qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ar.ts

5353 lines
214 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2010-04-12 22:51:23 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar_SA">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>معلومات عن البرنامج </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;برنامج تورنت بلغة ++C و مبني على واجهة QT4 &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;و يستخدم libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;حقوق الطبع محفوظة ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;الصفحة الرئيسية:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>البلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>البريد الإلكتروني :</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
<translation>الصفحة الرئيسية:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>كريستوف دوميز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
<translation>الترجمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>تاريخ الميلاد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>الوظيفة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>طالب في علوم الكمبيوتر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/about.ui" line="374"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>شكرا لهؤلاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Property</source>
<translation>خاصية</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Value</source>
<translation>قيمة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="93"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="99"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> MiB</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>ميجابايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="102"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [٠ : معطلة] </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="110"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [٠ : معطلة] </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="130"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد الانتهاء</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="136"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="142"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="145"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>اظهار أعلام الدول</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="151"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>اظهار اسم المستخدم للقرين</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="157"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [٠ : معطلة]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="165"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الرفع القوي المخصص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="175"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="177"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="118"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="124"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>ادراج TCP/IP على حدود النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="231"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="237"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="232"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="238"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="332"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>البرنامج مقيد بالمنفذ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="395"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>دعم UPnP [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="398"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>دعم UPnP [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="403"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="406"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="433"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent is %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="451"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>استخدام ذاكرة بكمية %1 ميجابايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="492"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT support [ON], port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="494"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="498"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="502"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="504"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="507"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>يجب اعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="512"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="515"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="527"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>التشفير [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="532"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>التشفير [FORCED]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="537"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>التشفير [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="645"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="647"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="790"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل و من القرص الصلب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="792"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; تم حذفه من قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="842"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ليس رابطا مغناطيسيا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="862"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1033"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1036"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; موجود من قبل في قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="960"/>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1262"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1267"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;تم بدء تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="962"/>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1264"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1269"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>تمت اضافة &apos;%1&apos; الى قائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1007"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1011"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1014"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1062"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة التراكر الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1075"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>ملاحظة:تمت اضافة URL الجديد الى ملف التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1086"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1614"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لمنقي الاي بي لديك&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1616"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;تم حجبه نظرا لوجود قطع فاسدة&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1928"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1938"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1988"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2108"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>خطأ في I/O &apos;%1&apos; تم ايقافه.</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2195"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2222"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2225"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Fast resume data was rejected for torrent %1, البحث مجددا...</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2109"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2226"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Reason: %1</source>
<translation>السبب:%1</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2231"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
</message>
<message>
2010-06-28 17:30:43 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2357"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>جاري تحميل &apos;%1&apos; الرجاء الانتظار...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation type="obsolete">سجل أخطاء البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="14"/>
<source>qBittorrent log viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="32"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/console.ui" line="46"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Blocked IPs</source>
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">قيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cookiesdlg.cpp" line="43"/>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="66"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="80"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Working</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="69"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Updating...</source>
<translation>جاري التحديث...</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="72"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not working</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>لا يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="74"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="85"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتم الاتصال</translation>
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="336"/>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="337"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="341"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="345"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/ث</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="348"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>تم رفعه %1</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="351"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 أقصى</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="430"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="439"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>RSS Feed downloader</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
<translation>RSS feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
<translation>اسم الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>التحميل تلقائيا من هذا الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation>منقيات التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation>المنقيات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="216"/>
<source>Filter settings</source>
<translation>خيارات المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="235"/>
<source>Matches:</source>
<translation>يشابه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="251"/>
<source>Does not match:</source>
<translation>لا بشابه:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="267"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation>المجلد المستهدف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="309"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="322"/>
<source>Filter testing</source>
<translation>تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="344"/>
<source>Torrent title:</source>
<translation>اسم ملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="360"/>
<source>Result:</source>
<translation>النتيجة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="385"/>
<source>Test</source>
<translation>تجربة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="454"/>
<source>Import...</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إدخال...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="461"/>
<source>Export...</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إخراج...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="487"/>
<source>Rename filter</source>
<translation>اعادة تسمية المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="499"/>
<source>Remove filter</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إزالة المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="508"/>
<source>Add filter</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>أضف منقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
<source>New filter</source>
