器阻止</i></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was banned due to corrupt pieces</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"><font color='red'>%1</font> <i>因损坏碎片被禁止</i></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">循环下载包含在torrent%2中的文件%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法解码%1torrent文件.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">'%1'下载中,请等待...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">使用%1:MiB磁盘高速缓存</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">PeX 支持[关]</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">更改PeX支持状态需要重启</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Web用户界面在侦听端口%1</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-30 16:10:06 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>HTTP user agent is %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">HTTP用户代理是%1</translation>
|
2009-12-30 16:10:06 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-13 21:58:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">原因:</translation>
|
2010-01-13 21:58:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-08 22:05:41 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">注意:新跟踪器被添加到现有的torrent.</translation>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">注意:新URL种子被添加到现有的torrent.</translation>
|
2010-02-08 22:05:41 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An I/O error occured, '%1' paused.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">出现输入/输出错误,'%1'暂停.</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Removing torrent %1...</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">正在移除torrent%1...</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Pausing torrent %1...</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">正在暂停torrent%1...</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">错误:torrent%1不包含任何内容.</translation>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件大小与torrent%1不匹配,暂停中.</translation>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent名称:%1</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent大小:%1</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">保存路径:%1</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">该torrent下载用时为%1.</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">感谢您使用qBittorrent.</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1下载完毕.</translation>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ConsoleDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">普通</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">被阻止IP</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent log viewer</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent日志浏览器</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CookiesDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cookies management</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>Cookies管理</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Key</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>键值</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-05-17 23:23:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Common keys for cookies are : '%1', '%2'.
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>对cookies的公共键值为:%1,%2.
|
|
|
|
|
您可以在您的浏览器首选项里得到相关信息.</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DNSUpdater</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">您的动态域名系统已更新成功.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 该服务暂时无法使用, 30分钟后将重试.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 指定的帐户下不存在提供的主机名.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 无效用户名/密码.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: qBittorrent被该服务列入黑名单, 请报告故障至 http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 服务返回%1, 请报告故障至 http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 您的用户名由于滥用被阻止.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 提供的域名无效.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 提供的用户名过短.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>动态域名系统错误: 提供的密码过短.</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DownloadThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>未找到远端主机名(无效主机名)</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>操作被取消</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>远端服务器在接到和处理完整回复前过早关闭连接</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接远端伺服器超时</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL/TLS握手失败</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>远端服务器拒绝连接</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接到代理服务器被拒绝</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>代理服务器过早关闭连接</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>未找到代理主机名</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接到代理服务器超时或代理服务器未及时回复请求</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>为了执行要求,代理服务器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>读取远端内容被拒绝 (401)</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>对于远端内容请求的操作未被允许</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>内容在远端伺服器上未找到(404)</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>为了提供内容,远端伺服器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>由于协议未知网络访问API不能履行请求</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>请求的操作对该协议无效</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>检测到未知的关于局域网的错误</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>检测到未知的关于代理服务器的错误</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>检测到未知的关于远端内容的错误</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>检测到协议故障</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>未知错误</translation>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>EventManager</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
|
|
|
|
<translation>运行</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
|
|
|
<translation>未联系</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>此次会话</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已做种%1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1最大</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ExecutionLog</name>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Form</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">表格</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>普通</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>被阻止IP</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedDownloader</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS Feed downloader</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">从RSS文件下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feed:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS文件:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Feed name</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">自动下载此文件中的torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download filters</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载过滤器</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter settings</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器设置</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Matches:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">匹配:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Does not match:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">不匹配:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Destination folder:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">目标文件夹:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter testing</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器测试</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent title:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent标题:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Result:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">结果:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Test</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">测试</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导入...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导出...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename filter</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">重命名过滤器</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove filter</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">删除过滤器</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add filter</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">添加过滤器</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedDownloaderDlg</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New filter</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">新过滤器</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a name for this filter</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请选择过滤器名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter name:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid filter name</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无效过滤器名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器名不能为空.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This filter name is already in use.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">该过滤器名已被使用.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter testing error</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器测试错误</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please specify a test torrent name.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请指定测试torrent名称.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>matches</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">匹配</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>does not match</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">不匹配</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select file to import</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择要导入的文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters Files</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Import successful</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导入成功</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters import was successful.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器导入成功.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Import failure</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导入失败</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">输入/输出错误使过滤器不能被导入.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select destination file</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择目标文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Export successful</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导出成功</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters export was successful.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">过滤器导出成功.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Export failure</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">导出失败</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">输入/输出错误使过滤器不能被导出.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择保存路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedList</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未读</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS文件</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>未读</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GUI</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">打开Torrent文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">传输</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载速度: %1 KiB/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"> 上传速度: %1 KiB/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"> '%1'下载完毕.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">搜索</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occured for torrent %1.
|
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
|
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">torrent %1 出现输入/输出错误.
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
原因: %2</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+1</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Url download error</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网址下载错误</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法在网址:%1下载文件,原因:%2.</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选项保存成功.</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载完成</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">一些文件正在传输中.
