qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ru.ts

7337 lines
346 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ru">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>О qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>О программе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="222"/>
<location filename="../about.ui" line="299"/>
<source>Name:</source>
<translation>Имя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="246"/>
<location filename="../about.ui" line="287"/>
<source>Country:</source>
<translation>Страна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="234"/>
<location filename="../about.ui" line="318"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Электронная почта:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">Кристоф Дюме (Christophe Dumez)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="190"/>
<source>France</source>
<translation>Франция</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="384"/>
<source>Translation</source>
<translation>Перевод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="401"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="371"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
2007-08-21 11:17:13 +04:00
<translation>Благодарности</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
2010-07-27 04:00:52 +04:00
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2010-08-23 23:53:03 +04:00
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2011-01-27 20:33:57 +03:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Bittorrent клиент, написанный на C++ с использованием библиотеки Qt4 &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
2010-08-23 23:53:03 +04:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;и libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Домашняя страница:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Форум:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
2011-01-27 20:33:57 +03:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent на Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2011-04-16 21:57:36 +04:00
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Продвинутый BitTorrent клиент, написанный на C++ с использованием библиотек Qt4 и libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2011 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Домашняя страница:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Bug Tracker:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Форум:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent на Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="414"/>
<source>Libraries</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Библиотеки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="426"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Эта версия qBittorrent была собрана с использованием следующих библиотек:</translation>
</message>
<message>
<source>Qt:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Qt:</translation>
</message>
<message>
<source>Boost:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Boost:</translation>
</message>
<message>
<source>Libtorrent:</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Libtorrent:</translation>
</message>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Продвинутый BitTorrent клиент, написанный на C++. Использует фреймворк Qt4 и библиотеку libtorrent (rasterbar). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2012 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Домашняя страница: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Баг-трекер: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent на Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2012-04-23 21:09:10 +04:00
</message>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2013-01-24 00:07:21 +04:00
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Продвинутый BitTorrent клиент, написанный на C++. Использует фреймворк Qt4 и библиотеку libtorrent (rasterbar). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2013 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Домашняя страница: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
2013-01-24 00:07:21 +04:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Баг-трекер: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent на Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../about.ui" line="268"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Greece</source>
<translation>Греция</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="347"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished">Текущее сопровождение кода</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="360"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished">Первый автор</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="105"/>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Home Page: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bug Tracker: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Forum: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Продвинутый BitTorrent клиент, написанный на C++. Использует фреймворк Qt4 и библиотеку libtorrent (rasterbar). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright Β©2006-2013 The qBittorrent project&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Домашняя страница: &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Баг-трекер: &lt;a href=&quot;http://bugs.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://bugs.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Форум: &lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;IRC: #qbittorrent on Freenode&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
</message>
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<source>Dialog</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translatorcomment>looks like its in&quot; addnewtorrentdialog.ui&quot; @ line 26; I don&apos;t think it&apos;s used anywhere.</translatorcomment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Dialog</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
<translation>Сохранить как</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
<translation>Установить как путь сохранения по умолчанию</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
<translation>Больше не показывать</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
<translation>Настройки торрента</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустить торрент</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>Метка:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
<translation>Не проверять контрольную сумму</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
<translation>Сведения о торренте</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
<translation>Размер:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Комментарий:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
<translation>Дата:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="222"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="227"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальный</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="232"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
<translation>Не загружать</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="71"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Другой путь...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="169"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Торрент файл не существует.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Некорректный торрент</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
<translation>Недоступно</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Некорректная magnet ссылка</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet ссылка не распознана</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="252"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet ссылка</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="318"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Места на диске: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Выберите путь сохранения</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="397"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>Переименовать файл</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Новое имя:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="402"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="428"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файл не может быть переименован</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Имя файла содержит недопустимые символы. Пожалуйста, выберите другое.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Файл с таким именем уже существует в этой папке. Пожалуйста, задайте другое.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="463"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папка не может быть переименована</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>Переименовать...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="177"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Не удалось загрузить торрент: %1</translation>
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Свойство</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Значение</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Игнорировать лимиты в локальной сети</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">Включать TCP/IP заголовки в лимит передачи</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="184"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Кеш для записи на диск</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="173"/>
<source> MiB</source>
<translation> МиБ</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="197"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Исходящие порты (Мин) [0: Отключено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="202"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Исходящие порты (Макс) [0: Отключено]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="208"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Перепроверить торрент по окончании</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="214"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Интервал обновления списка торрентов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> мс</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="217"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Определить страну пира (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="220"/>
<source>Resolve peer host names</source>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<translation>Определить имя хоста пира</translation>
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="225"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Максимальное количество полуоткрытых соединений [0:Отключено]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Режим супер раздачи</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="248"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сетевой интерфейс (требуется перезапуск)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любой интерфейс</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
<message>
<source>Display program notification baloons</source>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<translation type="obsolete">Показывать всплывающие сообщения в системном лотке</translation>
</message>
<message>
