qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ar.ts

7260 lines
316 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2010-04-12 22:51:23 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<TS version="2.0" language="ar">
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="21"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>About qBittorrent</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>عن البرنامج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>About</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عن</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="134"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="222"/>
<location filename="../about.ui" line="299"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<location filename="../about.ui" line="287"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Country:</source>
<translation>البلد:</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="234"/>
<location filename="../about.ui" line="318"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>E-mail:</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>البريد الإلكتروني :</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2013-07-04 03:47:17 +04:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="268"/>
<source>Greece</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اليونان</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="347"/>
<source>Current maintainer</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>مسؤول الصيانة الحالي</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="360"/>
<source>Original author</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>المؤلف الاصلي</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="414"/>
<source>Libraries</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>المكتبات</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="426"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم بناء هذه الإصدارة من البرنامج بالاعتماد على المكتبات التالية:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">كريستوف دوميز</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../about.ui" line="190"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="384"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Translation</source>
<translation>الترجمة</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="401"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;كيوبتتورنت&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2010-08-25 10:33:29 +04:00
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../about.ui" line="371"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Thanks to</source>
<translation>شكرا لهؤلاء</translation>
</message>
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">نافذة</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حفظ في</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اجعله مسار الحفظ الرئيسي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تعرض مرة أخرى</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إعدادات التورنت</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>بدء التورنت</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الملصق:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تخطي التحقق من البيانات</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>معلومات التورنت</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الحجم:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تعليق:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التاريخ:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عادي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="222"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مرتفع</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="227"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أقصى أهمية</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="232"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تنزّل</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>آخر...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملف التورنت غير موجود.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملف تورنت غير سليم</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>فشل في تنزيل التورنت: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>غير متوفر</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>رابط ممغنط غير سليم</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الرابط الممغنط غير معترف به</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="252"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>رابط ممغنط</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Disk space: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مساحة القرص: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-04 18:50:35 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="397"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>غيّر تسمية الملف</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم الجديد:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="402"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية الملف</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم هذا الملف يحتوي على أحرف محظورة الاستخدام في التسمية. من فضلك اختر واحدا آخر.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد. من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية المجلد</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">خاصية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">قيمة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="173"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>م.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [٠ : معطلة] </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [٠ : معطلة] </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="208"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Recheck torrents on completion</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد اكتمال التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="214"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation> مللي ثانية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
<translation>الخيار</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>القيمة</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>(آلي)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="190"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation> ث</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="191"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Disk cache expiry interval</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="217"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اظهار أعلام الدول للقرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="220"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer host names</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اظهار اسم المستخدم للقرين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="225"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [٠ : معطلة]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الرفع القوي المخصص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="248"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>Network Interface (requires restart)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="276"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تبادل المتتبعات مع القرناء الآخرين</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="279"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الإعلان دائما لجميع المتتبعات</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أي واجهة</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="251"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>العنوان الذي يتم اعلانه للمتتبع (يتطلب اعادة التشغيل)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="254"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Display program on-screen notifications</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>عرض بالونات التنبيهات</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<source>Display program notification balloons</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="257"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمكين المتتبع الداخلي</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>منفذ المتتبع الداخلي</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="265"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Use system icon theme</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>استخدام أيقونات النظام</translation>
</message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تأكيد حذف التورنت</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<message>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
<source>Display program notification baloons</source>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">ادراج TCP/IP على حدود النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تنزيل.RSS.آلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تفعيل.تنزيل.RSS.آلي</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>قواعد.التنزيل</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تعريف.القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>يجب أن تتكون من :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>لا يجب أن تتكون من :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>استخدام التعابير العادية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>استيراد...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تصدير...</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تعيين ملصق :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حفظ في مكان مختلف</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>مكان الحفظ:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تطبيق القاعدة على:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Matching RSS articles</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="312"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>اسم قاعدة جديد</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="312"/>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يرجى كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="316"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تعارض في اسم القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="316"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="334"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="337"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تأكيد حذف القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>المجلد المستهدف</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حركة خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>القائمة فارغة، ولا يوجد شيء لتصديره.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="365"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أين ترغب أن تحفظ القائمة؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="365"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>قائمة القواعد (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ في انشاء الملف</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="378"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Please point to the RSS download rules file</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="378"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Rules list (*.rssrules *.filters)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ في الاستيراد</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فشل في استيراد ملف القواعد المختار</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اضافة قاعدة جديدة...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حذف القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية القاعدة...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حذف القواعد المختارة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اكتب اسم القاعدة الجديدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="531"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Regex mode: use Perl-like regular expressions</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="535"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="537"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Removing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Pausing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">دعم UPnP [ON]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">دعم UPnP [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [ON]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP user agent is %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT support [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX support [ON]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX support [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">التشفير [ON]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">التشفير [FORCED]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">التشفير [OFF]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Error: The torrent %1 does not contain any file.</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent name: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent size: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">مكان الحفظ:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">The torrent was downloaded in %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">شكرا لاستخدامك qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">[qBittorrent] %1 has finished downloading</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">السبب:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">عارض سجل qBittorrent</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">عام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">الاي بي المحجوب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Cookies management</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Cookies management</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Key</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>المفتاح</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Value</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>القيمة</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-08-25 10:33:29 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
</context>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">تم تحديث dynamic DNS بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تم تحديث dynamic DNS بنجاح.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :الخدمة غير متوفرة حاليا ستتم إعادة المحاولة بعد 30 دقيقة.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم غير موجود.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم او كلمة السرّ خاطئة.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :البرنامج تمت اضافته للقائمة السوداء الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :%1 تم استرجاعه من الخدمة, الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم تم تعطيله لكثرة التحديثات.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم النطاق خاطئ.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم قصير جداً.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خطأ في Dynamic DNS :كلمة السرّ قصيرة جداً.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
</context>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اسم المستخدم غير موجود أو خاطئ</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation was canceled</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>العملية الغيت</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>الخادم اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>إنقطع الإتصال مع الخادم</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>SSL/TLS handshake failed</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>الخادم رفض الإتصال</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>رفض الإتصال مع خادم البروكسي</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>الإتصال مع خادم البروكسي اغلق تماما</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>لا يوجد اسم مستخدم للبروكسي</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>البروكسي يتطلب توثيق</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>الدخول ممنوع.(401)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>العملية مرفوضة</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>المعلومات غير موجودة في الخادم</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الخادم يتطلب التوثيق لعرض البيانات لكنه رفض اثباتك</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق API لان البروتوكول غير معروف</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ غير معروف للبروكسي</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ خادم متعلق بالمعلومات</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