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
您确定要退出qBittorrent吗?</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+2</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+3</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">总上传速度限制</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">总下载速度限制</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (下载: %2/s, 上传: %3/s)</translation>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">循环下载确认</translation>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent%1包含torrent文件,您想继续下载吗?</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">结合torrent文件</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent不是打开torrent文件或Magnet链接的默认应用程序.
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
您想用qBittorrent打开torrent文件或Magnet链接吗?</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">传输(%1)</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">是</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">否</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">从不</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Always</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">一直</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">正在退出qBittorrent</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set the password...</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">设置密码...</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">更新密码</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">锁定用户界面的密码已成功更新</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">锁定用户界面的密码</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请输入用于锁定用户界面的密码</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无效密码</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">该密码无效</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A newer version is available</source>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">新版本可用</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
|
|
|
|
|
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Sourceforge上有更新版本的qBittorrent.
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
您想将qBittorrent更新到版本%1吗?</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法更新qBittorrent</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent更新失败, 原因:%1</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GeoIP</name>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Australia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">澳大利亚</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Argentina</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">阿根廷</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Austria</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">奥地利</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>United Arab Emirates</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">阿拉伯联合酋长国</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Brazil</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">巴西</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Bulgaria</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">保加利亚</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Belarus</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">白俄罗斯</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Belgium</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">比利时</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Bosnia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">波斯尼亚</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Canada</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">加拿大</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Czech Republic</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">捷克共和国</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>China</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">中国</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Costa Rica</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">哥斯达黎加</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Switzerland</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">瑞士</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Germany</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">德国</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Denmark</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">丹麦</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Algeria</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">阿尔及利亚</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Spain</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">西班牙</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Egypt</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">埃及</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Finland</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">芬兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>France</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">法国</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>United Kingdom</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">英国</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Greece</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">希腊</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Georgia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">格鲁吉亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Hungary</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">匈牙利</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Croatia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">克罗地亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Italy</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">意大利</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>India</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">印度</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Israel</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">以色列</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ireland</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">爱尔兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Iceland</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">冰岛</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Indonesia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">印度尼西亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Japan</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">日本</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>South Korea</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">韩国</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Luxembourg</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">卢森堡</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Malaysia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">马来西亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Mexico</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">墨西哥</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Serbia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">塞尔维亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Morocco</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">摩洛哥</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Netherlands</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">荷兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Norway</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">挪威</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New Zealand</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">新西兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Portugal</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">葡萄牙</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Poland</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">波兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pakistan</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">巴基斯坦</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Philippines</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">菲律宾</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Russia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">俄罗斯</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Romania</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">罗马尼亚</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>France (Reunion Island)</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">法国(留尼旺岛)</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sweden</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">瑞典</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Slovakia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">斯洛伐克</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Singapore</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">新加坡</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Slovenia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">斯洛文尼亚</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Taiwan</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">台湾</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Turkey</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">土耳其</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Thailand</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">泰国</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>USA</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">美国</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ukraine</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">乌克兰</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>South Africa</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">南非</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Saudi Arabia</source>
|
2010-11-20 19:02:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">沙特阿拉伯</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HeadlessLoader</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>信息</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
|
|
|
|
<translation>进入Web用户界面 http://localhost:%1以控制qBittorrent</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web用户界面管理员为%1</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web用户界面管理员密码仍为默认值:%1</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
|
|
|
|
<translation>有安全风险,请考虑在程序首选项更改密码.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpConnection</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
|
|
|
|
<translation>由于过多的身份验证失败,您的IP地址被禁止.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>D: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>下载:%1/s -传输:%2</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>U: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>上传:%1/s -传输:%2</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpServer</name>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>帮助</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete from HD</source>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">从硬盘删除</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>从URL或MAGNET连接下载Torrents</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Only one link per line</source>
|
|
|
|
|
<translation>每行仅可有一连接</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download local torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载本地torrent</translation>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent文件正确添加到下载列表.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Point to torrent file</source>
|
|
|
|
|
<translation>指向torrent文件</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
|
|
|
|
|
<translation>您确定要从传输列表和硬盘中删除选中的torrent吗?</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载速度限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传速度限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent最大上传通道数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法保存程序偏好选项,qBttorrent也许无法达到.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>语言</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation>用于对内连接的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation>用于Web用户界面的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web界面用户名长度最少为3个字符.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web用户界面密码长度最少为3个字符.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已下载</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法访问qBittorrent客户端</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 服务器</translation>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent path</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 路径</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent name</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 名称</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>支持以下参数:</translation>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LegalNotice</name>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