<source>Display program notification balloons</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Показывать всплывающие сообщения в системном лотке</translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="257"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Включить встроенный трекер</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Порт встроенного трекера</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="265"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Проверить обновления</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Use system icon theme</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Использовать системные иконки</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="251"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP адрес для сообщения трекерам (требуется перезапуск)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="254"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Display program on-screen notifications</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Показывать экранные сообщения</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Подтверждать удаление торрента</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Параметр</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="59"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Значение</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="276"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Обмениваться трекерами с другими пирами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="279"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Всегда анонсировать на все трекеры</translation>
</message>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translation> (авто)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="190"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> с</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="191"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Интервал очистки дискового кеша</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Автоматический RSS загрузчик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Включить автоматический RSS загрузчик</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Правила загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Описание правил</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Должно содержать:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Не должно содержать:</translation>
</message>
<message>
<source>Save torrent to:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Сохранить торрент в:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Присвоить метку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Применить правило к каналу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Подходящие RSS заголовки</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Сохранить в другую папку</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Сохранить в:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Импорт...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Экспорт...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Новое имя правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="311"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Введите имя нового правила загрузки.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="430"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Конфликт имени правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="315"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="430"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правило с таким именем уже существует. Пожалуйста, выберите другое.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="333"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Вы уверены, что хотите удалить правило загрузки %1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="335"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Вы уверены, что хотите удалить выбранные правила загрузки?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Подтверждение удаления правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="352"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Папка назначения</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="360"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Неверное действие</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="360"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Список пуст, экспортировать нечего.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="364"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Куда вы хотите сохранить список?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="364"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Списки правил (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="369"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Не удалось создать целевой файл</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Укажите файл с правилами загрузки RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Списки правил (*.rssrules *.filters)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка импорта</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка импортирования выбранного файла правил</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
<translation>Добавить правило...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Удалить правило</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
<translation>Переименовать правило...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Удалить выбранные правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Переименование правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Введите новое имя правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Использовать регулярные выражения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="530"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Режим Regex: использовать регулярные выражения в стиле Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="534"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Режим Wildcard: можно использовать&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? для замещения любого одного символа&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* для замещения нуля и более любых символов&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Пробелы действуют как операторы AND&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Режим Wildcard: можно использовать&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? для замещения любого одного символа&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* для замещения нуля и более любых символов&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| используется как оператор OR&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">%1 достиг установленного вами максимального соотношения.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent привязан к порту: TCP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка UPnP [Вкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка UPnP [Выкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка NAT-PMP [Вкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка NAT-PMP [Выкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка DHT [Вкл], порт: UDP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка DHT [Выкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка PeX [Вкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Обнаружение локальных пиров [Вкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Обнаружение локальных пиров [Выкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка шифрования [Вкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка шифрования [Принудительно]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка шифрования [Выкл]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка Web-интерфейса - Не могу привязаться к порту %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; был удален из списка передач и с жесткого диска.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; был удален из списка передач.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; не является magnet URI.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; уже присутствует в списке закачек.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; добавлен в список закачек.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Не удалось декодировать torrent файл: &apos;%1&apos;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Этот файл либо поврежден, либо не torrent типа.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;был заблокирован в соответствии с вашим IP фильтром&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;был заблокирован из-за поврежденных кусочков&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Рекурсивная загрузка файла %1 встроенного в торрент %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Не удалось декодировать %1 torrent файл.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Распределение портов UPnP/NAT-PMP не удалось с сообщением: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Распределение портов UPnP/NAT-PMP прошло успешно: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Быстрое восстановление данных для torrentа %1 было невозможно, проверка заново...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поиск раздающего Url не удался: %1, сообщение: %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Скачивание &apos;%1&apos;, подождите...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Используется дисковый кеш размером %1 МиБ</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддержка PeX [Выкл]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Необходимо перезапустить qBittorrent для включения настройки PeX</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Web-интерфейс прослушивает порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Браузер %1</translation>
</message>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<message>
<source>Reason: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Причина: %1</translation>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Примечание: новые трекеры были добавлены к существующему торренту.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Примечание: новые URL сидов были добавлены к существующему торренту.</translation>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка ввода/вывода: &apos;%1&apos; приостановлен.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Удаление торрента %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Приостановка торрента %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка: Торрент %1 не содержит никаких файлов.</translation>
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Несовпадение размеров файлов для торрента %1, приостанавливаю его.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent name: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Имя торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Размер торрента: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Save path: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Путь для сохранения: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Торрент был скачен за %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Спасибо за использование qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">[qBittorrent] скачивание %1 завершено</translation>
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>General</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Общие</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Заблокированные IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Просмотрщик журнала qBittorrent</translation>
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Cookies management</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Управление cookies</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Key</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-08-23 23:53:03 +04:00
<translation>Ключ</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Value</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-08-23 23:53:03 +04:00
<translation>Значение</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translatorcomment>&apos;из настроек&apos; - в firefox 3.6.4</translatorcomment>
2010-08-23 23:53:03 +04:00
<translation>Частые ключи для cookies это : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Вам следует взять эту информацию из настроек вашего веб-браузера.</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