2013-03-17 00:01:48 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>Unknown error</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ غير معروف</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">جاري التحديث...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Not working</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">لا يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">لم يتم الاتصال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>this session</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">هذه الجلسة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">/s</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">تم رفعه %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">%1 أقصى</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">%1/s</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">اللائحة</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>عام</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Blocked IPs</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS Feed downloader</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS feed:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اسم الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">التحميل تلقائيا من هذا الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">منقيات التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">المنقيات:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خيارات المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">يشابه:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا بشابه:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">المجلد المستهدف:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تجربة المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اسم ملف التورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Result:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">النتيجة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Test</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تجربة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Import...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إدخال...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Export...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إخراج...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اعادة تسمية المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إزالة المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">أضف منقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">منقي جديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اختر اسما للمنقي رجاءً</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اسم المنقي:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اسم المنقي غير صالح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا يمكن ترك اسم منقي فارغ.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اسم المنقي مستخدم مسبقا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اختر مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ في تجربة المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اختر اسما لتجربته.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>matches</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">يشابه</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>does not match</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا يشابه</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اختر ملفا للاستيراد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">ملفات المنقيات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">الإدخال ناجح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إدخال المنقي تم بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إدخال فاشل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا يمكن إدخال المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">اختر الملف المطلوب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">الإخراج ناجح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تم إخراج المنقي بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">إخراج فاشل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا يمكن إخراج المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>RSS feeds</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>غير مقروء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">فتح ملف تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">ملفات التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation type="obsolete">كيو بت تورنت ليس البرنامج الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
هل ترغب بربط كيو بت تورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ في I/O</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ في تحميل الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-04-12 22:51:23 +04:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-04-12 22:51:23 +04:00
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ I/O حصل للملف %1
2010-04-12 22:51:23 +04:00
السبب: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">ادخل كلمة المرور...</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfers</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
<source>Torrent file association</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">الإرتباط بملف التورنت</translation>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
</message>
<message>
<source>Password update</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تحديث كلمة المرور</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">The UI lock password has been successfully updated</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">النقل (%1)</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download completion</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">انتهاء التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Yes</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">نعم</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>No</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">لا</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Never</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">ابدا</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">حدود سرعة الرفع العامة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">حدود سرعة التحميل العامة </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">إصدار أحدث متوفر</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">هناك اصدار جديد %1, هل ترغب في التحديث؟</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">من المستحيل تحديث qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">لا يمكن تحديث البرنامج,السبب %1</translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<source>UI lock password</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">كلمة مرور قفل الواجهة</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">أدخل كلمة مرور قفل الواجهة:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">كلمة مرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">كلمة المرور خاطئة</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Exiting qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">توجد ملفات فعالة .
2010-04-12 22:51:23 +04:00
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Always</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">دائما</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">استراليا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">الأرجنتين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Austria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">النمسا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">الإمارات العربية المتحدة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">البرازيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">بلغاريا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">بيلاروسيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">بلجيكا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">البوسنة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Canada</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">كندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">جمهورية التشيك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>China</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الصين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">كوستاريكا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">سويسرا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Germany</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">ألمانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الدنمارك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الجزائر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Spain</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">أسبانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">مصر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Finland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">فنلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>France</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">فرنسا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">بريطانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Greece</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">اليونان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">جورجيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">هنغاريا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">كرواتيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Italy</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">إيطاليا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>India</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الهند</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Israel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">إسرائيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">أيرلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">أيسلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">أندونيسيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Japan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">اليابان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">كوريا الجنوبية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">لكسمبورغ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">ماليزيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">المكسيك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الصرب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">المغرب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">هولندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Norway</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">النرويج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">نيوزبلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">البرتغال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Poland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">بولندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">باكستان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">الفلبين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Russia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">روسيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Romania</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">رومانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">فرنسا (جزيرة ريونيون)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">السعودية</translation>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sweden</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">السويد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">سلوفاكيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">سنغافورة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">سلوفانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">تايوان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">تركيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">تايلند</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>USA</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">الولايات المتحدة الأمريكية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">أوكرانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">جنوب أفريقيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>للتحكّم في كيوبتتورنت، صِلْ إلى واجهة الويب على: http://localhost:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>اسم المستخدم لواجهة الويب هو: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-01-03 21:49:23 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>كلمة السر لواجهة الويب هي:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-01-03 21:49:23 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>هذا خطر أمني، يرجى الأخذ في الاعتبار تغيير كلمة السر من تفضيلات البرنامج.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="190"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تم حجب عنوان الآي بي خاصتك بعد العديد من محاولات الاستيثاق الفاشلة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">D: %1/s - T: %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">U: %1/s - T: %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<translation type="obsolete">مسح من القرص الصلب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>حمل تورنت من رابط او مغناطيس</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download local torrent</source>
<translation>حمل تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمت إضافة ملفات التورنت بشكل سليم إلى قائمة التنزيل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Point to torrent file</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>التوجيه إلى ملف تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل ومن القرص الصلب؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد الرفع يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من الاتصالات يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يمكن حفظ تفضيلات البرنامج, والسبب على الأرجح هو عدم إمكانية الوصول إلى البرنامج.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيله</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال يجب ان يكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال لواجهة الويب يجب ان تكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>اسم المستخدم يجب ان يحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السر يجب أن تحتوي على 3 أحرف على الأقل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حفظ</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تعذّر الوصول إلى عميل كيوبتتورنت</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>خادم HTTP</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>العوامل الآتية هي المدعومة:</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مسار التورنت</translation>
</message>
<message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم التورنت</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تم اغلاق البرنامج</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Legal Notice</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تنبيه قانوني</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<location filename="../main.cpp" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يعتمد هذا البرنامج على تقنية المشاركة، وعند تشغيل أي تورنت ستكون البيانات متاحة للآخرين ليسقبلوها منك. أي محتوى تشاركه سيكون على مسؤليتك الخاصة.
