qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh.ts

5754 lines
206 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2006-10-10 02:52:26 +04:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation></translation>
</message>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2010-08-22 18:27:47 +04:00
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;bittorrent用户用C++,使Qt4工具包.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Bitorrent用户以C++, Qt4 libtorrent-rasterbar为基础. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>qBittorrent使用以下库:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>Libtorrent:</translation>
</message>
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation></translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">TCP/IP总开销</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation></translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source> MiB</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation> MiB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation>() [0: 禁用]</translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation>() [0: 禁用]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation>torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation>ms</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation>(GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation></translation>
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation> [0: 禁用]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation></translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<source>Enable embedded tracker</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>tracker</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Embedded tracker port</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>tracker端口</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>Check for software updates</source>
<translation></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>使</translation>
</message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<message>
<source>Confirm torrent deletion</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>torrent</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>IP地址()</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Setting</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>trackers</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Always announce to all trackers</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>trackers宣布</translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<source>Automated RSS Downloader</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS下载器</translation>
</message>
<message>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS下载器</translation>
</message>
<message>
<source>Download rules</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Rule definition</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Must contain:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Must not contain:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Assign label:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Matching RSS articles</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS文章</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<source>Save to a different directory</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Import...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Export...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>New rule name</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rule name conflict</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>使, </translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rule deletion confirmation</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Destination directory</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid action</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>, .</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Where would you like to save the list?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation> (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>/</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Failed to create the destination file</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS下载规则文件</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation> (*.rssrules *.filters)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Import Error</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Add new rule...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Delete rule</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename rule...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Delete selected rules</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Rule renaming</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Please type the new rule name</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>正则表达式模式: 使用类似Perl的正则表达式</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>通配符模式:可使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? &lt;/li&gt;&lt;li&gt;* &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&quot;&quot;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>通配符模式:可使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? &lt;/li&gt;&lt;li&gt;* &lt;/li&gt;&lt;li&gt;| &quot;&quot;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT [], 端口: UDP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX ON</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">[]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">[]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">-%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">%1MAGNET链接.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;. ()</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被您的IP过滤器阻止&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因损坏碎片被禁止&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent%2%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">%1torrent文件.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, : %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, : %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent %1,...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">:%1, :%2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;,...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">使%1MiB磁盘高速缓存</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX </translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX支持状态需要重启</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Web用户界面在侦听端口%1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP用户代理是%1</translation>
</message>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<message>
<source>Reason: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
</message>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">注意:新跟踪器被添加到现有的torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">注意:新URL种子被添加到现有的torrent.</translation>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">/,&apos;%1&apos;.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent%1.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent%1,.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent名称:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent大小:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">torrent下载用时为%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">使qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1.</translation>
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent日志浏览器</translation>
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation>Cookies管理</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<source>Key</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation></translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
2010-07-05 11:46:16 +04:00
<translation>cookies的公共键值为:%1,%2.
.</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
</context>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
<translation>.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>动态域名系统错误: 该服务暂时无法使用, 30.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>动态域名系统错误: 指定的帐户下不存在提供的主机名.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>动态域名系统错误: 无效用户名/.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>动态域名系统错误: qBittorrent被该服务列入黑名单, http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>动态域名系统错误: 服务返回%1, http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>动态域名系统错误: 您的用户名由于滥用被阻止.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>动态域名系统错误: 提供的域名无效.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>动态域名系统错误: 提供的用户名过短.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>动态域名系统错误: 提供的密码过短.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
</context>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>/</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>()</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>SSL/TLS握手失败</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>,</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation> (401)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>(404)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>访API不能履行请求</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>General</source>
<translation></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>IP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS文件下载</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent标题:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">使.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">torrent名称.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">/使.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">/使.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<source>RSS feeds</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS文件</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Unread</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"> : %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"> &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">torrent %1 /.
: %2</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">:%1,:%2.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">.
退qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (: %2/s, : %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent%1torrent文件?</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent不是打开torrent文件或Magnet链接的默认应用程序.
qBittorrent打开torrent文件或Magnet链接吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">%1</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">退qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Sourceforge上有更新版本的qBittorrent.