</context>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<source>Your dynamic DNS was successfuly updated.</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Ваш динамический DNS адрес был успешно обновлён.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS: служба временно недоступна. Попробую соединиться через 30 минут.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS:предоставленное имя хоста не существует в указанной учётной записи.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Ошибка Dynamic DNS: Неверный логин или пароль.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS: qBittorrent внесён службой в чёрный список. Пожалуйста, сообщите об ошибке на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Ошибка Dynamic DNS: служба вернула %1. Пожалуйста, сообщите об ошибке на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Ошибка Dynamic DNS: ваш аккаунт был заблокирован из-за злоупотребления.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS: предоставленное доменное имя неверное.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS: предоставленное имя пользователя слишком короткое.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Ошибка Dynamic DNS: предоставленный пароль слишком короткий.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш dynamic DNS был успешно обновлён.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</context>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>I/O Error</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Удаленный хост не был найден (неправильное имя хоста)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation was canceled</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Операция была отменена</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Сервер закрыл соединение, прежде чем весь ответ был принят и обработан</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Время соединения с сервером вышло</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Соединение SSL/TLS не удалось</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Сервер отклонил соединение</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Прокси-сервер отклонил соединение</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Прокси-сервер преждевременно закрыл соединение</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Имя прокси-сервера не было найдено</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Подключение к прокси-серверу истекло или прокси-сервер не ответил на запрос</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Прокси-сервер требует аутентификации, но не принял указанные учетные данные</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>В доступе к данным было отказано (401)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>В данной операции над данными отказано</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Данные не были найдены на сервере (404)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Удаленный сервер требует аутентификации для отдачи данных, но указанные учетные данные не были приняты</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>API сетевого доступа не может выполнить запрос, потому что протокол неизвестен</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Запрошенная операция не поддерживается данным протоколом</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Неизвестная сетевая ошибка</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Неизвестная ошибка прокси-сервера</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Неизвестная ошибка данных</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Ошибка в протоколе</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>Unknown error</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Неизвестная ошибка</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">%1/с</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Работает</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Обновляется...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Не работает</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Не соединился</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">эта сессия</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">/с</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Раздается %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">%1 макс</translation>
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
2011-01-03 22:09:48 +03:00
<translation type="obsolete">Форма</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>General</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Общие</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Blocked IPs</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Заблокированные IP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translatorcomment>dont understand perfectly what is this &apos;downloader&apos;</translatorcomment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Загрузка RSS канала</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS канал:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Имя канала</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Автоматически загружать торренты с этого канала</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Фильтр загрузок</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Фильтры:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Настройки фильтра</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Совпадения:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Не совпадают:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Папка назначения:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Тестирование фильтра</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Заголовок торрента:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Результат:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Тест</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Импорт...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Экспорт...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Переименовать фильтр</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Удалить фильтр</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Добавить фильтр</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Новый фильтр</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, выберите имя для этого фильтра</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">имя фильтра:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Неправильное имя фильтра</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Имя фильтра не может быть пустым.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Это имя фильтра уже используется.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка тестирования фильтра</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, укажите имя тестового торрента.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">совпадения</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">не совпадают</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Выберите файл для импорта</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Файлы фильтров</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Импорт завершен</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Импорт фильтров завершен.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка при импорте</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Фильтры не импортированы из-за ошибки ввода/вывода.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Выберите файл назначения</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Экспорт завершен</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Экспорт фильтров завершен.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка при экспорте</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Фильтры не экспортированы из-за ошибки ввода/вывода.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Выберите путь сохранения</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Не прочитано</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>RSS feeds</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>RSS каналы</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unread</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Непрочитанные</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Открыть файлы Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Файлы Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Передачи</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Скорость скач.: %1 KiB/с</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Отдача: %1 KiB/с</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">скачивание %1 завершено.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка ввода/вывода</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Поиск</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Произошла ошибка ввода/вывода для торрента %1.
Причина: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка при скачивании URL</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Невозможно скачать файл по URL: %1, причина: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Настройки были успешно сохранены.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Есть активные торренты. Вы уверены что хотите выйти из qBittorrent?</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Глобальное ограничение скорости раздачи</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Глобальное ограничение скорости закачки</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Скач: %2/с, Отд: %3/с)</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Подтверждение рекурсивной загрузки</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translatorcomment>Коряво как-то получилось &gt;_&lt; // нормально.</translatorcomment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Торрент %1 содержит торрент-файлы, хотите ли вы приступить к их загрузке?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Передачи (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translatorcomment>Из systemsettings (KDE 4.4.5)</translatorcomment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Привязки торрент-файлов</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translatorcomment>Может лучше наоборот, ссылки с файлами к qBittorrent привязывать?</translatorcomment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent сейчас не является приложением по умолчанию для открытия торрент-файлов или Magnet-ссылок.
2011-01-25 22:14:57 +03:00
Хотите ли вы открывать торрент-файлы и Magnet-ссылки с помощью qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Нет</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Никогда</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Всегда</translation>
</message>
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translatorcomment>Или Завершаю работу будет правильнее?</translatorcomment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Завершение работы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Set the password...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Установить пароль...</translation>
</message>
<message>
<source>Password update</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Обновить пароль</translation>
</message>
<message>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Пароль блокировки интерфейса был успешно обновлен</translation>
</message>
<message>
<source>UI lock password</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Пароль блокировки интерфейса</translation>
</message>
<message>
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, введите пароль блокировки интерфейса:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid password</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Неверный пароль</translation>
</message>
<message>
<source>The password is invalid</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Этот пароль неверен</translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Новая версия доступна</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Новая версия qBittorrent доступна на Sourceforge.