<translation>منقي جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>اختر اسما للمنقي رجاءً</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Filter name:</source>
<translation>اسم المنقي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>اسم المنقي غير صالح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>لا يمكن ترك اسم منقي فارغ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>اسم المنقي مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="299"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation>خطأ في تجربة المنقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>اختر اسما لتجربته.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
<source>matches</source>
<translation>يشابه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
<source>does not match</source>
<translation>لا يشابه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<source>Select file to import</source>
<translation>اختر ملفا للاستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Filters Files</source>
<translation>ملفات المنقيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Import successful</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>الإدخال ناجح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Filters import was successful.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إدخال المنقي تم بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Import failure</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إدخال فاشل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>لا يمكن إدخال المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Select destination file</source>
<translation>اختر الملف المطلوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Export successful</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>الإخراج ناجح</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Filters export was successful.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>تم إخراج المنقي بنجاح.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Export failure</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إخراج فاشل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>لا يمكن إخراج المنقي نظرا لوجود خطأ في I/O.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="32"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="696"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;نعم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;لا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="697"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="86"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1021"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="212"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>qBittorrent ليس البرنامج المفضل لفتح ملفات التورنت او الروابط الممغنطة
هل تريد ربط qBittorrent بملفات التورنت او الروابط الممغنطة ؟</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="863"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="866"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>DL سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="869"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="875"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP سرعة: %1 كيلو ب/ث</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation type="obsolete">هل أنت متأكد من رغبتك في الخروج؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>تم الانتهاء من تحميل %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>خطأ في I/O</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="314"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="296"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="381"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Url download error</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>خطأ في تحميل الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="464"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>خطأ في تحميل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="374"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>خطأ I/O حصل للملف %1
السبب: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="146"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfers</source>
<translation>النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="211"/>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
<source>Torrent file association</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="330"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="368"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download completion</source>
<translation>انتهاء التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="383"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="385"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="387"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>التأكد عند التحميل تقدميا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="447"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>الملف %1 به ملفات تورنت اخرى هل تريد التحميل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="448"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="577"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="576"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>No</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="450"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="492"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>حدود سرعة التحميل العامة </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="573"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="574"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>توجد ملفات فعالة .
هل تريد الخروج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="578"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة الطبيعية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة المحدودة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="772"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="114"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Australia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">استراليا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="115"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Argentina</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">ارجنتينا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="116"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Austria</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">النمسا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>United Arab Emirates</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الامارات العربية المتحدة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="120"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Brazil</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">البرازيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="121"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Bulgaria</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">بلغاريا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="122"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Belarus</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">بيلاروس</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="123"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Belgium</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">بلجيكا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="124"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Bosnia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">البوسنة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="127"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Canada</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">كندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="128"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Czech Republic</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">التشيك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="129"/>
<location filename="../geoip.h" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>China</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الصين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="130"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Costa Rica</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">كوستاريكا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="131"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Switzerland</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">سويسرا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="134"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Germany</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">المانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="135"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Denmark</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الدنمارك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="136"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Algeria</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الجزائر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="139"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Spain</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اسبانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="140"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Egypt</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">مصر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="143"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Finland</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">فنلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="144"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>France</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">فرنسا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="147"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>United Kingdom</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">بريطانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="148"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Greece</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اليونان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="149"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Georgia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">جورجيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="152"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Hungary</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">هنغاريا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="154"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Croatia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">كرواتيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="157"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Italy</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">ايطاليا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="158"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>India</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الهند</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="159"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Israel</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اسرائيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="160"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ireland</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">ايرلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="161"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Iceland</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">ايسلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="162"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Indonesia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اندونيسيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="165"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Japan</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اليابان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="168"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>South Korea</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">كوريا الجنوبية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="171"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Luxembourg</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">لكسمبورغ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="174"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Malaysia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">مالبزيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="175"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Mexico</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">المكسيك</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="176"/>