|
|
|
|
<translation>法律声明</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
|
|
|
<translation>法律声明</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I Agree</source>
|
|
|
|
|
<translation>同意</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent是一个分享文件程序.当您运行一个torrent时,其数据可通过上传形式被他人获得.您对您分享的任何内容承担全部责任.</translation>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
|
|
|
|
<translation>按%1键接受并继续...</translation>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LineEdit</name>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the text</source>
|
|
|
|
|
<translation>清除文本</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>复制</translation>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>&编辑</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>&文件</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>&帮助</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">预览文件</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear log</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">清除日志</translation>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Decrease priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>降低优先</translation>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-12-25 19:06:34 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Increase priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加优先</translation>
|
2009-08-06 17:14:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
|
|
|
<translation>工具</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
|
|
|
|
<translation>视图</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Add File...</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">添加文件...</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">退出</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
|
|
|
<translation>选项...</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add &URL...</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">添加URL...</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-26 10:13:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent &creator</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent创建者</translation>
|
2009-08-26 10:13:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-10-22 20:50:34 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set upload limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定上传限制...</translation>
|
2009-10-22 20:50:34 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set download limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定下载限制...</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set global download limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定总下载限制...</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set global upload limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定总上传限制...</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Log viewer...</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">日志浏览器...</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Top &tool bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>顶部工具栏</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Display top tool bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示顶部工具栏</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Speed in title bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>标题栏中显示速度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Show transfer speed in title bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>标题栏中显示传输速度</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alternative speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>其他速度限制</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停所有</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Visit &Website</source>
|
|
|
|
|
<translation>浏览网站</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Report a &bug</source>
|
|
|
|
|
<translation>报告错误</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
|
|
|
<translation>文档资料</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&RSS reader</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS阅读器</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search &engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Log viewer</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">日志浏览器</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Lock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>锁定qBittorrent</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+L</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载完毕后关闭电脑</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始所有</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">更新完毕后关闭qBittorrent</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exit</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>退出</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import torrent...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入torrent...</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Donate money</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>捐赠钱款</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>如果您喜欢qBittorrent, 请捐款!</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent %1</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Set the password...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>设置密码...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>结合torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent不是打开torrent文件或Magnet链接的默认应用程序.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
您想用qBittorrent打开torrent文件或Magnet链接吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>锁定用户界面的密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请输入用于锁定用户界面的密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>锁定用户界面的密码已成功更新</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RSS</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输(%1)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载完成</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation> '%1'下载完毕.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An I/O error occured for torrent %1.
|
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
|
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent %1 出现输入/输出错误.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
原因: %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Alt+1</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Alt+1</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Alt+2</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Alt+2</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ctrl+F</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Alt+3</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Alt+3</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>循环下载确认</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent%1包含torrent文件,您想继续下载吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>从不</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Url download error</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>网址下载错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法在网址:%1下载文件,原因:%2.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>总上传速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>总下载速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该密码无效</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在退出qBittorrent</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>一些文件正在传输中.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
您确定要退出qBittorrent吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Always</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>一直</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>打开Torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选项保存成功.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载速度: %1 KiB/s</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation> 上传速度: %1 KiB/s</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (下载: %2/s, 上传: %3/s)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A newer version is available</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>新版本可用</translation>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
|
|
|
|
|
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Sourceforge上有较新版本的qBittorrent.
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
您想将qBittorrent更新到版本%1吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法更新qBittorrent</translation>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent更新失败, 原因:%1</translation>
|
2010-11-23 01:31:09 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>&Add torrent file...</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>添加torrent文件...</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add &link to torrent...</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>向torrent添加链接...</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import existing torrent...</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>导出现有的torrent...</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Execution &Log</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>执行日志</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Execution Log</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>执行日志</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载完毕后自动关闭</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Exit qBittorrent</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>退出qBittorrent</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Suspend system</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>休眠系统</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shutdown system</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>关闭系统</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>禁用</translation>
|
2011-01-01 12:30:29 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-13 16:59:22 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>密码应包含至少三个字符</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>显示</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Hide</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>隐藏</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
|
|
|
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>[下载: %1/s, 上传: %2/s] qBittorrent %3</translation>
|
2011-03-13 16:59:22 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerAdditionDlg</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效IP</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The IP you provided is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation>您提供的IP无效.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListDelegate</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>进度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation> 下载速度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>上传速度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已下载</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已上传</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
|
|
|
<translation>永久禁止用户</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户添加</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The peer was added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该用户已添加到此torrent.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该用户无法添加到此torrent.</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
|
|
|
|
<translation>您确定要永久禁止被选中的用户吗?</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&是</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&否</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
|
|
|
|