لن يظهر المزيد من التنبيهات.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اضغط &quot;%1&quot; للقبول والمتابعة...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="118"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Legal notice</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تنبيه قانوني</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="119"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="120"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I Agree</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أوافق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>مسح النص</translation>
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>نسخ</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>مسح</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Edit</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ت&amp;حرير</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Tools</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أ&amp;دوات</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Help</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>م&amp;ساعدة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;View</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>&amp;عرض</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;أضف ملف...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;خروج</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Options...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>&amp;خيارات...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add &amp;URL...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">أضف &amp;URL...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Torrent &amp;creator</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مُ&amp;نشيء التورنت</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<source>Log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">عرض السجل</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حدود السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Top &amp;tool bar</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>شريط الأ&amp;دوات العلوي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Display top tool bar</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عرض شريط الأدوات العلوي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Speed in title bar</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ال&amp;سرعة في شريط العنوان</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show transfer speed in title bar</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عرض السرعة في شريط العنوان</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;About</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>&amp;عن</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الإطفاء تلقائيا عند اكتمال التنزيلات</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;Pause</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إ&amp;لباث</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;Delete</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>&amp;حذف</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>P&amp;ause All</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إل&amp;باث الكل</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>&amp;Resume</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ا&amp;ستئناف</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>&amp;Add torrent file...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إ&amp;ضافة ملف تورنت...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Exit</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>خروج</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>R&amp;esume All</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اس&amp;تئناف الكل</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>Visit &amp;Website</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>زيارة ال&amp;موقع</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إضافة &amp;رابط إلى تورنت...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Preview file</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">استعراض الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">مسح السجل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>Report a &amp;bug</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الإبلاغ عن &amp;علّة</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set upload limit...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تعيين حد لسرعة الرفع...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set download limit...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تعيين حد لسرعة التنزيل...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;Documentation</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الت&amp;عليمات</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set global download limit...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تعيين حد التنزيل العام...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set global upload limit...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تعيين حد الرفع العام...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Exit qBittorrent</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إغلاق كيوبتتورنت</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Suspend system</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إيقاف مؤقت للنظام</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Shutdown system</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إطفاء تشغيل النظام</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Disabled</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>معطل</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1230"/>
<source>Show</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>أظهر</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;عرض السجل...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">ايقاف الكمبيوتر بعد انهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>قفل البرنامج</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+L</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">ايقاف تشغيل الكمبيوتر بعد انهاء التحميل</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Import existing torrent...</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>استيراد ملف التورنت...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import torrent...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>استيراد ملف التورنت...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تبرع بالمال</translation>
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إذا أعجبك كيوبتتورنت، رجاءً تبرع!</translation>
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution &amp;Log</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>&amp;السجل</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1375"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution Log</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>السجل</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>&amp;RSS reader</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>&amp;قارئ RSS</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<source>Search &amp;engine</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>&amp;محرك البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Decrease priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خفض الأولوية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Increase priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>زيادة الأولوية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">كيوبتتورنت %1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="146"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Set the password...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اضبط كلمة السر...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="181"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>النقل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كيوبتتورنت ليس التطبيق الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
هل ترغب بربط كيوبتتورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كلمة سر قفل الواجهة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اكتب كلمة سر قفل الواجهة:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يجب أن لا تقل كلمة السر عن ثلاثة أحرف</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تحديث كلمة السر</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تحديث كلمة سر قفل الواجهة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="451"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>البحث</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="461"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>النقل (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>انتهاء التنزيل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="537"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم الانتهاء من تنزيل %1.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="543"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ في الإخراج/الإدخال</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="543"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: disk is full.</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حدث خطأ في الإدخال/الإخراج للتورنت %1.
والسبب: %2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="604"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تأكيد متكرر للتنزيل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="604"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>التورنت &quot;%1&quot; يحتوي ملفات تورنت أخرى، هل ترغب بالمتابعة مع هذا التنزيل؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="605"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="779"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>نعم</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="606"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="778"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>لا</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="607"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>أبدا</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Url download error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ في تنزيل الرابط</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="621"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خطأ في تنزيل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="632"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="651"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حدود سرعة التنزيل العامة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1147"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>[تنزيل: %1/ث, رفع: %2/ث] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة سرّ خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السرّ خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1230"/>
<source>Hide</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="775"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إغلاق البرنامج</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="776"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>بعض الملفات تنقل حاليا.