2010-11-05 21:43:55 +03:00
Хотите обновить qBittorrent до версии %1?</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Невозможно обновить qBittorrent</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBitttorrent не может быть обновлен. Причина: %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Австралия</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Argentina</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Аргентина</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Austria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Австрия</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Объединенные Арабские Эмираты</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Бразилия</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Болгария</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Беларусь</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Бельгия</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Босния</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Canada</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Канада</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Czech%20Republic</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Чешская Республика</translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Китай</translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Коста Рика</translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Швейцария</translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Германия</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Denmark</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Denmark</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Дания</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Algeria</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Алжир</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Spain</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Испания</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Египет</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Finland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Финляндия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>France</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Франция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|United%20Kingdom</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Великобритания</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Greece</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Греция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Грузия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Венгрия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Croatia</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Хорватия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Italy</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Италия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>India</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Индия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Israel</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Израиль</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Ирландия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Исландия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Индонезия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translatorcomment>^_^</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Япония</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Южная Корея</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Luxembourg</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Люксембург</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Малазия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Mexico</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Мексика</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Сербия</translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Morocco</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Марокко</translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Нидерланды</translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Норвегия</translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Новая Зеландия</translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Португалия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Poland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Польша</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Пакистан</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Филиппины</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Russia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Россия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|Romania</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Румыния</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|France%20%28Reunion%20Island%29</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Франция (остров Реюньон)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Швеция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Словакия</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Сингапур</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Словения</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Тайвань</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Турция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Таиланд</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translatorcomment>http://translate.google.com/#en|ru|USA</translatorcomment>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">США</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Украина</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Южная Африка</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Саудовская Аравия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Чтобы управлять qBittorrent, откройте браузер по адресу http://localhost:%1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Администратор Web интерфейса: %1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль администратора Web интерфейса все еще является паролем по умолчанию: %1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Риск безопасности, пожалуйста, смените ваш пароль в настройках программы.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="190"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваш IP адрес был заблокирован после слишком многих недачных попыток аутентификации.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Скач: %1/с - Перед: %2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<translation type="obsolete">Отдача: %1/с - Перед: %2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>Изменить</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощь</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<translation type="obsolete">Удалить с жесткого диска</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Скачивать торренты с их URL или Magnet ссылок</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Толко одна ссылка в строке</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>Скачать</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Скачать локальный торрент</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Торренты были добавлены в список скачивания.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Укажите торрент файл</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить выделенные торренты из списка и с жесткого диска?</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничение соотношения скачивания должно быть больше 0 или отключено.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничение соотношения раздачи должно быть больше 0 или отключено.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальное число соединений должно быть больше 0 или отключено.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальное число соединений на торрент должно быть больше 0 или отключено.</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальное число слотов раздачи на торрент должно быть больше 0 или отключено.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Невозможно сохранить настройки, возможно, qBittorrent недоступен.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для входящих соединений должен быть больше чем 1024 и меньше 65535.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для Web интерфейса должен быть больше 1024 и меньше 65535.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Имя пользователя Web интерфейса должно быть длинее 3 символов.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Пароль Web интерфейса должен быть длинее 3 символов.</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Скачано</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<translation>Сохранить</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>клиент qBittorrent недоступен</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>HTTP сервер</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Путь торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Имя торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Поддерживаются следующие параметры:</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent был закрыт.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
2008-07-29 11:39:53 +04:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Официальное уведомление</translation>
2008-07-29 11:39:53 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="118"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Официальное уведомление</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="119"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="120"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я согласен</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<location filename="../main.cpp" line="117"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - программа для обмена файлами. Когда вы запускаете торрент, данные становятся доступны другим участникам обмена. Вы раздаёте весь контент исключительно под вашу личную ответственность.
Больше это уведомление не будет показано.</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="107"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Нажмите %1 чтобы принять и продолжить...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Очистить текст</translation>
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<source>Copy</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Копировать</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Clear</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Очистить</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>П&amp;равка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощь</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translatorcomment>Имхо правильнее чем файл предпросмотра</translatorcomment>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Предпросмотр файла</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Очистить лог</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Понизить приоритет</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Повысить приоритет</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>Инс&amp;трументы</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Вид</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Добавить файл...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">В&amp;ыход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Настройки...</translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Добавить &amp;URL...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>&amp;Создать торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Установить ограничение раздачи...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translatorcomment>Исходя из следущего</translatorcomment>
<translation>Установить ограничение закачки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Установить глобальное ограничение закачки...</translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Установить глобальное ограничение раздачи...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Просмотрщик лога...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translatorcomment>Ну не понятно лично мне что это за панель... А тулбар - с детства знакомо.</translatorcomment>
<translation>Панель &amp;инструментов</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Показать верхнюю панель</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Скорость в заголовке</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translatorcomment>Имхо &apos;заголовок окна&apos; понятнее чем &apos;полоса заголовка&apos;. Хотя она ещё и в кнопке на панели задач отображается...</translatorcomment>
<translation>Отображать текущую скорость в заголовке окна</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Альтернативные ограничения скорости</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translatorcomment>Посмотрел в Firefox - там не обезличенное &apos;О программе&apos; а более тёплое &apos;О Mozilla Firefox&apos;. Или может лучше как в Kate - &apos;О программе Kate&apos;?</translatorcomment>
<translation>&amp;О qBittorrent</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Приостановить</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Удалить</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
2012-10-03 01:14:12 +04:00
<translation>П&amp;риостановить все</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Посетить &amp;веб-сайт</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Сообщить о&amp;б ошибке</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Документация</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS менеджер</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translatorcomment>Исходя из следущего (хотя я лично целиком и полностью за &apos;Поисковый движок&apos;)</translatorcomment>
<translation>По&amp;иск</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Просмотрщик лога</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Заблокировать qBittorrent</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Выключить компьютер когда закачки будут завершены</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Возобновить</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Воз&amp;обновить все</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Выключить qBittorrent когда загрузки будут завершены</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Exit</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Выход</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import torrent...</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Импортировать торрент...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translatorcomment>so silly</translatorcomment>
<translation>Пожертвовать деньги</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Если вам нравится qBittorrent, пожалуйста, пожертвуйте!</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="146"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Set the password...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Установить пароль...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="181"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
<translation>Торренты</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="300"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
<translation>Ассоциации торрент-файлов</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="301"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>qBittorrent сейчас не является приложением по умолчанию для открытия торрент-файлов или Magnet-ссылок.