2010-11-21 00:14:54 +03:00
qBittorrent更新到版本%1?</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent更新失败, :%1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Australia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Austria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Canada</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Germany</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Finland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>France</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Greece</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Italy</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>India</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Israel</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Japan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Norway</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">西</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Poland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Romania</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Information</source>
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Web用户界面 http://localhost:%1以控制qBittorrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web用户界面管理员为%1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web用户界面管理员密码仍为默认值:%1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>,IP地址被禁止.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>:%1/s -:%2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>:%1/s -:%2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<source>File</source>
<translation></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>URL或MAGNET连接下载Torrents</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<source>Download</source>
<translation></translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>torrent</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent文件正确添加到下载列表.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>torrent文件</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>torrent吗?</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>0.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>0.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>0.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>torrent最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>torrent最大上传通道数限制必须大于0或禁用.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>qBttorrent也许无法达到.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>102465535.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Web用户界面的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web界面用户名长度最少为3个字符.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web用户界面密码长度最少为3个字符.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<source>Save</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>访qBittorrent客户端</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP </translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrent </translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent是一个分享文件程序.torrent时,..</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>%1...</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Clear the text</source>
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<source>Copy</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Preview file</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation></translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation></translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">退</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">URL...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent创建者</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation></translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;About</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Pause</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Delete</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>RSS阅读器</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
<translation>Ctrl+L</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Resume</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<message>
<source>Exit</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>退</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Import torrent...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Donate money</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent, !</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent不是打开torrent文件或Magnet链接的默认应用程序.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
qBittorrent打开torrent文件或Magnet链接吗?</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Password update</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation> &apos;%1&apos;.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>/</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent %1 /.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Alt+1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Alt+2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Ctrl+F</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Alt+3</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent%1torrent文件?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Yes</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>No</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Never</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:%1,:%2.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>退qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
退qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent文件</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent文件</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>: %1 KiB/s</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation> : %1 KiB/s</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (: %2/s, : %3/s)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Sourceforge上有较新版本的qBittorrent.
qBittorrent更新到版本%1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent更新失败, :%1</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>torrent文件...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>torrent添加链接...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>torrent...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<source>Execution Log</source>
<translation></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation></translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>退qBittorrent</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>Suspend system</source>
<translation></translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>Shutdown system</source>
<translation></translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation></translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Hide</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>[: %1/s, : %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>IP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>IP无效.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation> </translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>torrent.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>torrent.</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>? -- qBittorrent</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>?</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>%1...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation></translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation></translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation></translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Copy IP</source>
<translation>IP</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<source>Connection</source>
<translation></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<source>UI</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>User Interface</extracomment>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<source>Downloads</source>
<translation></translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation></translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>()</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent排队</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>使:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>使:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>使torrents最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>torrent时</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>torrent内容及选项</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>torrent最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>torrent上传位置最大值:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Bittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">DHT网络</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">PeX()</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>()</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP </translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">HTTP通讯(,,)</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Host:</source>
<translation>IP:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<source>Speed</source>
<translation></translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation></translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<source>Every day</source>
<translation></translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation></translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>.torrent文件到:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No action</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>torrents:</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Start / Stop</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete"> / </translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>torrents:</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation></translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>使qBittorrent最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent图标</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>qBittorrent到通知区域</translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>qBittorrent到通知区域</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>torrent的标签</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>torrents到:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">.!qB</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>torrents:</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP过滤中</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">使</translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>torrents直至达到比率</translation>
</message>
<message>
<source>then</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Pause them</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Remove them</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Bittorrent客户端交换资源µTorrent, Vuze, ...</translation>
</message>
<message>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Destination email:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP服务器:</translation>
</message>
<message>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>torrent完成时运行外部程序</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">使%f在参数中传输torrent路径</translation>
</message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<message>
<source>Proxy server</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation> / Torrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>使UPnP / NAT-PMP端口从路由器转发</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation></translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>DHT () </translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation> (PeX) </translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation></translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Prefer encryption</source>
<translation></translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Require encryption</source>
<translation></translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Disable encryption</source>
<translation></translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>User Interface</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Reload the filter</source>
<translation></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<source>Behavior</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Language</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Power Management</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>torrent激活时禁止系统休眠</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>退</translation>
</message>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation type="obsolete">使()</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation> ()</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation> ()</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<message>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation> (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Transfer List</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Hard Disk</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Listening Port</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Connections Limits</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy Server</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrent排队</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation></translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>使UPnP / NAT-PMP </translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Service:</source>
<translation>:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Domain name:</source>
<translation>:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation> uTP </translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>使</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<message>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation> (uTP)</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>, tracker连接</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation> .!qB</translation>
</message>
<message>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation> HTTPS HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation> SSL </translation>
</message>
<message>
<source>Import SSL Key</source>
<translation> SSL </translation>
</message>
<message>
<source>Certificate:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Key:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.1/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<source>File association</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>使qBittorrent打开.torrent文件</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>使qBittorrent打开magnet链接</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>torrent不计入限制内</translation>
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<source>Enable anonymous mode</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;更多信息&lt;/a&gt;)</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation></translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>, </translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">%1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">%1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<source>General</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Trackers</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP </translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<source>Content</source>
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent哈西值:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>使.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>,.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation></translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>Pieces size:</source>
<translation>:</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>:</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>Torrent内容:</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent%1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent%1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>HTTP用户代理是%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">使%1MiB磁盘高速缓存</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>DHT [], 端口: UDP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>DHT </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>PeX ON</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>PeX </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>PeX支持状态需要重启</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">[]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>[]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Tracker []</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>tracker!</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Tracker []</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Web用户界面在侦听端口%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>-%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1MAGNET链接.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;. ()</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件或已经损坏.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent%1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>注意:新跟踪器被添加到现有的torrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>注意:新URL种子被添加到现有的torrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被您的IP过滤器阻止&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因损坏的碎片被禁止&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent%2%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1torrent文件.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent名称:%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent大小:%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent下载用时为%1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>使qBittorrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>[qBittorrent] %1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>/,&apos;%1&apos;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, : %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, : %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent%1,.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent %1,...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:%1, :%2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>&apos;%1&apos;,...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%2IP地址%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP []</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP []</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>[]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP过滤器成功: %1 </translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>错误: 无法解析提供的IP过滤器</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>IP地址%1...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>15...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>15...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>15qBitorrent将退出...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>[]</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS资源</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(双击进行下载)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete">URL</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation>RSS文件...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS源下载器</translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>cookies...</translation>
</message>
<message>
<source>Settings...</source>
<translation>...</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<source>RSS Downloader...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS下载器...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>RSS消息种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>: </translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>: </translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation></translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>使</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>使.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">RSS阅读器设置</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS消息源刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS阅读器设置</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>RSS消息源刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download here</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation></translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Paste</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>...</translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation></translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation></translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation></translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation></translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation></translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python安装程序,:%1.
