qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh.ts

4639 lines
158 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
2006-10-10 02:52:26 +04:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in
C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
2007-09-17 23:42:31 +04:00
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt;
&lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++Qt4和libtorrent.
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
主页:http://qbittorrent.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>198553</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation></translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation></translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message utf8="true">
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>bittorrent的用户使用由C++Qt4和libtorrent&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation>:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation>:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>qBittorrent控制台</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete"> -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<translation type="obsolete">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">使</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Please choose your preferred language in the following
list:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Enable directory scan (auto add torrent files
inside)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">使(torrent文件)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB =</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB .</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径或网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> IP列</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> IP列</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">退</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">退</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Display OSD only if window is minimized or
iconified</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"> 1 KiB =</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">KiB上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">DHT(Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">/:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>DHT configuration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT设置</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>DHT端口:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after
qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not
available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it
in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me
(chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">:
qBittorrent不提供你所需要的语言支持,qBittorrent,(chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a
torrent</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件时显示添加对话窗</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT(Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">(PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">Look &apos;n
Feel)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique KDE</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">Cleanlooks GNOME
</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">Motif Uinx
Qt </translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>CDE Common Desktop
Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">MacOS
MacOSX)</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Exit confirmation when the download list is not
empty</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">退</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">WindowsXP Windows
XP)</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Server IP or url:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"> IP :</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation>使</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation>使trackers</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>使</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>使HTTP种子</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>使DHT消息的代理服务器</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Preferences</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Network</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>User interface settings</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Cleanlooks Gnome </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Motif Uinx </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not
empty</source>
<translation type="obsolete">退</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when
closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent时</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent内容及选项</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>The torrent will be added to download list in pause
state</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically
download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Automatically download torrents present in this
folder:</source>
<translation type="obsolete">torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation> 使</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>UPnP端口映射</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>NAT-PMP端口映射</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Download:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>Bittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>DHT和Bittorrent使用同一端口</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Type:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>(None)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>()</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Username:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Bittorrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download list:</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding list:</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>: </translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Connections limit</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent最大连接数:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>torrent上传位置最大值:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent特征</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>DHT网络</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">(PeX)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>ms</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>ms</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>RSS</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>RSS消息种子刷新间隔:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>minutes</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<source>File system</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent:</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>退</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation></translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation>torrent:</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation></translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation>/ torren</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
<translation>torrent属性</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation>Azureus名义避免被阻止()</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation></translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>使</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP </translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<source>Enable RSS support</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>RSS支持</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>RSS设置</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Enable queueing system</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>使:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Torrent queueing</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>Torrent排队</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>使torrents最大化:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Display top toolbar</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>Bittorrent代理设置</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>使:</translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>/</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation> </translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>qBittorrent %1.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;&lt;/i&gt;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">torrent %1,
...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">:%1, :%2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;. ()</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;,...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">torrent %1,...</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;. ()</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;,...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, : %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, : %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>/</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>%1.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>%1 PeerGuardian P2B .</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation></translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>/</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
<translation> </translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Hide or Show Column</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">torrent在种子列表中</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; torrent状态从&apos;&apos; &apos;&apos;.?(torrent将被删除) </translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete all files in download
list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list?</source>
<translation type="obsolete">?</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> .</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">. ()</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete"> 使:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">
&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;线</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming
connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;有防火墙?&lt;br&gt;&lt;i&gt;无对内连接...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers
found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;线&lt;/br&gt;&lt;i&gt;peer...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> .</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> 使HTTP下载:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http下载失败...</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">退? --
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">退qbittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">
:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">.
.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">退qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> .</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">线</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation> : %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is
0kb/s</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>退?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;()</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">
使:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation> &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>/</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk
is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi.
The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">%1.,</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;,...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos;
paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos;
paused.</comment>
<translation type="obsolete">(?),&apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>torrent %1 /.