2011-01-25 22:14:57 +03:00
Хотите ли вы открывать торрент-файлы и Magnet-ссылки с помощью qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Пароль блокировки интерфейса</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="400"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Пожалуйста, введите пароль блокировки интерфейса:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Обновить пароль</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="410"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Пароль блокировки интерфейса был успешно обновлен</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="436"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="451"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Поиск</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="461"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Торренты (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Завершение загрузок</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>скачивание %1 завершено.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: disk is full.</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Произошла ошибка ввода/вывода для торрента %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Причина: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="599"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Подтверждение рекурсивной загрузки</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="599"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Торрент %1 содержит торрент-файлы, хотите ли вы приступить к их загрузке?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="774"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Да</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="773"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Нет</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Никогда</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="616"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Url download error</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка при скачивании URL</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="616"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Невозможно скачать файл по URL: %1, причина: %2.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="627"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Глобальное ограничение скорости раздачи</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="646"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Глобальное ограничение скорости закачки</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Неверный пароль</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
<translation>Неверный пароль</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="770"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Завершение работы qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="771"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Есть активные торренты. Вы уверены что хотите выйти из qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="775"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Always</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Всегда</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="927"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Открыть файлы Torrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="928"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Файлы Torrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1016"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Настройки были успешно сохранены.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1128"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2012-10-03 01:14:12 +04:00
<translation>Приём: %1 КиБ/с</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1131"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2012-10-03 01:14:12 +04:00
<translation>Отдача: %1 КиБ/с</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Скач: %2/с, Отд: %3/с)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1327"/>
<source>A newer version is available</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Доступна новая версия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1328"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Новая версия qBittorrent доступна на Sourceforge.
Хотите обновить qBittorrent до версии %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Невозможно обновить qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1343"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>qBitttorrent не может быть обновлен. Причина: %1</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>&amp;Add torrent file...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>&amp;Добавить торрент файл...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Добавить &amp;ссылку к торренту...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Import existing torrent...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Импортировать существующий торрент...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution &amp;Log</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>&amp;Лог выполнения</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1370"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution Log</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Лог выполнения</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Выключение по завершении загрузок</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Exit qBittorrent</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Выйти из qBittorrent</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Suspend system</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Перейти в спящий режим</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Shutdown system</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Выключить компьютер</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Disabled</source>
<translation>Нет</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="404"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Пароль должен содержать минимум 3 символа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1225"/>
<source>Show</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Показать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1225"/>
<source>Hide</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Скрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1142"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Приём: %1/с, Отдача: %2/с] qBittorrent %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Неверный IP</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Вы указали неправильный IP.</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Клиент</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Прогресс</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Скорость скачивания</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Скорость отдачи</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Скачано</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Отдано</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблокировать пира навсегда</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="180"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Добавление пира</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="180"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Пир был добавлен к этому торренту.</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пир не может быть добавлен к этому торренту.</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы уверены? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="213"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите навсегда заблокировать выделенных пиров?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="214"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Нет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="221"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Заблокировать пира %1 вручную...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="245"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Ограничение скорости отдачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="279"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Ограничение скорости скачивания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="155"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translatorcomment>Исходя из предыдущего. Хотя мне больше нравится &apos;Добавить пира&apos;, пиры - они ведь живые...</translatorcomment>
<translation>Добавить нового пира...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="166"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translatorcomment>Хоть в предыдущем и &apos;сотношение скачивания&apos;, но мимо _этого_ я пройти просто не могу! Ratio - соотношение, Rate - скорость!</translatorcomment>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Ограничение скорости скачивания...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translatorcomment>Хоть в предыдущем и &apos;сотношение раздачи&apos;, но мимо _этого_ я пройти просто не могу! Ratio - соотношение, Rate - скорость!</translatorcomment>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Ограничение скорости раздачи...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="164"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Копировать IP</translation>
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Connection</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Соединение</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Flags</source>
<translation>Флаги</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>UI</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>User Interface</extracomment>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Интерфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translatorcomment>Имхо &apos;закачка&apos; - это upload</translatorcomment>
<translation>Загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>Соединение</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">Прокси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web интерфейс</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Язык:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Требует перезапуска)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Визуальный стиль:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Список передач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Использовать альтернативные цвета строк</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Файловая система</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Очереди Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2093"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максимальное число активных закачек:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2113"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максимальное число активных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2133"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максимальное число активных торрентов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>При добавлении торента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Отображать содержимое торрента и некоторые настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Прослушивание порта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1043"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт, используемый для входящих соединений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1063"/>
<source>Random</source>
<translation>Случайно</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включить распределение портов UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включить распределение портов NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничение соединений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1113"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Общее ограничение на число соединений:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1139"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максимальное число соединений на торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1162"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максимальное количество слотов отдачи на торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1502"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1657"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Отдача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1538"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1684"/>
<source>Download:</source>
<translation>Загрузка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1531"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1564"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1677"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1704"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КиБ/с</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Возможности Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включить DHT сеть (децентрализованную)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Использовать разные порты для DHT и Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1931"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Порт DHT:</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включить Обмен пирами / (PeX) (требует перезагрузки)</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включить обнаружение локальных пиров</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включено</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<source>Forced</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Принудительно</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Выключено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1235"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1243"/>