هل أنت متأكد أنك ترغب في إغلاق البرنامج؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="780"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Always</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>دائما</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="932"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="933"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>ملفات التورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1021"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">كيوبتتورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1133"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1140"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سرعة التنزيل: %1 ك.ب/ث</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1142"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سرعة الرفع: %1 ك.ب/ث</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1332"/>
<source>A newer version is available</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يوجد إصدار أحدث متوفر</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1333"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هناك إصدار جديد متوفر (%1)، هل ترغب في التحديث إليه؟</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1348"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تحديث كيوبتتورنت</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1348"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تحديث كيوبتتورنت, والسبب: %1</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid IP</source>
<translation>اي بي غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>الاي بي الذي ادخلته غير صحيح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Flags</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>أعلام</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التقدم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سرعة التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيله</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="157"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new peer...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة قرين جديد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
2010-07-01 02:28:23 +04:00
<source>Copy IP</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>نسخ الايبي</translation>
2010-07-01 02:28:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="168"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد الرفع...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="171"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ban peer permanently</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حظر القرين نهائيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peer addition</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة القرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The peer was added to this torrent.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تم إضافة القرين لهذا التورنت.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لم تتم إضافة القرين لهذا التورنت.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هل أنت واثق؟ -- كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="215"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حظر القرناء المختارين نهائيًا؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="223"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Manually banning peer %1...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حظر القرين &quot;%1&quot; يدويا...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="247"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Upload rate limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download rate limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>User Interface</extracomment>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">واجهة المستخدم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloads</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التنزيلات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Web UI</source>
<translation>واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Advanced</source>
<translation>متقدم</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">اللغة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(Requires restart)</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>(يحتاج لإعادة تشغيل البرنامج)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">المظهر:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">قائمة النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استخدام الوان متضادة للأسطر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>تشغيل / إيقاف التورنت</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>دون إجراء</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>File system</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">نظام الملفات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="788"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>نسخ ملفات .torrent الى المجلد:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="993"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1035"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Listening Port</source>
<translation>منفذ الاستماع</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Connections Limits</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حدود الاتصالات</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1260"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Proxy Server</source>
<translation>خادم البروكسي</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1625"/>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>تفعيل خاصية إدارة ضغط الشبكة (uTP)</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2021"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمكين اكتشاف القرناء المحليين لإيجاد قرناء أكثر</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2033"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Encryption mode:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>نمط التشفير:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2041"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Prefer encryption</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>تفضيل التشفير</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2046"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Require encryption</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>طلب التشفير</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2051"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Disable encryption</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>تعطيل التشفير</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent queueing</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent queueing</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2126"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد للتنزيلات النشطة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2146"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active uploads:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد للرفع النشط:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2166"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active torrents:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد للتورنتات النشطة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>عند إضافة تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>عرض محتويات التورنت وبعض الخيارات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">منفذ الاستماع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1043"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>الاتصالات تستمع على المنفذ:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1063"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Random</source>
<translation>عشوائي</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Enable UPnP port mapping</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Enable NAT-PMP port mapping</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">حد الاتصالات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1113"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من الاتصالات العامة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1139"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1162"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1535"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1690"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1571"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1717"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التنزيل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1564"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1597"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1710"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1737"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB/s</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">حد الرفع العام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="755"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف المجلد</translation>
</message>
<message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>السلوك</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Language</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اللغة</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Alternative global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">حد السرعة المحدودة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1802"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إلى</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1854"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Every day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1859"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Week days</source>
<translation>ايام الاسبوع</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1864"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Week ends</source>
<translation>عطلة الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">خصائص Bittorrent</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Enable DHT network (decentralized)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">استخدام منفذ مختلف DHT and Bittorrent</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1964"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT port:</source>
<translation>منفذ DHT :</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message utf8="true">
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2005"/>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>استبدال القرناء بعملاء بت تورنت متوافقين (µTorrent، Vuze، ...)</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Enable Peer Exchange / PeX (يحتاج لاعادة تشغيل)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">مفعل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Forced</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Forced</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">معطل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">HTTP إتصالات (تراكرز , Web seeds,محرك البحث)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1302"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Host:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>المضيف:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">اتصالات القرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1281"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1268"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Type:</source>
<translation>النوع:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1619"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Options</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>خيارات</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">المظهر</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Action on double-click</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الإجراء عند النقر المزدوج</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Downloading torrents:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أثناء تنزيل التورنت:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">تشغيل/ايقاف</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Open destination folder</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Completed torrents:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التورنتات المكتملة:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Desktop</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>سطح المكتب</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show splash screen on start up</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إظهار شاشة البدء عند بدء البرنامج</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Start qBittorrent minimized</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>بدء البرنامج مصغرا</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">اظهار الايقونة في شريط المهام</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation type="obsolete">Use monochrome system tray icon (requires restart)</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تصغير البرنامج إلى جوار الساعة</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إغلاق البرنامج إلى جوار الساعة</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Tray icon style:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مظهر أيقونة شريط النظام:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أحادي اللون (شعار مظلم)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Light theme)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أحادي اللون (شعار مضيء)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تأكيد قبل إغلاق البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>User Interface Language:</source>
<translation>لغة واجهة المستخدم:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Transfer List</source>
<translation>قائمة النقل</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>بدء البرنامج عند تشغيل ويندوز</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إظهار كيوبتتورنت بجوار الساعة</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>File association</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ارتباط الملفات</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استخدام كيوبتتورنت لفتح ملفات التورنت</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استخدام كيوبتتورنت لفتح الروابط الممغنطة</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Power Management</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إدارة الطاقة</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>منع النظام من السُبات عند وجود تورنتات نشطة</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>عدم بدء التنزيل بشكل تلقائي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="568"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Hard Disk</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>القرص الصلب</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="574"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Save files to location:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حفظ الملفات إلى:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="622"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>وضع الملصق في مجلد الحفظ</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="632"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تخصيص مسبق لمساحة القرص لجميع الملفات</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="639"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إبقاء الملفات الغير مكتملة في:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">وضع علامة !qB للملفات الغير منتهية</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="692"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Automatically add torrents from:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة التورنتات تلقائيا من:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="745"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add folder...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إضافة مجلد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="837"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>نسخ ملف التورنت للتحميلات المنتهية الى:</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="893"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إرسال تنبيه عبر البريد الإلكتروني عند اكتمال التنزيل</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="907"/>
<source>Destination email:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>البريد الإلكتروني:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="917"/>
<source>SMTP server:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خادم SMTP:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="966"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يتطلب هذا الخادم اتصالا آمنا (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تشغيل برنامج خارجي عند اكتمال تنزيل التورنت</translation>
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1095"/>
<source>Use different port on each startup</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>استخدام بورت مختلف عند إعادة التشغيل</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1221"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1356"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>البروكسي سيفعل على اتصالات المتتبعات فقط</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1359"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>استخدام البروكسي على اتصالات القرناء</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1517"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>حد السرعة العام</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1635"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تطبيق حد السرعة على اتصالات uTP</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1642"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تطبيق حد السرعة على النقل والتنزيل</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1655"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>حد السرعات البديلة</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1761"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>تفعيل السرعة البديلة في وقت محدد</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2076"/>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Enable anonymous mode</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>تفعيل الوضع المجهول</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;مزيد من المعلومات&lt;/a&gt;)</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2225"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>عدم حساب الملفات البطيئة</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2402"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>استخدام HTTPS بدلا من HTTP</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2445"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>إستيراد شهادة SSL</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2498"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>إستيراد مفتاح SSL</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2433"/>