<location filename="../geoip.h" line="194"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Serbia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الصرب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Morocco</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">المغرب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="180"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Netherlands</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">هولندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="181"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Norway</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">النرويج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="182"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New Zealand</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">نيوزبلندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="185"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Portugal</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">البرتغال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="186"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Poland</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">بولندا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="187"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Pakistan</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">باكستان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="188"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Philippines</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">الفلبين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Russia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">روسيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="192"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Romania</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">رومانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="193"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>France (Reunion Island)</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">فرنسا جزيرة الالتقاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="197"/>
<source>Saudi Arabia</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="198"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sweden</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">السويد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="199"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Slovakia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">سلوفاكيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Singapore</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">سنغافورة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="201"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Slovenia</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">سلوفانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="204"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Taiwan</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">تايوان</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Turkey</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">تركيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="206"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Thailand</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">تايلند</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="209"/>
<location filename="../geoip.h" line="210"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>USA</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">امريكا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="211"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ukraine</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">اوكرانيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="214"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>South Africa</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation type="unfinished">افريقيا الجنوبية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>للتحكم qBittorrent, ادخل واجهة الويب http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إسم المستخدم لواجهة الويب هو:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>كلمة السر لواجهة الويب هي:%1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>خطر امني غير كلمة السر.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="138"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>تم رفضك لكثرة المحاولات الفاشلة.</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../httpconnection.cpp" line="316"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>D: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../httpconnection.cpp" line="317"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>U: %1/s - T: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="105"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="106"/>
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="107"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Delete from HD</source>
<translation>مسح من القرص الصلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>حمل تورنت من رابط او مغناطيس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>حمل تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>ملفات التورنت تمت اضافتها بنجاح لقائمة التحميل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Point to torrent file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل و من القرص الصلب؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد التحميل يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الرفع يجب ان أكبر من يكون 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الاتصالات لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت يجب ان يكون أكبر من 0 او معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>غير قادر على حفظ الخيارات , لا يمكن الاتصال بالبرنامج حاليا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="124"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال يجب ان يكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال لواجهة الويب يجب ان تكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>اسم المستخدم يجب ان يحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>كلمة المرور يجب ان تحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="102"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Legal Notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>البرنامج هذا يستخدم تقنية المشاركة و اي معلومات تنتج عنه هي من مسؤوليتك انت فقط.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>اضغط %1 للقبول و المتابعة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Legal notice</source>
<translation>ملاحظة قانونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="116"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I Agree</source>
<translation>انا اوافق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;تعديل</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="70"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;مساعدة</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">خروج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">خصائص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="78"/>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="140"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="145"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="150"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Options...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>About</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">عن البرنامج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Start</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">تشغيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">ايقاف مؤقت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">حذف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">ايقاف مؤقت للكل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Start All</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete"> تشغيل الكل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Visit Website</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">زيارة الموقع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="190"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="195"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="271"/>
<source>Log viewer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="279"/>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="290"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="293"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Display top tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="301"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="304"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">محرك البحث</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download from URL</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">التحميل من الرابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">انشاء تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="155"/>
<source>&amp;About</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="160"/>
<source>&amp;Start</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="165"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>S&amp;tart All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview file</source>
<translation>استعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Clear log</source>
<translation>مسح السجل</translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="215"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="220"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="225"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="230"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set global download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="235"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Set global upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Log Window</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">نافذة السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="obsolete">استخدام السرعة المحدودة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">الابلاغ عن عطل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<translation type="obsolete">التعليمات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Set global download limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل العام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع العام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">خيارات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Open torrent</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">فتح تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="244"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Decrease priority</source>
<translation>تقليص الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="256"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Increase priority</source>
<translation>زيادة الاهمية</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">سجل الأخطاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>اي بي غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>الاي بي الذي ادخلته غير صحيح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="62"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="55"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>تم تحميله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">اضافة قرين جديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ضع حد التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="131"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="139"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="140"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>منع القرين نهائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>اضافة القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>تم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>لم تتم اضافة القرين للملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في منع القرناء؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Manually banning peer %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>وضع حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="215"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>وضع حد التحميل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">الخصائص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