<source>(None)</source>
<translation>(нет)</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1258"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1295"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2324"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="927"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1336"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2500"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аутентификация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1350"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2539"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2614"/>
<source>Username:</source>
<translation>Имя пользователя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="949"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1370"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2546"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2628"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1253"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>Сервер SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1410"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Путь к фильтрам (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translatorcomment>Ну не звучит тут &apos;Связи&apos;. Никак не звучит.</translatorcomment>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">HTTP соединения (трекеры, раздающие Web, поисковые движки)</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1269"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Peer Communications</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">Связи с пирами</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1248"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>Сервер SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>Скорость</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Глобальные лимиты скорости</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Альтернативные лимиты скорости</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1769"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>до</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1821"/>
<source>Every day</source>
<translation>Каждый день</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1826"/>
<source>Week days</source>
<translation>Каждый будний день</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1831"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Каждый выходной</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translatorcomment>Никак не звучит тут &apos;расширенные&apos;...</translatorcomment>
<translation>Продвинутые</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="788"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Скопировать торрент файл в:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="755"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Удалить папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>Нет действия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1586"/>
<source>Options</source>
<translatorcomment>Как в Firefox</translatorcomment>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Визуальное Поведение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Действие по двойному щелчку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translatorcomment>Или они &apos;Загружающиеся&apos;? Или (как в предыдущем) &apos;Скачиваемые&apos;? // думаю стоит привести download upload к загрузки раздачи а скачивание к самим торентфайликам</translatorcomment>
<translation>Загружаемые торренты:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Начать/Остановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Открыть папку назначения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завершенные торренты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translatorcomment>Где? o_O // у тех кто с венды пришел и без него жить не могут :D</translatorcomment>
<translation>Рабочий стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Показать заставку при загрузке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускать qBittorrent свернутым</translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translatorcomment>А может лучше &apos;в трее&apos;?</translatorcomment>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Показывать значок qBittorrent в области уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translatorcomment>А может лучше &apos;в трей&apos;? // не думаю, в том же KDE это именно уведомлений. А трей суть калька</translatorcomment>
<translation>Сворачивать qBittorrent в область уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translatorcomment>Коряво, коряво...</translatorcomment>
<translation>Закрывать qBittorrent в область уведомлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не начинать загрузку автоматически</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="574"/>
<source>Save files to location:</source>
<translatorcomment>А надо ли &apos;расположение&apos;? И имхо &apos;по умолчанию&apos; здесь будет очень к месту.</translatorcomment>
<translation>Сохранять по умолчанию файлы в:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="622"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Добавить метку торрента к пути сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="632"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translatorcomment>Или &apos;Предварительно резервировать&apos; будет правильнее?</translatorcomment>
<translation>Предварительно резервировать место для всех файлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="639"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Хранить незавершенные торренты в:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="obsolete">Добавить расширение .!qB к незаконченым файлам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="692"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Автоматически добавлять торренты из:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="745"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Добавить папку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1398"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Фильтрация по IP</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translatorcomment>Или &apos;для использования&apos;?</translatorcomment>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">Расписание использования альтернативных лимитов скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1745"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>С</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1813"/>
<source>When:</source>
<translation>Когда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1985"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Искать пиров в вашей локальной сети</translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translatorcomment>Или &apos;Протокол шифрования&apos;?</translatorcomment>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Шифрование протокола:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2310"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Включить Web интерфейс (Удалённое управление)</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio limiting</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничение коэффициента раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2213"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translatorcomment>Или тут лучше &apos;соотношение&apos;? Или &apos;рейтинг&apos;?</translatorcomment>
<translation>Раздавать торренты, пока их соотношение загрузка/раздача не достигнет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2245"/>
<source>then</source>
<translatorcomment>Имхо так красивее звучит...</translatorcomment>
<translation>а затем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2256"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Приостановить их</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2261"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Удалить их</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1972"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Обмен пирами с совместимыми клиентами Bittorrent (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="893"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Сообщать об окончании загрузки по почте</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="907"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email для сообщения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="917"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Запустить внешнюю программу по окончании загрузки торрента</translation>
</message>
<message>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
<translation type="obsolete">Использовать %f для передачи пути к торренту в параметрах</translation>
</message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<message>
<source>Proxy server</source>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<translation type="obsolete">Прокси сервер</translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>BitTorrent</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Запустить / Остановить Торрент</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1085"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Использовать UPnP / NAT-PMP из моего роутера</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1896"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Privacy</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Приватность</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1902"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Включить DHT сеть (децентрализованную), чтобы найти больше пиров</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1911"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Использовать разные порты для DHT и BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1975"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Включить обмен пирами (PeX), чтобы найти больше пиров</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1988"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Включить обнаружение локальных пиров, чтобы найти больше пиров</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2000"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Encryption mode:</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Режим шифрования:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2008"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Prefer encryption</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Предпочитать шифрование</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2013"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Require encryption</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Требовать шифрование</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2018"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Disable encryption</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Отключить шифрование</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<source>User Interface</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Пользовательский интерфейс</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1439"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Reload the filter</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Перезагрузить фильтр</translation>
</message>
<message>
<source>Prevent system from suspend</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Предотвращать переход в спящий режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Behavior</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Поведение</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Language</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Язык</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Power Management</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Управление питанием</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Запретить спящий режим, когда есть активные торренты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2532"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Пропускать аутентификацию для localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Запрашивать подтверждение завершения программы</translation>
</message>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
<message>
<source>Use monochrome system tray icon (requires restart)</source>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<translation type="obsolete">Использовать монохромную иконку в трее (требуется перезапуск)</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="993"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
2011-03-19 16:50:37 +03:00