<translation>手动禁止用户%1...</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload rate limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传速度限制</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download rate limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载速度限制</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加新用户</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制下载速度...</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制上传速度...</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制IP</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>连接</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Preferences</name>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UI</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<extracomment>User Interface</extracomment>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用户界面</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Bittorrent</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Proxy</source>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">代理服务器</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
|
|
|
<translation>网络操作界面</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Language:</source>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">语言:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>(Requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(需要重启)</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Visual style:</source>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">视觉外观:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer list</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">传输列表</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>使用交替的行颜色</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File system</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件系统</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent queueing</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent排队</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使激活的下载最大化:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使激活的上传最大化:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使激活的torrents最大化:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加torrent时</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Display torrent content and some options</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示torrent内容及选项</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Listening port</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">侦听端口</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>用于对内连接的端口:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Random</source>
|
|
|
|
|
<translation>随机</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable UPnP port mapping</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用UPnP端口映射</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用NAT-PMP端口映射</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections limit</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">连接限度</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>总最大连接数:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent最大连接数:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent上传位置最大值:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download:</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Bittorrent features</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Bittorrent 功能</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用DHT网络(无服务器)</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DHT port:</source>
|
|
|
|
|
<translation>DHT端口:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用资源PeX(需要重启)</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用本地资源搜索</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Forced</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">强制</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">禁用</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
|
|
<translation>类型:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>(None)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(无)</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Port:</source>
|
|
|
|
|
<translation>端口:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>验证</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户名:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>密码:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">HTTP 服务器</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-02 00:04:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
|
|
|
<translation>过滤器路径(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
2009-12-02 00:04:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">HTTP通讯(跟踪器,网络种子,搜索引擎)</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Host:</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP:</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peer Communications</source>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用户通讯</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation>速度</translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global speed limits</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">总速度限制</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alternative global speed limits</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">供选择的总速度限制</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>to</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>到</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Every day</source>
|
|
|
|
|
<translation>每天</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Week days</source>
|
|
|
|
|
<translation>工作日</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Week ends</source>
|
|
|
|
|
<translation>休息日</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
|
|
|
<translation>高级</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制.torrent文件到:</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除文件夹</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No action</source>
|
|
|
|
|
<translation>无行动</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>选项</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Visual Appearance</source>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">视觉外观</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
|
|
|
<translation>双击执行活动</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>正在下载torrents:</translation>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Start / Stop</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">开始 / 结束</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>完成的torrents:</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
|
|
<translation>桌面</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
|
|
|
<translation>启动时显示程序启动画面</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
|
|
|
<translation>开始时使qBittorrent最小化</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">在通知区域显示qBittorrent图标</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>最小化qBittorrent到通知区域</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>关闭qBittorrent到通知区域</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不要自动开始下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save files to location:</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存文件到:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>在保存路径附加torrent的标签</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
|
|
|
<translation>为所有文件预分配磁盘空间</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存未完成的torrents到:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files' names</source>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">给未完成文件附加扩展名.!qB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
|
|
|
<translation>自动从此处添加torrents:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件夹...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Filtering</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP过滤中</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">为替代速度限制的使用安排时间</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>from</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>从</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>When:</source>
|
|
|
|
|
<translation>时间:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>在本地网络上寻找资源</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Protocol encryption:</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">加密协定:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用网络用户界面(远程控制)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Share ratio limiting</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">分享率限制中</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
|
|
|
|
<translation>分享torrents直至达到比率</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>then</source>
|
|
|
|
|
<translation>然后</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause them</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停它们</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove them</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除它们</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
|
|
|
<translation>与兼容的Bittorrent客户端交换资源(µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Email notification upon download completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载完成时邮件通知</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Destination email:</source>
|
|
|
|
|
<translation>目标电子邮件:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
|
|
|
<translation>SMTP服务器:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent完成时运行外部程序</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">使用%f在参数中传输torrent路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Proxy server</source>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">代理服务器</translation>
|
2010-11-18 23:10:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>开始 / 停止Torrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用UPnP / NAT-PMP端口从路由器转发</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>隐私</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用DHT (无服务器网络) 以获取更多的资源</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用同行交换 (PeX) 以获取更多资源</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用本地资源搜索以获取更多资源</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密模式:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>偏好加密</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>命令加密</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>禁用加密</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>User Interface</source>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用户界面</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>重载过滤器</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Behavior</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>行为</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>语言</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Power Management</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>电源管理</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>当torrent激活时禁止系统休眠</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>绕过对本地主机的验证</translation>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ask for program exit confirmation</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>请求程序退出确认</translation>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">使用单色系统托盘图标(需重启)</translation>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: Torrent path</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: Torrent name</li>
|
|
|
|
|
</ul></source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>支持以下参数:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: Torrent 路径</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: Torrent 名称</li>
|
|
|
|
|