.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Python解释器</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x以使用搜索引擎但未被安装.
?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation></translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation></translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>..</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 </translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">:%1/s -:%2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">:%1/s -:%2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">:%1B/s -:%2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">:%1B/s -:%2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>.qBittorrent侦听对内连接的端口失败.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent刚刚被更新需要重启使改动生效.</translation>
</message>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<message>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>%1/s</translation>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent的文件夹</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent的文件</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">announce网址</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Announce网址:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent文件</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent失败,:%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件无效..</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<source>Torrent Import</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent导入</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>qBittorrent分享您已下载的torrent.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent file to import:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Content location:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Import</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent file to import</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent文件</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Torrent文件 (*.torrent)</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>torrent的位置:%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>torrent文件.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Label</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Tracker</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>URL</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Working</source>
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Disabled</source>
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Torrent是非公开的</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>...</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>Not working</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>tracker...</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation>tracker</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>trackers对话窗</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>trackers列表():</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent兼容的URL列表:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>/</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>No change</source>
<translation></translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>trackers.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>Download error</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>trackers列表,:%1</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>Downloading</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>%1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>:</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>使.</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Paused</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Add label...</source>
<translation>...</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Resume torrents</source>
<translation>torrent</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<source>Pause torrents</source>
<translation>torrent</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete torrents</source>
<translation>torrent</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>MAGNET链接</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"> </translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"> </translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent下载速度限制</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent上传速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>使.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation></translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<message>
<source>Limit share ratio...</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>Torrent上传/</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation>使</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Set ratio limit to</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation></translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation></translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation></translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>(current: %1)</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[urls]:torrents ()</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>about</name>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Torrent对话窗</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent内容:</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Torrent大小:</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>()</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Select All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
<translation></translation>
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<source>Set as default save path</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker验证</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>-qBttorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>torrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent创建工具</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Announce网址(trackers):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>torrent的文件或文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>(DHT网络如启用)</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation></translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>Tracker网址:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seeds urls:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation>:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Auto</source>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<translation></translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件目的地</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">torrent的文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">announce网址</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent失败,:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Announce网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">torrent的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件无效..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">URL下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL下载</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>URL.</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation>torrent链接</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>HTTP和Magnetl链接</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>I/O Error</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">/</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">()</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">SSL/TLS握手失败</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">, </translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">(401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">(404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>:</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>Enabled</source>
<translation></translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation></translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation></translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Close</source>
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Enable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation></translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>,
.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>qBittorrent内不能被卸载.
, .</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1,.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1%2</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1%2</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>,qBittorrent即将关闭电脑</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>ip过滤文件</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Filters</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Add directory to scan</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>.</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Failure</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation> &apos;%1:%2</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Parsing error</source>
<translation></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>IP过滤器</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP过滤器成功: %1 </translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<message>
<source>Successfully refreshed</source>
2011-03-20 14:19:05 +03:00
<translation></translation>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
</message>
<message>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>SSL证书(*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>SSL密匙(*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid key</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>SSL密匙</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid certificate</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
2011-09-24 22:40:12 +04:00
<translation>SSL证书</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>:</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation></translation>
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
<context>
<name>preview</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>,&lt;br&gt;:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Preview impossible</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">, </translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Stopped</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>...</translation>
</message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<message>
<source>Go to description page</source>
<translation></translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>torrent文件:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>torrent文件</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2010-03-06 22:58:10 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(torrent下载后剩余%1</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>...</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>使.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation></translation>
</message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>magnet链接:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>Magnet链接</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>使.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-17 05:02:55 +03:00
<translation>,.</translation>
</message>
</context>
</TS>