<translation>Поддерживаются следующие параметры:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Путь торрента&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Имя торрента&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Tray icon style:</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Стиль иконки в трее:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Normal</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Обычная</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Монохромная (Тёмная тема)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Light theme)</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Монохромная (Светлая тема)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="966"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Этот сервер требует защищённого соединения (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>User Interface Language:</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Язык пользовательского интерфейса:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Transfer List</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Список передач</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Показывать qBittorrent в области уведомлений</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="568"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Hard Disk</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Жёсткий диск</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1035"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Listening Port</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Прослушиваемый порт</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Connections Limits</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Ограничения соединений</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1227"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Proxy Server</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Прокси сервер</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Global Speed Limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">Глобальные ограничения скорости</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<source>Alternative Global Speed Limits</source>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<translation type="obsolete">Альтернативные ограничения скорости</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2078"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Очерёдность торрентов</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2202"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<translation>Ограничение коэффициента раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2359"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Использовать UPnP / NAT-PMP для перенаправления порта через мой маршрутизатор</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2556"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Обновлять моё динамическое DNS имя</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2568"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Service:</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Служба:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2591"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Register</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Регистрация</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2600"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Domain name:</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Доменное имя:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1484"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Global Rate Limits</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Глобальные ограничения скорости</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1602"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Применять ограничение скорости к uTP соединениям</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1609"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Применять ограничение скорости к накладным расходам передачи</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1622"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Альтернативные ограничения скорости</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1728"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Запланировать использование альтернативных ограничений скорости</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1592"/>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>Включить управление полосой пропускания (uTP)</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1323"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Иначе прокси сервер используется только для соединения с трекерами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1326"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Использовать прокси для соединения с пирами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="685"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
2011-05-07 19:15:04 +04:00
<translation>Добавить расширение .!qB к незаконченным файлам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2369"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Использовать HTTPS вместо HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2412"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Импортировать сертификат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2465"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Импортировать ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2400"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертификат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2453"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2487"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Информация о сертификатах&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>File association</source>
<translation>Ассоциации файлов</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Использовать qBittorrent для .torrent файлов</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Использовать qBittorrent для magnet ссылок</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2192"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Не учитывать количество медленных торрентов в этих ограничениях</translation>
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2043"/>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Enable anonymous mode</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Разрешить анонимный режим</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<source> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation type="obsolete"> (&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode&quot;&gt;Дополнительная информация&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2050"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Подробнее&lt;/a&gt;)</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="837"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Копировать .torrent файлы завершённых закачек в:</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translation>Запускать qBittorrent вместе с Windows</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1095"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Использовать случайный порт при запуске</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="49"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Имя</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="50"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Размер</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Прогресс</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Предпросмотр невозможен</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="78"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="113"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="119"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Извините, предпросмотр этого файла невозможен</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">Невозможно создать файл %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">Не удалось скачать обновление с %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="121"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="176"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="115"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="177"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="118"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="178"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максимальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не загружать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Смешанный</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Общие</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation>Трекеры</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Пиры</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>URL Seeds</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">URL раздающих</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Источники HTTP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Содержание</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Путь:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Хеш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Комментарий:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Коэффициент:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Общие</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Трекеры</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">URL раздающих</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="467"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новый URL раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>URL нового раздающего:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="711"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Этот URL уже в списке.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">Выберите путь сохранения</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка создания пути сохранения</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Невозможно создать путь сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Скачано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Передано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Отдано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Излишки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Лимит отдачи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Лимит загрузки:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">Времени прошло:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Соединения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Создан:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Пиры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
<source>Normal</source>
<translation>Обычный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>High</source>
<translation>Высокий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="319"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="320"/>
<source>this session</source>
<translation>в эту сессию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="335"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступность:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="324"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздается %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="458"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Переименовать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="538"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новое имя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="542"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файл не может быть переименован</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="612"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Файл с таким именем уже существует в этой папке. Используйте другое имя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="611"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папка не может быть переименована</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="537"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Переименовать файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="543"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Имя файла содержит недопустимые символы. Пожалуйста, выберите другое.</translation>
</message>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="448"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Этот файл пока не существует.</translation>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="448"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Эта папка пока не существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Переанонсировать через:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
<translation>Выбрать все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
<translation>Сбросить выделение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не загружать</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Pieces size:</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Размер кусочков:</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Активен:</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Содержимое торрента:</translation>