: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent :%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">DHT [], port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT </translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX ON</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">PeX </translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>
qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
finished list?</source>
<translation type="obsolete">?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnP </translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation></translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font
color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;&lt;/i&gt;</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"> </translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+4</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Url download error</source>
<translation></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>:%1,:%2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">torrent %1,
...</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">:%1,
:%2</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Alt+3</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Ctrl+F</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>UPnP </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>NAT-PMP </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>NAT-PMP </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>DHT [], 端口: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>[]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>[]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the
maximum value you set.</source>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<comment>%1 is a file name</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>qBittorrent %1 (: %2KiB/s, :
%3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">%1.,</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>(?),&apos;%1&apos;.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation>?</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation>?</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>?</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>?</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>:%1</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>DHT: %1 </translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>..</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<source>Uploads</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Log:</source>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% </translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>退</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent所有权</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation>torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation></translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation></translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
<translation></translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>Log</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<message>
<source>Set global download limit</source>
<translation></translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
<translation></translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation></translation>
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
2008-09-07 16:18:52 +04:00
<source>Console</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS资源</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>RSS资源</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the
link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;:&lt;/b&gt;
&lt;i&gt;()&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>RSS资源</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
<translation>RSS资源:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>2</source>
<translation>2</translation>
</message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<message>
<source>Mark all as read</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(双击以连接到网页浏览器)&lt;/i&gt;</translation>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
<translation>:</translation>
</message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>? -- qBittorrent</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list
?</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">?</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this stream from the
list?</source>
<translation type="obsolete">?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>Description:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>url:</source>
<translation>:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
<translation>:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>RSS消息种子已在列表中.</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<source>Date: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Author: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>?</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation></translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Never</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">--
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">
:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Cut</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Copy</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Paste</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Clear completion history</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation></translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Search plugin download error</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1,
reason: %2.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">:%1,:%2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
<source>Unknown</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation></translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>trackers对话窗</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>trackers列表():</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>I would like to thank the following people who volonteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
to your own language.</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting
qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">sourceforge.net的支持.</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net
for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;sourceforge.net对qBittorrent的支持.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez
(developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great
work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Jeffery
Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager,
.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">,
</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">URL.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Torrent对话窗</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent内容:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">()</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Ignored</source>
<translation></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>()</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
2008-09-30 00:28:55 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
2008-10-17 09:57:03 +04:00
<translation></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker验证</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; . ()</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>torrent文件或已经损坏.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被您的IP过滤器阻止&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因损坏碎片被禁止&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, : %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, : %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>torrent %1,...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>:%1, :%2</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation>&apos;%1&apos;,...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent创建工具</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;center&gt;Destination torrent
file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent文件</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;center&gt;Input file or
directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per
line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">url:()</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrent文件</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Announce网址(trackers):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network /
DHT if enabled)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">(/DHT如启用)</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">torrent文件目的地:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>:</translation>
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent的文件或文件夹:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>32 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>64 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>128 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>2 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>4 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if
enabled)</source>
<translation type="obsolete">(DHT网络如启用)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>...</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>(DHT网络如启用)</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>torrent文件目的地</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>torrent的文件夹</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">torrentd的文件</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>announce网址</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Torrent失败,:%1</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Announce网址:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>torrent的文件</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>No tracker path set</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>tracker路径</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>tracker</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>torrent文件无效..</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>URL下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL下载</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>URL</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>URL.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"> : </translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Start</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Torrent属性</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation>/</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation> </translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation></translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-09-28 19:43:14 +04:00
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation></translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Url</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a
href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">:&lt;ahref=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Close</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>:&lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are
included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
2007-08-31 16:11:38 +04:00
However, those plugins were disabled.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent内.
2007-09-17 23:16:12 +04:00
, .</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already
installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">%1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation>,
.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>.</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old
version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">%1,
.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>, %1.</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>URL:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>qBittorrent内不能被卸载.
, .</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1,.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1%2%3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP列起始</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">IP有误.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP列截止</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP列注释</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">便</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP无效.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">/</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>ip过滤文件</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<source>Filters</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Local file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Web link</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please
select one of them:</source>
<translation type="obsolete">,
:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation></translation>
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>,&lt;br&gt;:</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>, </translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">torrent服务器:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">Peers数</translation>
</message>
<message>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<translation type="obsolete">(完成: 0.0%, Partial:
0.0%)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unreachable?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> :</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>torrent内的文件有:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>You can select here precisely which files you want to
download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">torrent中选择所需要的文件.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>-?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">peers数量:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation>tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Main info</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent information</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>Torrent信息</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation>Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">()</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Torrent信息</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation>:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent哈西值:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">tracker网址:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on
availability</source>
<translation type="obsolete">正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over
pieces with the same availability, but not over pieces with lower
availability</source>
<translation type="obsolete">:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the
piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">最大:最大优先,,</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation>Trackers列表不能为空.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seeds</source>
<translation></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>:</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
2007-08-18 09:55:09 +04:00
<translation type="obsolete">.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation></translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>The following url seeds are available for this
torrent:</source>
<translation type="obsolete">torrent可用:</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Priorities error</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">,torrent中的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>()</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation>torrent可用:</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation>最大:最大优先,,</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation>,torrent中的所有文件.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
2008-10-17 09:57:03 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
2008-10-17 09:57:03 +04:00
<translation></translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation></translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation></translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">:</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">torrent已结束并共享:</translation>
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep
sharing your torrents after they are finished for the well being of the
network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;:&lt;/u&gt;
torrents对网络的良好运作很重要.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Start</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Torrent属性</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation></translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation></translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Connected peers</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation>/</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;:&lt;/u&gt; torrents.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation></translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation> </translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation></translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Total uploaded</source>
2009-07-25 17:32:08 +04:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation>404</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">403</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete"></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">(301)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation></translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation></translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>torrent文件:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation></translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>torrent文件</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation></translation>
</message>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">torrent文件或已经损坏.</translation>
2007-09-17 23:42:31 +04:00
</message>
</context>
</TS>