<source>Certificate:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الشهادة:</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2486"/>
<source>Key:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المفتاح:</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2520"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;معلومات حول الشهادات&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2589"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>تحديث Dynamic Dns</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2601"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Service:</source>
<translation>الخدمة:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2624"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Register</source>
<translation>تسجيل</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2633"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Domain name:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>اسم النطاق:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Use %f to pass the torrent path in parameters</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1085"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيا</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<source>Proxy server</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">خادم البروكسي</translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1431"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>IP Filtering</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تنقية الايبي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1472"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Reload the filter</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>تحديث المنقيات</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">تفعيل السرعة البديلة في وقت محدد</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1778"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>من</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1846"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>When:</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>متى:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1929"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Privacy</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>الخصوصية</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1935"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>تفعيل DHT لإيجاد قرناء أكثر</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1944"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>استخدام منفذ مختلف DHT and Bittorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2008"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تفعيل PeX لإيجاد قرناء أكثر</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2018"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Look for peers on your local network</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إيجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2083"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;للمزيد من المعلومات&lt;/a&gt;)</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2111"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>صف التورنت</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2235"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>حد نسبة المشاركة</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2392"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيا</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2565"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>عدم استخدام وسائل الامان عند الدخول من هذا الجهاز</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Protocol encryption:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">حد نسبة المشاركة</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2246"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>بذر التورنتات حتى تصل نسبتهم إلى</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2278"/>
<source>then</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>ثم</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2289"/>
<source>Pause them</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>ألبث التورنتات</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2294"/>
<source>Remove them</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>احذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1276"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(None)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>(بدون)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>User Interface</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">واجهة المستخدم</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>BitTorrent</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1291"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1328"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2357"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Port:</source>
<translation>منفذ:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="927"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1369"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2533"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Authentication</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاستيثاق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="685"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>وضع علامة !qB للملفات الغير منتهية</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1383"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2572"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2647"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="949"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1403"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2579"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2661"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Password:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السرّ:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2343"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>Enable Web User Interface (Remote control)</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1286"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1443"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>مسار المرشح (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP Server</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>الاسم</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>الحجم</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>الحالة</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>نأسف لكن لا يمكن استعراض الملف</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ في انشاء الملف %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">فشل تحميل التحديث في %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2012-01-31 21:26:47 +04:00
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not downloaded</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لم ينزل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-01-31 21:26:47 +04:00
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
2012-01-31 21:26:47 +04:00
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
2012-01-31 21:26:47 +04:00
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>مختلط</translation>
</message>
<message>
2012-01-31 21:26:47 +04:00
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أقصى أهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>عام</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبعات</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>القرناء</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>مصادر HTTP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>المحتوى</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>URL Seeds</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">URL seeds</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">الملفات</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Save path:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مسار الحفظ:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>بصمة التورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Share ratio:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>نسبة المشاركة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Availability:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>التواجد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Wasted:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تم تضييع:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UP limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DL limit:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حد التنزيل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">وقت مضى:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فترة النشاط:</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إعادة الإعلان خلال:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Created on:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أنشئ في:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Pieces size:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حجم القطع:</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>محتوى التورنت:</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اختيار لا شئ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">عام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">تراكرات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">القرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">URL seeds</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">الملفات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أقصى أهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تنزّل</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="308"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="309"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="313"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="317"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="320"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>رفع لمدة %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="324"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>%1 أقصى</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="417"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="437"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="417"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file does not exist yet.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الملف غير موجود بعد.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="437"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This folder does not exist yet.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا المجلد غير موجود بعد.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="495"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>New Web seed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط للقرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="501"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Remove Web seed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>ازالة رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="503"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Copy Web seed URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>نسخ رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="504"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Edit Web seed URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="526"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="527"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="531"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="562"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="532"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم يحتوي أحرف ممنوع استخدامها في التسمية، رجاءً اختر واحدا مختلفا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="563"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="601"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد، رجاءً استخدم اسما مختلفا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="600"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية المجلد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>رابط البذر الجديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="640"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New url seed:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>رابط البذر الجديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="699"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="646"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="700"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط القرين هذا موجود بالفعل في القائمة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="692"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed editing</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed URL:</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط القرين عبر الويب:</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">اختر مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="237"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="243"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="238"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>Removing torrent %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="244"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>Pausing torrent %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="295"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="304"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">دعم UPnP [ON]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">دعم تشغيل والتركيب العالمي [غير شغال]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [ON]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP support [OFF]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="405"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>HTTP user agent is %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="518"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="520"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="524"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>DHT support [OFF]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="528"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>PeX support [ON]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="530"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>PeX support [OFF]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="533"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>يجب إعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="541"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إيجاد القرناء المحليين [متوقف]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="553"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>التشفير [يعمل]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="558"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>التشفير [بالقوة]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="563"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>التشفير [متوقف]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع الداخلي [يعمل]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="627"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>فشل محاولة تشغيل المتتبع الداخلي!</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="630"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع الداخلي [متوقف]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="684"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="686"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="827"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل ومن القرص الصلب.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="829"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="924"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; ليس رابطا ممغنطا صالحا.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="940"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1073"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1080"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; موجود بالفعل في قائمة النقل.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1205"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1210"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تم استئناف &apos;%1&apos; (استئناف سريع)</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1005"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1207"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1212"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمت إضافة &apos;%1&apos; إلى قائمة التنزيل.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="396"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>UPnP / NAT-PMP support [ON]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="399"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="432"/>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Anonymous mode [ON]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>النمط المجهول [يعمل]</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="434"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>الوضع المجهول [مغلق]</translation>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="466"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الإبلاغ عن الآي بي &quot;%1&quot; إلى المتتبعات...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="538"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>دعم اكتشاف القرناء المحليين [يعمل]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1041"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1049"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1055"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1096"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خطأ: التورنت &quot;%1&quot; لا يحتوي أي ملف.