</ul></translation>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>托盘图标样式:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>单色 (深色主题)</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>单色 (浅色主题)</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>该服务器需要安全链接 (SSL)</translation>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>User Interface Language:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>用户界面语言:</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Transfer List</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>传输列表</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>在通知区域显示qBittorrent</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Hard Disk</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>硬盘</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Listening Port</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>侦听端口</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>连接限度</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>代理服务器</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Queueing</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent排队</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>分享率限制</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用UPnP / NAT-PMP 从路由器转发转发端口</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新我的动态域名</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Service:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>服务:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Register</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>注册</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Domain name:</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>域名:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>总速度限制</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>应用速度限制于 uTP 连接</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>应用速度限制于传送总开销</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>可替代的总速度限制</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>预定可替代的速度限制的使用时间</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>启用宽带管理 (uTP)</translation>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>否则, 代理服务器将仅用于tracker连接</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用代理服务器进行对等连接</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>为不完整的文件添加扩展名 .!qB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>用 HTTPS 取代 HTTP</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import SSL Certificate</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入 SSL 证书</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import SSL Key</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入 SSL 密匙</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
|
|
|
<translation>证书:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Key:</source>
|
|
|
|
|
<translation>密匙:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
|
|
|
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File association</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>文件关联</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用qBittorrent打开.torrent文件</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用qBittorrent打开magnet链接</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>慢速torrent不计入限制内</translation>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>启用匿名模式</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source> (<a href="http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">More information</a>)</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation> (<a href="http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">更多信息</a>)</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PreviewSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>进度</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法预览</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>抱歉, 此文件无法被预览</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ProgramUpdater</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Could not create the file %1</source>
|
2010-12-05 11:25:05 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法创建文件%1</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to download the update at %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is an URL</comment>
|
2010-12-05 11:25:05 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">在%1下载更新失败</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
|
|
|
<translation>未下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>混合的</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>普通</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Trackers</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>URL Seeds</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网址种子</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 源</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Content</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>内容</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存路径:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent hash:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent哈西值:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
|
|
|
<translation>注释:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Share ratio:</source>
|
|
|
|
|
<translation>分享率:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">普通</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Trackers</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL seeds</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网址种子</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New url seed</source>
|
|
|
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
|
|
|
<translation>新网址种子</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New url seed:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新网址种子:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This url seed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该网址种子已在列表中.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择保存路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">创建保存路径时出现错误</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法创建保存路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
|
|
|
<translation>已下载:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
|
|
|
<translation>传输</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
|
|
|
<translation>已上传:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
|
|
|
<translation>已丢弃:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UP limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传限制:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DL limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载限制:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Time elapsed:</source>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用时:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>信息</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Created on:</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建于:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用户</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>此次会话</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1最大</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
|
|
|
<translation>可用性:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已做种%1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件不能被重命名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This file does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件尚未存在.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件夹尚未存在.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Reannounce in:</source>
|
|
|
|
|
<translation>再次连接时间:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择所有</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>全不选</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>不下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Pieces size:</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件块大小:</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Time active:</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>有效时间:</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 17:40:46 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent内容:</translation>
|
2011-02-27 17:40:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QBtSession</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'达到您设置的最大比率.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Removing torrent %1...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在移除torrent%1...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Pausing torrent %1...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在暂停torrent%1...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP support [ON]</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP 支持[开]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP support [OFF]</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">UPnP 支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[开]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>HTTP user agent is %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>HTTP用户代理是%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">使用%1:MiB磁盘高速缓存</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT 支持 [开], 端口: UDP/%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT 支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>PeX 支持[ON]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>PeX 支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>更改PeX支持状态需要重启</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">本地资源搜索[开]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>本地资源搜索支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支持[开]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支持[强制]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支持[关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入式Tracker [开]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法启动嵌入式tracker!</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入式Tracker [关]</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web用户界面在侦听端口%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>网络用户界面错误-无法绑定网络用户界面到端口%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'从传输列表及硬盘被移除.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'从传输列表被移除.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' is not a valid magnet URI.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1不是有效的MAGNET链接.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' is already in download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'已存在于下载列表中.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'重新开始. (快速)</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'已添加到下载列表.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法解码torrent文件:'%1'</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误:torrent%1不包含任何内容.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>注意:新跟踪器被添加到现有的torrent.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>注意:新URL种子被添加到现有的torrent.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked due to your IP filter</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> <i>被您的IP过滤器阻止</i></translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was banned due to corrupt pieces</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> <i>因损坏的碎片被禁止</i></translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>循环下载包含在torrent%2中的文件%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法解码%1torrent文件.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent名称:%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent大小:%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存路径:%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该torrent下载用时为%1.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>感谢您使用qBittorrent.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>[qBittorrent] %1下载完毕.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>An I/O error occured, '%1' paused.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>出现输入/输出错误,'%1'暂停.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>原因: %1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件大小与torrent%1不匹配,暂停中.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>快速继续数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1'下载中,请等待...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>网络界面定义无效:%1</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请尝试其他可用的网络界面作替代</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>侦听网络界面%2上的IP地址%1...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法侦听网络界面%1</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP / NAT-PMP 支持 [开]</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP / NAT-PMP 支持 [关]</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>本地资源搜索支持[开]</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">解析提供的IP过滤器成功: %1 规则被应用</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误: 无法解析提供的IP过滤器</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>向追踪器报告IP地址%1...</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>如果您15秒内不取消电脑将进入休眠模式...</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>如果您15秒内不取消电脑将被关闭...</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>如果您15秒内不取消qBitorrent将退出...</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>匿名模式[开]</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSS</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-03 04:54:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新载入RSS资源</translation>