<translation>واجهة المستخدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="106"/>
<source>Downloads</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="121"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="136"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="145"/>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="160"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">منقي الاي بي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="169"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Web UI</source>
<translation>واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Advanced</source>
<translation>متقدم</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">واجهة المستخدم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="233"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Language:</source>
<translation>اللغة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="262"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(Requires restart)</source>
<translation>يحتاج لاعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="289"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Visual style:</source>
<translation>المظهر:</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">التأكد من الرغبة في الخروج عند وجود ملفات في القائمة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">عرض شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تعطيل splash screen</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">عرض السرعة في شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="317"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer list</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>قائمة النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="326"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>استخدام الوان متضادة للاسطر</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ردة الفعل للنقر المزدوج:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">جاري التحميل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تشغيل/ايقاف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">فتح المجلد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="407"/>
<source>No action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Completed:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تم الانتهاء من:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">ايقونة شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تعطيل ايقونة شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">الاقفال الى شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">التصغير الى شريط المهام</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">البدء مصغرا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">اظهار بالونات المعلومات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="567"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>File system</source>
<translation>نظام الملفات</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">QGroupBox::title {
2010-04-12 22:51:23 +04:00
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">المجلد المستهدف:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">وضع اسم التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">استعمال ملف مؤقت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">QLineEdit {
2010-04-12 22:51:23 +04:00
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="822"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>نسخ ملفات .torrent الى المجلد:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">وضع .!qB على الملفات الغير مكتملة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Pre-allocate all files</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1853"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Torrent queueing</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Enable queueing system</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1868"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>الحد الاقصى للتحميلات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1888"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>الحد الاقصى للرفع الفعال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1908"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>الحد الاقصى للملفات الفعالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="532"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
<translation>عند اضافة تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="541"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>اعرض المحتويات و بعض الخيارات</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">لا تبدأ التحميل تلقائيا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="904"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Listening port</source>
<translation>منفذ الاستماع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="912"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>الاتصالات تستمع على المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="932"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Random</source>
<translation>عشوائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="954"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Enable UPnP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="964"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Enable NAT-PMP port mapping</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="979"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connections limit</source>
<translation>حد الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="990"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1033"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>اكبر كمية من الاتصالات الممكنة لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1073"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>حد وحدة الرفع لكل تورنت :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1207"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1329"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1243"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1356"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download:</source>
<translation>التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1236"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1269"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1349"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1376"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation>كيلو ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1189"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global speed limits</source>
<translation>حد الرفع العام</translation>
</message>
<message>
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">فحص المجلد عن ملفات .torrent:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Add folder ...</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">اضافة مجلد جديد...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="786"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1294"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>حد السرعة المحدودة</translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">الاوقات المجدولة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1447"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>الى</translation>
</message>
<message>
<source>On days:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">في الايام:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1496"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Every day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1501"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Week days</source>
<translation>ايام الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1506"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Week ends</source>
<translation>عطلة الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1571"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Bittorrent features</source>
<translation>خصائص Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1586"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Enable DHT network (decentralized)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1607"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>استخدام منفذ مختلف DHT and Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1624"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT port:</source>
<translation>منفذ DHT :</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1665"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1668"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>Enable Peer Exchange / PeX (يحتاج لاعادة تشغيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1681"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>ايجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">التشفير:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1701"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Enabled</source>
<translation>مفعل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1706"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Forced</source>
<translation>Forced</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1711"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disabled</source>
<translation>معطل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1771"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KTorrent</source>
<translation>KTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1828"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Reset to latest software version</source>
<translation>Reset to latest software version</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Share ratio settings</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio المطلوب:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">حذف التورنت عند ratio:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2065"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
2010-04-16 22:12:14 +04:00
<translation>HTTP إتصالات (تراكرز , Web seeds,محرك البحث)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2102"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2297"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Host:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2255"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peer Communications</source>
<translation>اتصالات القرناء</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2276"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2073"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2263"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Type:</source>
<translation>النوع:</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">خيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="222"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="342"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Action on double-click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="354"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Downloading torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="371"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="397"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Start / Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="376"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="402"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Open destination folder</source>