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1337"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1365"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>ملاحظة: تمت إضافة المتتبعات الجديدة إلى ملف التورنت.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1395"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>ملاحظة: تمت إضافة روابط البذور الجديدة إلى ملف التورنت.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1737"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1739"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1938"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>The network interface defined is invalid: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<translation type="obsolete">Trying any other network interface available instead.</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1956"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Listening on IP address %1 on network interface %2...</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1959"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Failed to listen on network interface %1</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2140"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2142"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2237"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2239"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2290"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>سيتم ايقاف الكمبيوتر خلال 15 ثانية ما لم تلغى العملية...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2292"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>سيتم اطفاء الكمبيوتر خلال 15 ثانية ما لم تلغى العملية...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2294"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سيتم إغلاق البرنامج خلال 15 ثانية ما لم تلغي العملية...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2840"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تمت معالجة قائمة الحظر المعطاة: %1 تم تطبيقها.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2846"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>خطأ: لا يمكن معالجة قائمة الحظر المعطاة.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2187"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent name: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم التورنت: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2188"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent size: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حجم التورنت: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2189"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Save path: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مسار الحفظ: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2190"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيل التورنت في %1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2191"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>شكرا لاستخدامك كيوبتتورنت.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2194"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>[كيوبتتورنت] انتهى تنزيل &quot;%1&quot;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2429"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حدث خطا في الإدخال/الإخراج، تم إلباث &quot; %1&quot;.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2430"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2541"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Reason: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>السبب: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2505"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2510"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2536"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حجوم الملفات لا تتطابق للتورنت: %1، يُلبث التورنت.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2540"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>معلومات البدء السريع تم رفضها للملف %1, جاري البحث مجددا...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2546"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2669"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يجري تنزيل &quot;%1&quot;، يرجى الانتظار...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">RSS feeds</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS Downloader...</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>RSS Downloader...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الخيارات...</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete">اسم المقالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete">Feed URL</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New subscription...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اشتراك جديد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download torrent</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>RSS feed downloader...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS feed downloader...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New folder...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>مجلد جديد...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Manage cookies...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>Manage cookies...</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type a rss stream url</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يرجى كتابة رابط دفق RSS</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stream URL:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>رابط الدفق:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هل أنت واثق؟ -- كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم المجلد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">محاولة اعادة الكتابة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">لا يمكنك اعادة الكتابة على %1.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="210"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>الملف مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه العناصر من القائمة؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العنصر من القائمة؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="375"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>من فضلك اختر اسما جديدا لتغذية RSS هذه</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="375"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New feed name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم التغذية الجديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="379"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="379"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل، من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="555"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="558"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="607"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">لا يوجد وصف</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="357"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل %1 تلقائيا من الرابط %2...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">لا يوجد وصف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="457"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>خطأ أثناء فتح الملف الذي تم تنزيله.عبر RSS</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="494"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط خاطئ %1</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">RSS Reader Settings</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">دقائق</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خيارات قارئ RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>المدة بين اعادة تحديث المقالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">تحميل %1 تلقائيا من هذا الرابط %2...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Watched Folder</source>
<translation>المجلد المراقب</translation>
</message>
<message>
2011-09-27 17:57:01 +04:00
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download here</source>
<translation>حمل هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All categories</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Movies</source>
<translation>افلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>TV shows</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>مسلسلات تلفزيونية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Music</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>موسيقى</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Games</source>
<translation>العاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Anime</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>أنمي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Software</source>
<translation>برامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Books</source>
<translation>كتب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cut</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">قص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Copy</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">نسخ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Paste</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">لصق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">تفريغ الخانة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">تفريق تاريخ الإنتهاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Confirmation</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">التأكيد</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التأريخ؟</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Missing Python Interpreter</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>موجه Python مفقود</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>Python 2.x مطلوب من أجل استخدام محرك البحث لكن لا يبدو أنه مثبّت
هل ترغب في تثبيته الآن؟</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Empty search pattern</source>
<translation>تفريغ نمط البحث</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>الرجاء كتابة نمط البحث اولا</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Results</source>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Searching...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يجري البحث...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search Engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search has finished</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>انتهى البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
<source>An error occurred during search...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حدث خطأ أثناء البحث...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search aborted</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>توقف البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Download error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ تنزيل</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لم يتمكن من تنزيل مثبّت Python، السبب: %1
يرجى التثبيت يدويا.</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search returned no results</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لم يُعثر على أي نتائج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الباذرون</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>محمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تأكيد الإطفاء</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB/s</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connection status:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حالة الاتصال:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا اتصالات مباشرة. قد يشير هذا إلى وجود مشاكل في إعداد الشبكة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يحتاج كيوبتتورنت إلى إعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تحديث كيوبتتورنت للتو ويحتاج إلى إعادة تشغيل لتصبح التغييرات فعالة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connection Status:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حالة الاتصال:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>غير متصل. قد تعود المشكلة إلى فشل البرنامج في الاستماع إلى المنفذ المختار للاتصالات القادمة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات البديلة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات العادية</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<translation type="obsolete">اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد سرعة التنزيل العامة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التقدّم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">موقع التراكر:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">موقع السيد:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>ملفات التورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>انشاء تورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تم انشاء التورنت بنجاح:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">الحالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">الاهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استيراد تورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ستساعدك هذه الأداة على مشاركة تورنت تم تنزيله بالفعل.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملف التورنت المراد استيراده:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>مكان المحتوى:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تخطي مرحلة فحص البيانات والبدء بالبذر مباشرة</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استيراد</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>اختر ملف تورنت للاستيراد</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملفات التورنت (torrent.*)</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>ملفات %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الرجاء إعطاء مكان التورنت &quot;%1&quot;</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الرجاء اختيار مكان التورنت: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>Invalid torrent file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملف تورنت غير سليم</translation>
</message>
<message>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا ملف تورنت غير سليم.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>اكتمل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الحالة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>البذور</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>القرناء</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>سرعة التنزيل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>سرعة الرفع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>النسبة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="260"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الوقت المتبقي</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="261"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الملصق</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="262"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تاريخ الإضافة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سيكتمل في</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="266"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>حد الرفع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="267"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الكمية التي تم تنزيلها</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="268"/>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>الكمية التي تم رفعها</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="269"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الكمية المتبقية</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="270"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فترة النشاط</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="271"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Message</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الرسالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">[DHT]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">[PeX]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">[LSD]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="194"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="210"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="260"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="196"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="212"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disabled</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>معطّل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="199"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="264"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يحدّث...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="268"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not working</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="360"/>
<source>Tracker URL:</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="361"/>
<source>Tracker editing</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل المتتبع</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="385"/>
<source>Tracker editing failed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>خطأ في تعديل المتتبع </translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع خاطئ.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="385"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع موجود مسبقا.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="413"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة متتبع جديد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="419"/>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<source>Copy tracker url</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>نسخ رابط المتتبع</translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
<message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="420"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل رابط المتتبع</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="418"/>
<source>Remove tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إزالة المتتبع</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
2013-01-20 14:20:51 +04:00
<translation type="obsolete">إرغام على إعادة الإعلان</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Trackers addition dialog</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>نافذة إضافة المتتبعات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>قائمة المتتبعات التي ستضاف (واحد في السطر):</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message utf8="true">