|
2006-10-03 04:54:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrent:</span> <span style=" font-style:italic;">(双击进行下载)</span></p></body></html></translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载torrent</translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开新闻URL</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制文件URL</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
|
|
|
<translation>新RSS文件</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
|
|
|
<translation>标记项目为已读</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新所有</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新所有文件</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS文件</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Update</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Feed URL</source>
|
2011-01-29 17:48:32 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文件URL</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Article title</source>
|
2011-01-29 17:48:32 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">文章标题</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新RSS文件...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feed downloader...</source>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS源下载器</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新文件夹...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manage cookies...</source>
|
|
|
|
|
<translation>管理cookies...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS下载器...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSSImp</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a rss stream url</source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stream URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址资源:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&是</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&否</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This rss feed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该RSS消息种子已在列表中.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Date: </source>
|
|
|
|
|
<translation>日期: </translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Author: </source>
|
|
|
|
|
<translation>作者: </translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
|
|
|
<translation>请选择文件夹名</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹名:</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>新文件夹</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定要从列表中删除这些项吗?</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定要从列表中删除此项吗?</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
|
|
|
<translation>请命名该RSS文件</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New feed name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新文件名:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name already in use</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称已被使用</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该名称已被另一项目使用,请重新选择.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Overwrite attempt</source>
|
|
|
|
|
<translation>企图覆盖</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
|
|
|
|
|
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>您不能覆盖%1项目.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>未读</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssArticle</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No description available</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无可用描述</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssFeed</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动下载%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssItem</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No description available</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无可用描述</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettings</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS阅读器设置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">RSS消息源刷新间隔:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">分钟</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="obsolete">每个订阅源文章数目最大值:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettingsDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS阅读器设置</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS消息源刷新间隔:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>分钟</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>每个订阅源文章数目最大值:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssStream</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">自动下载%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>监控文件夹</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download here</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载到这里</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchCategories</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All categories</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有类别</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Movies</source>
|
|
|
|
|
<translation>电影</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
|
|
|
<translation>电视节目</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
|
|
|
|
<translation>音乐</translation>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Games</source>
|
|
|
|
|
<translation>游戏</translation>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Anime</source>
|
|
|
|
|
<translation>动漫</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Software</source>
|
|
|
|
|
<translation>软件</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片</translation>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Books</source>
|
|
|
|
|
<translation>书籍</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
|
|
|
<translation>无搜索关键词</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
|
|
|
<translation>请先输入关键词</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<translation>结果</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索中...</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cut</source>
|
|
|
|
|
<translation>剪切</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Paste</source>
|
|
|
|
|
<translation>粘贴</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear field</source>
|
|
|
|
|
<translation>清除信息</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear completion history</source>
|
|
|
|
|
<translation>清除搜索历史</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索完毕</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An error occured during search...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索中出现错误...</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-05 17:02:04 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索失败</translation>
|
2007-07-05 17:02:04 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索无结果</translation>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
|
|
|
<translation>结果</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载错误</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
|
|
|
Please install it manually.</source>
|
|
|
|
|
<translation>不能下载Python安装程序,原因:%1.
|
|
|
|
|
请手动安装.</translation>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
|
|
|
|
<translation>缺少Python解释器</translation>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
|
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
|
|
|
|
<translation>需要Python 2.x以使用搜索引擎但未被安装.
|
|
|
|
|
您想现在安装吗?</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Confirmation</source>
|
|
|
|
|
<translation>确认</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
|
|
|
|
|
<translation>您确定要清楚历史记录吗?</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchTab</name>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>完整种子</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不完整种子</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认关闭</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusBar</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接状态:</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
|
|
|
<translation>无直接连接.这也许指示网络设置问题.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
|
|
|
|
<translation>DHT: %1 结点</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接状态:</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Online</source>
|
|
|
|
|
<translation>联机</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>总下载速度限制</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>总上传速度限制</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>D: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载:%1/s -传输:%2</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>U: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">上传:%1/s -传输:%2</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载:%1B/s -传输:%2</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">上传:%1B/s -传输:%2</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
|
|
|
<translation>脱机.通常意味着qBittorrent侦听对内连接的端口失败.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">点击以禁用其他速度限制</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">点击以启用其他速度限制</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
|
|
|
|
<translation>需要重启qBittorrent</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent刚刚被更新需要重启使改动生效.</translation>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>点击以切换到其他速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>点击以切换到常规速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>Per second</comment>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1/s</translation>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">名称</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">大小</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">进度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">优先</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择加入torrent的文件夹</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择加入到torrent的文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type an announce URL</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请输入一个announce网址</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Announce URL:</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tracker URL</comment>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Announce网址:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type a web seed url</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请输入一个网络种子网址</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网络种子网址:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>未设置输入路径</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请先给出输入路径</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择目标torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建Torrent</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建Torrent失败,原因:%1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建的torrent文件无效.它将不会被添加到下载列表中.</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>成功创建Torrent:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentFilesModel</name>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">名称</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">大小</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">进度</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">优先</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentImportDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent导入</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该助手将帮助您与qBittorrent分享您已下载的torrent.</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent file to import:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>要导入的torrent文件:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Content location:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>内容位置:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>跳过数据检查立即开始做种</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent file to import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>要导入的torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent文件 (*.torrent)</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>%1 Files</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please provide the location of %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file name</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请提供%1的位置</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请指向torrent的位置:%1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid torrent file</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效torrent文件</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的torrent文件.</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>结束</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>完整种子</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>比率</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>剩余时间</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>添加于</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成于</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Amount downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载总量</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Amount left</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>剩余总量</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>有效时间</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerList</name>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Message</source>