<translation type="unfinished">فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="389"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Completed torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="434"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="443"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="453"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="460"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="480"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="551"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="585"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Save files to location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="634"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="644"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="660"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="707"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="723"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="776"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1111"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>IP Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1409"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1423"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1488"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>When:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1678"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1693"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1737"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation>القائمة البيضاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1748"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Identify as:</source>
<translation>Identify as:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1756"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1761"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Vuze</source>
<translation>Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1766"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>µTorrent</source>
<translation>µTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1782"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Version:</source>
<translation>النسخة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1799"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation>Build:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1944"/>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1955"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1987"/>
<source>then</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1998"/>
<source>Pause them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2003"/>
<source>Remove them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2081"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2271"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(None)</source>
<translation>(None)</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2086"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2286"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2128"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2323"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2501"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Port:</source>
<translation>منفذ:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2171"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2366"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2537"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Authentication</source>
<translation>اثبات</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2183"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2378"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2545"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2209"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2404"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2552"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2483"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2091"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2281"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">خيارات المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تشغيل المنقي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1123"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>عنوان المنقي (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">تفعيل واجهة المستخدم التصفحية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="2495"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Server</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Enable RSS support</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">خيارات RSS</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS feeds refresh interval:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">دقائق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="90"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>لم تتحمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="99"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="150"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="93"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="151"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="96"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="152"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="375"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="483"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="211"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Share ratio:</source>
<translation>Share ratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="228"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded:</source>
<translation>تم تحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
<translation>الوجود:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="171"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer</source>
<translation>نقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="177"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="279"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Wasted:</source>
<translation>مبعثر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="194"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>UP limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="245"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DL limit:</source>
<translation>حد التحميل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="296"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Time elapsed:</source>
<translation>وقت مضى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="262"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="338"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="363"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="437"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Created on:</source>
<translation>انشئ في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="526"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">دمج الكل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">فرز الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="794"/>
<source>Select None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="841"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="858"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation>تراكرات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="881"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="898"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL seeds</source>
<translation>URL seeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="915"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Files</source>
<translation>الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="947"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="952"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="957"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>اقصى اهمية</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="962"/>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="965"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">لم تتحمل</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="337"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="338"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="342"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="346"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/ث</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="349"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Seeded for %1</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="353"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 اقصى</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="517"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="543"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ I/O</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="517"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>هذا الملف لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="543"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>هذا المجلد لا يوجد بعد.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="553"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>اعد التسمية...</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="557"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Priority</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>الأفضلية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="598"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="599"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="603"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="635"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="604"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اختر اسما بدون رموز خاصة.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="636"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="674"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="673"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية المجلد</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="711"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Url seed جديد</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="712"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New url seed:</source>
<translation>Url seed جديد:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="717"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="718"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Url seed مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="762"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="766"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="768"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="783"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في اختيار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="783"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>خطأ في انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="245"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="248"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="95"/>
<source>Settings...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="165"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Article title</source>
<translation>اسم المقالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="170"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Feed URL</source>
<translation>Feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="188"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="200"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="203"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
<translation>اعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="212"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="215"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="224"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New subscription...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="233"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="236"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="257"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download torrent</source>
<translation>تحميل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="266"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="275"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="284"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="293"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="302"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Manage cookies...</source>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="obsolete">RSS feed downloader</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation type="obsolete">مجلد جديد</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>الرجاء كتابة rss stream url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stream URL:</source>