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>لائحة الروابط المتوافقة مع µTorrent:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إخراج/إدخال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ أثناء تجربة فتح الملف الذي تم تنزيله.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No additional trackers were found.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لم يُعثر على متتبعات إضافية.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ تنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-09 21:06:09 +04:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يمكن تنزيل قائمة المتتبعات، والسبب: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloading</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ينزل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Paused</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملبث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="103"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ينتظر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="107"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يبذُر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="114"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يفحص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>رفع لمدة %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التورنتات</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الملصقات</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloading</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ينزل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Completed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>المكتمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<source>Paused</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الملبث</translation>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Active</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>النشط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Inactive</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الغير نشط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All labels</source>
<translation>كل الملصقات</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unlabeled</source>
<translation>من غير ملصق</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Remove label</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إزالة الملصق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add label...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>إضافة ملصق...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استئناف التورنتات</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إلباث التورنتات</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حذف التورنتات</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid label name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم ملصق غير سليم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الرجاء عدم استعمال اسماء تحتوي علي رموز خاصة في اسم الملصق.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">سرعة التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">سرعة الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">الوقت المتبقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="542"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Column visibility</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>وضوح الصفوف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">انتها</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">الحالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">المصادر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">المشاركين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">معدل الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="778"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">تاريخ الإضافة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">تاريخ الإنتهاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Tracker</source>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">موقع التتبع</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">حد التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">حد الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="242"/>
<source>Choose save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="464"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد سرعة التنزيل للتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="497"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="530"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اعادة التأكد</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="530"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اعادة التأكد من الملفات المختارة؟</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="605"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="605"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid label name</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اسم خطأ للملصق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الرجاء عدم استعمال اسماء تحتوي علي رموز خاصة في اسم الملصق.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="627"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير التسمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="627"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم الجديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="662"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استئناف</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلباث</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="666"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>حذف</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="668"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Preview file...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>استعراض الملف...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="670"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>نسبة المشاركة...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="672"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد الرفع...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="674"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="821"/>
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="676"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open destination folder</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="678"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="680"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>خفض الأهمية</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الرفع للاعلى</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="684"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الخفض لاسفل</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Set location...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>تغيير المكان...</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="688"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="690"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="692"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Super seeding mode</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>نمط البذر الخارق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="695"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="697"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download in sequential order</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل بترتيب تسلسلي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download first and last piece first</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل أول وآخر قطعة أولا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="779"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>جديد...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="780"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إعادة تعيين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد نسبة التنزيل والرفع للتورنت</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>استخدام نسبة المشاركة العامة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>buttonGroup</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>عدم استخدام نسبة المشاركة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>نسبة المشاركة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Usage:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاستخدام:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>displays program version</source>
<translation>عرض نسخة البرنامج</translation>
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>disable splash screen</source>
<translation>تعطيل شاشة السبلاش</translation>
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>run in daemon-mode (background)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>العمل كخدمة في الخلفية (background daemon)</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>displays this help message</source>
<translation>عرض قائمة المساعدة</translation>
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>تغيير منفذ صفحة الويب ) الحالي:1 (%1</translation>
</message>
<message>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[ ملفات او روابط [ : يحمل الملفات المارة من المستخدم ) إختياري )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أود أن أشكر هؤلاء الأشخاص الذين تطوعوا لترجمة هذا البرنامج:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-15 19:25:00 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="100"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يرجى الاتصال بي إذا رغبت في ترجمة هذا البرنامج إلى لغتك.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة قرين</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Port</source>
<translation>منفذ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">نافذة اضافة التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">مكان الحفظ:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>...</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اختر مكان الحفظ الرئيسي</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent size:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">حجم التورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">غير معروف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">المساحة المتوفرة في القرص:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Label:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">الملصق:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">محتوى التورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Select All</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<source>Select None</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">عدم اختيار شيئ</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">التنزيل المتسلسل ( افضل للإستعراض لكن ابطأ)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">ترك الفحص و بدء الرفع مباشرة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">إضافة الى قائمة التنزيل في حالة وقوف مؤقت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Add</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اضافة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete">إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">متوسط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>High</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">مهم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">مهم جدا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">لا تحمل</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Tracker authentication</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>توثيق المتتبع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="64"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Tracker:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="86"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Login</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الولوج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Username:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اسم المستخدم:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Password:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السرّ:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="154"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Log in</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الولوج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../login.ui" line="161"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تأكيد الحذف - كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التورنتات المختارة من قائمة النقل؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Remember choice</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تذكّر الاختيار</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="283"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Creation Tool</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أداة إنشاء التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إنشاء ملف تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add folder</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إضافة مجلد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">التراكر:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">التعليق ) إختياري ):</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">رابط السيد ) إختياري):</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الملف أو المجلد الذي سيضاف للتورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>روابط المتتبعات:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>روابط وِب البذور:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تعليق:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>استخدم سطر فارغ للفصل بين المتتبعين المختلفين.</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>32 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>32 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>64 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>64 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>128 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>128 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>256 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>256 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>512 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>512 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>1 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>1 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>2 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>2 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>4 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>4 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>آلي</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خاص (لن تتوزع في شبكة DHT إذا تفعل الخيار)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>بدء البذر بعد الإنشاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="276"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Create and save...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="247"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">ملفات تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">مكان الحفظ غير مدخل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">انشاء تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">تم النشاء بنجاح:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">موقع التراكر:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">موقع السيد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">تحميل ملفات التورنت من الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">رابط واحد في السطر فقط</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة روابط تورنت</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>HTTP و الروابط الممغنطة كلاهما مدعوم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download from urls</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل من الروابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يرجى إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">I/O خطأ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">اسم المسخدم غير موجود ) اسم مستخدم خطأ )</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">العملية الغيت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">السرفر اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">إنقطع الإتصال مع السرفر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">SSL/TLS فشلة المصافحة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">السرفر رفض الإتصال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">رفض الإتصال مع سرفر البروكسي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">الإتصال مع سرفر البروكسي اغلق تماما</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">لا يوجد اسم المستحدم للبروكسي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">البروكسي يتطلب اثبات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">الدخول ممنوع. ) 401 )</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">العملية مرفوضة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">المعلومات غير موجودة في السرفر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">السرفر يتطلب اثبات لعرض البيانات لاكن رفض اثباتك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق APIال لان البروتوكول غير معروف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">العملية للبروتوكول خطأ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ شبكة غير معروف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ غي معرول للبركسي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ سرفر متعلق بالمعلومات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">خطأ غير معروف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugins</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملحقات البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>محركات البحث المثبتة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Url</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enabled</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ممكن</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تستطيع الحصول على محركات بحث جديدة من هنا:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Install a new one</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تثبيت واحد جديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Check for updates</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ابحث عن تحديثات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Close</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أغلق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">تشغيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">تعطيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uninstall</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تحذير إزالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن إزالة بعض الملحقات التي تأتي مضمنة في البرنامج.