|
|
|
|
|
<translation>消息</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>[DHT]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[DHT]</translation>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
|
|
|
|
<translation>工作</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
|
|
|
<translation>此Torrent是非公开的</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
|
|
|
|
<translation>未工作</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
|
|
|
<translation>未联系</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>[PeX]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[PeX]</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>[LSD]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[LSD]</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加新tracker...</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除tracker</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce</source>
|
|
|
|
|
<translation>强制再次连接</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加trackers对话窗</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
|
|
|
<translation>要添加的trackers列表(每行一个):</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>µTorrent兼容的URL列表:</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开已下载文件时出错.</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No change</source>
|
|
|
|
|
<translation>无变化</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
|
|
|
|
<translation>未找到另外的trackers.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载错误</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法下载trackers列表,原因:%1</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListDelegate</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载中</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
|
|
|
|
<translation>列队</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
|
|
|
<translation>正在做种</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
|
|
|
<translation>等待</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
|
|
|
<translation>检查中</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>已做种%1</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载中</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<translation> 完成</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Active</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Inactive</source>
|
|
|
|
|
<translation>未启用</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All labels</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有标签</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled</source>
|
|
|
|
|
<translation>无标签</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove label</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除标签</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>新标签</translation>
|
2007-09-04 02:38:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2007-08-31 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效标签名</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add label...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加标签...</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始torrent</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停torrent</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除torrent</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
|
|
|
<translation>是否显示列</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Force recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation>强制再次核对</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制MAGNET链接</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"> 下载速度</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">名称</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">大小</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">结束</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">状态</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">用户</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent下载速度限制</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent上传速度限制</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>超级做种模式</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
|
|
|
<translation>以连续顺序下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download first and last piece first</source>
|
|
|
|
|
<translation>先下载首尾段</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>新标签</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New...</source>
|
|
|
|
|
<comment>New label...</comment>
|
|
|
|
|
<translation>新...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
|
<comment>Reset label</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重置</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效标签名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">添加于</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">完成于</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">下载限制</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">上传限制</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择保存路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">创建保存路径时出现错误</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法创建保存路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set location...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定地区</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file...</source>
|
|
|
|
|
<translation>预览文件...</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制上传速度...</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制下载速度...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move up</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>上移</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move down</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>下移</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>移至顶部</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>移至底部</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Limit share ratio...</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>限制分享率...</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent上传/下载率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Use global ratio limit</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用总比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>buttonGroup</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>按键组</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Set no ratio limit</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>不设比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Set ratio limit to</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>设比率限制为</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UsageDisplay</name>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
|
|
|
<translation>用途:</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>displays program version</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示程序版本</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>disable splash screen</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用程序启动画面</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>displays this help message</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示该帮助消息</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
|
|
|
|
|
<translation>更改网络用户界面端口(current: %1)</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
|
|
|
|
|
<translation>[文件或urls]:下载用户批准的torrents (可选)</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>about</name>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>addPeerDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户添加</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
|
|
|
|
<translation>端口</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>addTorrentDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加Torrent对话窗</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存路径:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>...</source>
|
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent内容:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add to download list in paused state</source>
|
|
|
|
|
<translation>以暂停状态添加到下载列表中</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2006-10-10 01:42:52 +04:00
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent size:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent大小:</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Free disk space:</source>
|
|
|
|
|
<translation>可用磁盘空间:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
|
|
|
|
|
<translation>按顺序下载(速度有所减慢但利于预览)</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
|
|
|
|
|
<translation>跳过文件检查立即开始做种</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择所有</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>全不选</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>不下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Set as default save path</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>设置为默认保存路径</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>authentication</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>Tracker验证</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Tracker:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
|
|
<translation>登录</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>密码:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Log in</source>
|
|
|
|
|
<translation>登入</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确认删除-qBttorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>您确定要从传输列表中删除选中的torrent吗?</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
|
|
|
<translation>记住选择</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
|
|
|
|
<translation>同时从硬盘上删除文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createTorrentDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent创建工具</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建Torrent文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Announce urls (trackers):</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Announce网址(trackers):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment (optional):</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">注释(可选):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web seeds urls (optional):</source>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网络种子网址(可选):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>加入torrent的文件或文件夹:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件块大小:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Start seeding after creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建后开始做种</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Create and save...</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建并保存...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
|
|
|
|
<translation>私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
|
|
|