<translation>Stream URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت متأكد؟ -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder name:</source>
<translation>اسم الملف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="158"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Overwrite attempt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="159"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>لا يمكنك overwrite %1 item.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="196"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="197"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>الملف مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>هل انت متأكد من رغبتك في حذف الملف من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>اختر اسما RSS feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New feed name:</source>
<translation>اسم الرابط الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا , اختر اسما اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="498"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="501"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="544"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="379"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No description available</source>
<translation>لا يوجد وصف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="unfinished">RSS feeds refresh interval:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="648"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>تحميل %1 تلقائيا من هذا الرابط %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="95"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>المجلد المراقب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="96"/>
<source>Download here</source>
<translation>حمل هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All categories</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Movies</source>
<translation>افلام</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>TV shows</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>مسلسلات تلفزيونية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Music</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>موسيقى</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Games</source>
<translation>العاب</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Anime</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>كرتون</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Software</source>
<translation>برامج</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../supportedengines.h" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Books</source>
<translation>كتب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cut</source>
<translation>قص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Paste</source>
<translation>لصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Clear field</source>
<translation>تفريغ الخانة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Clear completion history</source>
<translation>تفريق تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="303"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="304"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="284"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Missing Python Interpreter</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>موجه Python مفقود</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="285"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>Python 2.x مطلوب من اجل إستخدام محرك البحث لاكن لا يبدو انه منصب
هل تريد تنصيبه الآن ؟</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Empty search pattern</source>
<translation>تفريغ نمط البحث</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="315"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>الرجاء كتابة نمط البحث اولا</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="351"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="443"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Results</source>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="422"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Searching...</source>
<translation>جاري البحث...</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="553"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search Engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="553"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="568"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search has finished</source>
<translation>انتها البحث</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="559"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An error occured during search...</source>
<translation>حدث حطأ في البحث...</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="557"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="563"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search aborted</source>
<translation>إيقاف البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Download error</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>خطأ تحميل</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
2010-06-09 00:24:54 +04:00
<translation>منصب برنامج Python لم يستطيع التحميل, السبب: %1
الرجاء التنصيب يدويا.</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="566"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search returned no results</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>لم يجد البحث أية نتيجة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="573"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="608"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="614"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>اسم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>حجم الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>سيدرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>ليتشرز</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="87"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا يوجد اتصالاتو قد يعود السبب الى اعدادات الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="184"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الإتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكل الى عدم قدرة البرنامج في التسجيل في المنفذ للإتصلات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="191"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتعطيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="201"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>اضغط هنا لتشغيل حد السرعة البديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="211"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التحميل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="230"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="57"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="59"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="60"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Message</source>
<translation>الرسائل</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="62"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="65"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="68"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>[LSD]</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="214"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="220"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="252"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="270"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="216"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="222"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disabled</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../trackerlist.cpp" line="210"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="256"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Updating...</source>
<translation>تحديث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="260"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="274"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not working</source>
<translation>لا تعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="263"/>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="277"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="351"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="354"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.cpp" line="357"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add a new tracker</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">إضافة تراكر جديد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>نافذة إضافة التراكرز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>لئحة التراكرز للإضافة ) واحدة في كل سطر ):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>لاإحة الروابط المتواقة مع µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>خطأ في فتح الملف المحمل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>لم يوجد تراكر جديد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>قائمة التراكرز لم نحمل, السبب: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="89"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
<source>Paused</source>
<translation>إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>في القائمة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>يرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="104"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>جاري الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="119"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/ ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>ك ب / ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="195"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="198"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="284"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloading</source>
<translation>التحميل</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="285"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Completed</source>
<translation>انتها</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="286"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="207"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="287"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Active</source>
<translation>فعال</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="210"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="288"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Inactive</source>
<translation>غير فعال</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="224"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="451"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All labels</source>
<translation>كل الملصقات</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="227"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="452"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unlabeled</source>
<translation>من غير ملصق</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="315"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Remove label</source>
<translation>إزالة ملصق</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="316"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add label</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">إضافة ملصق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="330"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="330"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="335"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم ملصق خطأ</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="335"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التحميل</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>المتبقي</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="909"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Column visibility</source>
<translation>وضوح الصف</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1030"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Start</source>
<translation>بدء</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Pause</source>