يمكن إزالة الملحقات التي أضفتها بنفسك فقط.
على كل حال، تم تعطيل هذه الملحقات.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uninstall success</source>
<translation>نجاح الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Select search plugins</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اختر ملحقات البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملحقات بحث كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugin install</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تثبيت ملحقات البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يوجد نسخة أحدث من محرك البحث &quot;%1&quot; مثبتة بالفعل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugin update</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تحديث ملحقات البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>عذرا، خادم التحديث غير متوفر مؤقتا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>جميع ملحقات البحث حديثة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تحديث ملحق محرك البحث &quot;%1&quot;، تم الاحتفاظ بالنسخة القديمة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تثبيت ملحق محرك البحث &quot;%1&quot;.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تمت إزالة جميع الملحقات المختارة بنجاح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تحديث ملحق محرك البحث &quot;%1&quot; بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تثبيت ملحق محرك البحث &quot;%1&quot; بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عذرا، فشل تثبيت ملحق البحث &quot;%1&quot;.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>رابط محرك بحث جديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL:</source>
<translation>الرابط:</translation>
</message>
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>معلومات العطل</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="430"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="461"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="473"/>
<source>Downloads</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التنزيلات</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>misc</name>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translatorcomment>بايت</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translatorcomment>كيلوبايت</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translatorcomment>ميجا بايت</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>م.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translatorcomment>جيجا بايت</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ج.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translatorcomment>تيرا بايت</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ت.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>/ث</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">التحميل</translation>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="391"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1س %2د</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="396"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1ي %2س</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>غير معروف ) الحجم )</translatorcomment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
2012-07-01 17:08:02 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سيتم إطفاء تشغيل الحاسوب الآن لأن جميع التنزيلات اكتملت.</translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">غير معروف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="382"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 دقيقة</translatorcomment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>&lt; د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="386"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="241"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يعمل</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="244"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يحدّث...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يعمل</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لم يتصل بعد</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="299"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>this session</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذه الجلسة</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="310"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>رفع لمدة %1</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="312"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>%1 أقصى</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="380"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التنزيل: %1/ث - تم تنزيل: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
2012-07-31 12:02:44 +04:00
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الرفع: %1/ث - تم رفع: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1144"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1146"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose export directory</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>إختر مكان للتصدير</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1186"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1188"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1203"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose a save directory</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>إختر مكان للحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1168"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1170"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>إختر ملف لمنقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1101"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add directory to scan</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اضافة مكان الملفات المراد فحصها</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1107"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>المجلد يستعرض الآن.</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1110"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>المجلد غير موجود.</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1113"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1121"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Failure</source>
<translation>فشل</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1121"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>فشل اضافة المجلد للفحص &apos;%1: %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1168"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1170"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Filters</source>
<translation>منقيات</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1248"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>SSL Certificate (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1259"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>SSL Key (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1290"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>Parsing error</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1290"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>Failed to parse the provided IP filter</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1292"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>التحديث ناجح</translation>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1292"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تمت معالجة قائمة الحظر المعطاة بنجاح: %1 تم تطبيقها.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1363"/>
<source>Invalid key</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>مفتاح خاطئ</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1363"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>هذا مفتاح SSL خاطئ.</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1378"/>
<source>Invalid certificate</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>شهادة خاطئة</translation>
</message>
<message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1378"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>هذه شهادة SSL خاطئة.</translation>
</message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Succesfully refreshed</source>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<translation type="obsolete">التحديث ناجح</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Plugin source</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>موقع مساعد البحث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugin source:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>موقع محرك البحث:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Local file</source>
<translation>ملف محلي</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Web link</source>
<translation>رابط موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview selection</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>معاينة الاختيار</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>File preview</source>
<translation>إستعراض الملف</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>الملفات التالية تدعم الإستعراض, &lt;br&gt;الرجاء اختيار واحدا منها:</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">لايمكن الاستعراض</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">نأسف لاكن لا يمكن اسعراض الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">الحالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stopped</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>متوقف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ذهاب إلى صفحة الوصف</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search engines...</source>
<translation>محركات البحث...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">الرابط الممغنط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">إعادة تسمية...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">الاهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">تغيير اسم الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>New name:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اسم جديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اختر مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">مكان الحفظ فارغ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">اسم غير صالح للملصق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">خطأ في وضع الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">انت اخترت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">إختيار ملف خطأ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
</TS>