<translation>进度:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add file</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件夹</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker网址:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Web seeds urls:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>网络种子网址:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>注释:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Auto</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createtorrent</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择torrent文件目的地</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未设置输入路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请先给出输入路径</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">创建Torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">成功创建Torrent:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择加入torrent的文件夹</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type an announce URL</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请输入一个announce网址</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">创建Torrent失败,原因:%1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Announce URL:</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tracker URL</comment>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">Announce网址:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a web seed url</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请输入一个网络种子网址</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">网络种子网址:</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">选择加入到torrent的文件</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">创建的torrent文件无效.它将不会被添加到下载列表中.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadFromURL</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download Torrents from URLs</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">从URL下载Torrents</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Only one URL per line</source>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">每行仅可有一URL</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 22:48:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download from urls</source>
|
|
|
|
|
<translation>从URL下载</translation>
|
2006-09-30 22:48:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
|
|
|
<translation>未输入URL</translation>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
|
|
|
<translation>请至少输入一个URL.</translation>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>添加torrent链接</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>支持HTTP和Magnetl链接</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadThread</name>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">远端主机名未找到(无效主机名)</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">操作被取消</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">远端服务器在接到和处理完整回复前过早关闭连接</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">连接远端伺服器超时</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">SSL/TLS握手失败</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">远端服务器拒绝连接</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">连接到代理服务器被拒绝</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">代理服务器过早关闭连接</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未找到代理主机名</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">连接到代理服务器超时或代理服务器未及时回复请求</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">为了执行要求,代理服务器需要认证但不接受任何提供的凭证 </translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">读取远端内容被拒绝(401)</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">对于远端内容请求的操作未被允许</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">内容在远端伺服器上未找到(404)</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">为了提供内容,远端伺服器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未知协议</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">请求的操作对该协议无效</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">检测到未知的关于局域网的错误</translation>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">检测到未知的关于代理服务器的错误</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">检测到未知的关于远端内容的错误</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">检测到协议故障</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
2011-01-25 22:14:57 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未知错误</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelect</name>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索插件</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Installed search engines:</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎已安装:</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Url</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用</translation>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
|
|
|
<translation>安装新一个</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>检查更新</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
|
<translation>关闭</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">启用</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable</source>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">禁用</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
|
|
|
<translation>您可以在这里获得新的搜索引擎:<a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelectDlg</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载警告</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载成功</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择搜索插件</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
|
|
|
<translation>安装搜索插件</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新搜索插件</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>对不起,
|
|
|
|
|
更新服务器暂时不可用.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有的插件已是最新的.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件不能被安装.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有选中的插件已成功卸载</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件已成功更新.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件已成功安装.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>对不起, %1搜索插件安装失败.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>新搜索引擎插件网址</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址:</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
|
|
|
|
|
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
|
|
|
However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>一些插件由于被包括在qBittorrent内不能被卸载.
|
|
|
|
|
只有由您添加的插件可以被卸载然而, 那些插件被禁用.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件不能被更新,保留旧版本.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>misc</name>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">未知</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
|
|
|
<translation>< 1分钟</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1分钟</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1小时%2分钟</translation>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1天%2小时</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有下载已完成,qBittorrent即将关闭电脑</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-02 19:51:19 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>options_imp</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存到</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose an ip filter file</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择ip过滤文件</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>过滤器</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择导出目录</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add directory to scan</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加监视目录</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is already being watched.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹已被监视.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder does not exist.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不存在.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is not readable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不可读.</translation>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failure</source>
|
|
|
|
|
<translation>失败</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加监视文件夹 '%1失败:%2</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Parsing error</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>解析错误</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法解析提供的IP过滤器</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Succesfully refreshed</source>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">刷新成功</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">解析提供的IP过滤器成功: %1 规则被应用</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>刷新成功</translation>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>SSL证书(*.crt *.pem)</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>SSL密匙(*.key *.pem)</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid key</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效密匙</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的SSL密匙</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效证书</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的SSL证书</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>pluginSourceDlg</name>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
|
|
|
<translation>插件来源</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索插件来源:</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Local file</source>
|
|
|
|
|
<translation>本地文件</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web link</source>
|
|
|
|
|
<translation>网络连接</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>preview</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择要预览的文件</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The following files support previewing, <br>please select one of them:</source>
|
|
|
|
|
<translation>下列文件支持预览,<br>请选择其一:</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>previewSelect</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">无法预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">抱歉, 此文件无法被预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">名称</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">大小</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="obsolete">进度</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>search_engine</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>状态:</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Search engines...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎...</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Go to description page</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>跳至描述页</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法解码torrent文件:</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择保存路径</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Empty save path</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存路径为空</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please enter a save path</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>请输入一个保存路径</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建保存路径时出现错误</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法创建保存路径</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid file selection</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>所选文件无效</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>至少选择一个torrent文件</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
2009-08-26 18:33:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>(torrent下载后剩余%1)</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
2009-08-26 18:33:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>(另需%1以完成下载)</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Seeding mode error</source>
|
2009-11-29 23:31:56 +03:00
|
|
|
|
<translation>做种模式错误</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
2009-11-29 23:31:56 +03:00
|
|
|
|
<translation>您选择跳过检查.但本地文件不在当前目标文件夹.请停用此功能或更新保存路径.</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件不能被重命名</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>重命名文件</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法解码magnet链接:</translation>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Magnet Link</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>Magnet链接</translation>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效标签名</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
2010-01-17 05:02:55 +03:00
|
|
|
|
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
</TS>
|