<translation>إقاف مؤقت</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">معاينة الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="65"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="68"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>انتها</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="72"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="73"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-04-16 22:12:14 +04:00
<translation>السييد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-04-16 22:12:14 +04:00
<translation>البيرز</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>معدل الرفع</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1148"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="85"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الإضافة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="86"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الإنتهاء</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="87"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>حد التحميل</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="89"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>حد الرفع</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="635"/>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="815"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>حد التحميل للتورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="848"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="971"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="971"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="976"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم خطأ للملسق</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="976"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم ذكر اسماء تحتوي علي رموز غريبة في اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="992"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
<translation>إعادة تسمية</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="992"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
<source>Preview file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1038"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1040"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Limit upload rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">حد معدل الرفع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">حد معدل التحميل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1042"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1046"/>
<source>Set location...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">اشتراؤها</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1048"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Increase priority</source>
<translation>رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1050"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Decrease priority</source>
<translation>تقلليل الاهمية</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1052"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1054"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1057"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Super seeding mode</source>
<translation>حالة الرافع القوي</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1061"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download in sequential order</source>
<translation>التحميل بتسلسل</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1066"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>تحميل اول واخر قطعة</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1149"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>ملصق جديد...</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1150"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>إعادة الملصق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Usage:</source>
<translation>الإستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>displays program version</source>
<translation>عرض نسخة البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="85"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>disable splash screen</source>
<translation>تعطيل شاشة السبلاش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>displays this help message</source>
<translation>عرض قائمة المساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>تغيير منفذ صفحة الويب ) الحالي:1 (%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[ ملفات او روابط [ : يحمل الملفات المارة من المستخدم ) إختياري )</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>اريد شكر المتوعون في ترجمة هذا البرنامج:</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="93"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>الرجاء الإتصل بي اذا اردت ترجمة البرنامج الى لغتك.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة قرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>منفذ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>نافذة اضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="42"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="62"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="73"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent size:</source>
<translation>حجم التورنت:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="80"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="101"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>عير معروف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="94"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Free disk space:</source>
<translation>المساحة المتوفرة في القرص:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="132"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="182"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>محتوى التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="217"/>
<source>Select All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
<source>Select None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="246"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>التنزيل المتسلسل ( افضل للإستعراص لاكن ابطأ)</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="253"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>ترك الفحص الرفع مبارشرة</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="260"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>إضافة الي قائمة التنزيل في حالة وقوف مؤقت</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="288"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add</source>
<translation>اضافة</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="295"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="317"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>متوصط</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="322"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>High</source>
<translation>مهم</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="327"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>مهم جدا</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="332"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="335"/>
<source>Do not download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<source>Not downloaded</source>
<translation type="obsolete">لم تتحمل</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">جمع الكل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">فرز الكل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>إثبات التراكر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المسخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة المرور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>الدخول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>تأكيد الحذف للبرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>هل انت متأكد من حذف ملفات التورنت من قائمة النقل ؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="70"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="101"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">حذف الملفات في القرص الصلب ايضا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>أدوات إنشاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>اشاء ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
<source>Add folder</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>التراكر:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>التعليق ) إختياري ):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>رابط السيد ) إختياري):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>ملف ام مجلد للإضافة للتورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
<source>2 MiB</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 م</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>خاص ) لن تتوزع في شبكة DHTال اذا تفعل الخيار )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>بدء السيد بعد الإنشاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات تورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="176"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="176"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="220"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="231"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent creation</source>
<translation>انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="231"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>تم النشاء بنجاح:</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="133"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>الرجاء ادخل رابط التراكر</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="134"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>موقع التراكر:</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="152"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>الرجاء ادخل موقع السيد</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Web seed URL:</source>
<translation>موقع السيد:</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="93"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="220"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>تحميل ملفات التورنت من الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>رابط واحد في السطر فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>تحميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>الغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>التحميل من الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>الرجاء إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="92"/>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="96"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O خطأ</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>اسم المسخدم غير موجود ) اسم مستخدم خطأ )</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The operation was canceled</source>
<translation>العملية الغيت</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>السرفر اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>إنقطع الإتصال مع السرفر</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS فشلة المصافحة</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>السرفر رفض الإتصال</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>رفض الإتصال مع سرفر البروكسي</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>الإتصال مع سرفر البروكسي اغلق تماما</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>لا يوجد اسم المستحدم للبروكسي</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>البروكسي يتطلب اثبات</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>الدخول ممنوع. ) 401 )</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>العملية مرفوضة</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>المعلومات غير موجودة في السرفر</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>السرفر يتطلب اثبات لعرض البيانات لاكن رفض اثباتك</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق APIال لان البروتوكول غير معروف</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>خطأ غي معرول للبركسي</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>خطأ سرفر متعلق بالمعلومات</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
</message>
<message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>بحث pluginsال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>تنصيب محراكات البحث:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>الإسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Enabled</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>تستطيع الحصول على محركات البحث pluginsال هنا:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>تنصيب واحدة جديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>اغلق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
<source>Enable</source>
<translation>تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
<source>Disable</source>
<translation>تعطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="189"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>تحذير الإزالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="189"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>يمكنك فقط مسح Plugins خاصة بك. و لكن تم تعطيل جميع Plugins التي اخترتها انت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uninstall success</source>
<translation>نجاح الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="362"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Select search plugins</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>إختار بحث pluginsال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="363"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>بحث qBittorrent pluginsلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="260"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="289"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugin install</source>
<translation>بحث وتنصيب pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="120"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="202"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="321"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="123"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="168"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="215"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="324"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="260"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="284"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="289"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="298"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="448"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="476"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="260"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>يوجد نسخة أحدث ل %1 محرك البحث منصب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="448"/>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="476"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search plugin update</source>
<translation>بحث تديث pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="469"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>عذرا سيرفر التدير عير متوفر موقتا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="415"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>كل pluginsال لديك مستحدثة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="284"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم يستطيع حفظها, سيتم الحفظ بالنسخة القديمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="289"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginلل لم ييتطيع تنصيبه.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="191"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>كل pluginsال إزيلة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="298"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 لمحرك البحث pluginsلل استحدثة بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="301"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="476"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>أسف لاكن البحث عن %1 لتنصيب pluginال فسلت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="351"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>رابط محرك بحث جديد pluginلل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="352"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL:</source>
<translation>الرابط:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="410"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translatorcomment>بايت</translatorcomment>
<translation>ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="410"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translatorcomment>كيلوبايت</translatorcomment>
<translation>ك ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="410"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translatorcomment>ميجا بايت</translatorcomment>
<translation>م ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="410"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translatorcomment>جيجا بايت</translatorcomment>
<translation>ج ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="410"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translatorcomment>تيرا بايت</translatorcomment>
<translation>ت ب</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="570"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="575"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="409"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>غير معروف ) الحجم )</translatorcomment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="518"/>
<location filename="../misc.cpp" line="523"/>
<location filename="../misc.cpp" line="527"/>
<location filename="../misc.cpp" line="530"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="561"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 دقيقة</translatorcomment>
<translation>&lt; 1 د</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="565"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 د</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">%1 س %2 د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">%1 ي %2 س %3د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1305"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1307"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose export directory</source>
<translation>إختر مكان للإستخلاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1340"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1342"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1357"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1359"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose a save directory</source>
<translation>إإختر مكان للحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1322"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1324"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>إختر ملف لمنقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1262"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add directory to scan</source>
<translation>اضافة مكان الملفات الراد فحصها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1268"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>المجلد يستعرض الآن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1271"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>المجلد غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1274"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1282"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Failure</source>
<translation>فشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1282"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>فشل اضافة المجلد للفحص &apos;%1: %2</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1322"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1324"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Filters</source>
<translation>منقيات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>مصدر Pluginال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>بحث مصدر pluginال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>ملف محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>رابط موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>معاينة الاختيار</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>إستعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>الملفات التالية تدعم الإستعراض, &lt;br&gt;الرجاء اختيار واحدا منها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview impossible</source>
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>نأسف لاكن لا يمكن اسعراض الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../previewselect.h" line="101"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
2010-06-08 15:41:36 +04:00
<location filename="../previewselect.h" line="102"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/search.ui" line="67"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/search.ui" line="91"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stopped</source>
<translation>متوقفة</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/search.ui" line="135"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<location filename="../ui/search.ui" line="155"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search engines...</source>
<translation>محركات البحث...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="155"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير للرابط الممغنط:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="160"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Magnet Link</source>
<translation>الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="198"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="201"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>غير ممكن فك التشفير لملف التورنت:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="286"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة تسمية...</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="290"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>الاهمية</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="329"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>تغير اسم الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="330"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>اسم جديد:</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="364"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>الا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="335"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم الملف يحتوي على رموز ممنوعة, الرجاء إختيار اسم آخر للملف.</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="365"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="399"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>هذا الاسم يستعمل في ملف آخر , الرجاء إختيار اسم جديد.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="398"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن اعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="446"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1متبقي على تنزيل ملف التورنت)</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="449"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>(%1 أيضاً متبقية على (التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="466"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="470"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="472"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>اختار مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="499"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Empty save path</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>مكان الحفظ فارغ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="499"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>فضلا ادخل مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="519"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>خطأ في مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="519"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>غير ممكن انشاء مكان الحفظ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="525"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم غير شرعي للملصق</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="525"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>الرجاء عدم إستخدام رموز خاصة على اسم الملصق.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="561"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeding mode error</source>
<translation>خطأ في وضع</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="561"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>انت اختررت ان تتفادى فحص الملف, لكن الملفات غير موجودة في مكان الحفظ, الرجاء تعطيل هذه الميزة او تعديل مكان حفظ الملف.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="568"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>إختيار ملف خطأ</translation>
</message>
<message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="568"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>يجب عليك اختيار ملف تورنت واحد على الاقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
</TS>