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="506"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>New Web seed</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Новый Web-сид</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="512"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Remove Web seed</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Удалить Web-сида</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="514"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Copy Web seed URL</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Копировать URL Web-сида</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Edit Web seed URL</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Редактировать URL Web-сида </translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="703"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed editing</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>Редактирование Web-сида</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="704"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed URL:</source>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation>URL Web-сида:</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="237"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="243"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>%1 достиг установленного вами максимального соотношения.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="238"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Удаление торрента %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="244"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Приостановка торрента %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="295"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="304"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent использует порт: TCP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Поддержка UPnP [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Поддержка UPnP [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Поддержка NAT-PMP [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Поддержка NAT-PMP [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="405"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Браузер %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">Используется дисковый кеш размером %1 МиБ</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="514"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Поддержка DHT [Вкл], порт: UDP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="516"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="520"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка DHT [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="524"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка PeX [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="526"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка PeX [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Необходимо перезапустить qBittorrent для включения настройки PeX</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Обнаружение локальных пиров [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="537"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Обнаружение локальных пиров [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="549"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка шифрования [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка шифрования [Принудительно]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поддержка шифрования [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="621"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Встроенный трекер [Вкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Не удалось запустить встроенный трекер!</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="626"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Встроенный трекер [Выкл]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="680"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web интерфейс слушает порт %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="682"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Ошибка Web интерфейса - невозможно занять порт %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="823"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; был удален из списка торрентов и с жесткого диска.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="825"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; был удален из списка торрентов.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="920"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; не является magnet URI.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="936"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1069"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1074"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1076"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; уже присутствует в списке закачек.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1201"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1206"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translation>%1 возобновлен. (быстрое возобновление)</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1001"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1203"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1208"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; добавлен в список закачек.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1037"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1045"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1047"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Не удалось декодировать torrent файл: &apos;%1&apos;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Этот файл либо поврежден, либо не является торрент-файлом.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1092"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Ошибка: торрент %1 не содержит никаких файлов.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1333"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1361"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Примечание: новые трекеры были добавлены к существующему торренту.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1391"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Примечание: новые URL сидов были добавлены к существующему торренту.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1733"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;был заблокирован в соответствии с вашим IP фильтром&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1735"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;был заблокирован из-за поврежденных кусочков&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2136"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2138"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Рекурсивная загрузка файла %1 встроена в торрент %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2233"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2235"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Не удалось декодировать %1 torrent файл.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2183"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent name: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Имя торрента: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2184"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent size: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Размер торрента: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2185"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Save path: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Путь для сохранения: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2186"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торрент был загружен за %1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2187"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Спасибо за использование qBittorrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2190"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>[qBittorrent] скачивание %1 завершено</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2425"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Ошибка ввода/вывода: &apos;%1&apos; приостановлен.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2426"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2537"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Reason: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Причина: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2501"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Распределение портов UPnP/NAT-PMP не удалось с сообщением: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2506"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Распределение портов UPnP/NAT-PMP прошло успешно: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2532"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Несовпадение размеров файлов для торрента %1, приостанавливаю его.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2536"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Быстрое восстановление данных для torrentа %1 было невозможно, проверяем заново...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2542"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Поиск раздающего Url не удался: %1, сообщение: %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2665"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Скачиваем &apos;%1&apos;, подождите...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1934"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Указанный сетевой интерфейс ошибочен: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
2012-10-07 17:09:33 +04:00
<translation type="obsolete">Пробуем другой доступный сетевой интерфейс.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1952"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
<translation>Слушаем на IP адресе %1 сетевого интерфейса %2...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1955"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
<translation>Невозможно слушать сетевой интерфейс %1</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="396"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Поддержка UPnP / NAT-PMP [Вкл]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="399"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Поддержка UPnP / NAT-PMP [Выкл]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Обнаружение локальных пиров [Вкл]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Успешно прочитан фильтр IP: %1 правил применено.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2841"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Ошибка: невозможно разобрать фильтр IP.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="466"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Reporting IP address %1 to trackers...</source>
<translation>Сообщаем IP адрес %1 трекерам...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2286"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Сейчас компьютер перейдёт в спящий режим, если вы не отмените это в течение следующих 15 секунд...</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2288"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Сейчас компьютер будет отключён, если вы не отмените это в течение следующих 15 секунд...</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2290"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>qBittorrent закроется, если вы не отмените это в течение следующих 15 секунд...</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="432"/>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<source>Anonymous mode [ON]</source>
2011-10-10 21:19:59 +04:00
<translation>Анонимный режим [Вкл]</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2835"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успешно прочитан фильтр IP: %1 правил применено.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="434"/>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Анонимный режим [Выкл]</translation>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Обновить RSS потоки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торренты:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(дважды щелкните для загрузки)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Скачать торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translatorcomment>Открывает элемент фида в браузере</translatorcomment>
<translation>Открыть URL в браузере</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Скопировать URL канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая подписка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Отметить элементы как прочитанные</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Обновить все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Обновить все каналы</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">RSS каналы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>Обновить</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete">URL канала</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
2011-01-29 17:48:32 +03:00
<translation type="obsolete">Заголовок статьи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Переименовать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая подписка...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Загрузка RSS канала...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новая папка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translatorcomment>Или &apos;Управлять&apos;?</translatorcomment>
<translation>Управление cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настройки...</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS Downloader...</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Загрузчик RSS...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="200"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Введите URL RSS потока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="200"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL потока:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы уверены? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="238"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Нет</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="210"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Этот RSS канал уже в списке.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="555"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="558"/>
<source>Author: </source>
<translation>Автор: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Выберите имя папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Имя папки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="153"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новая папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="237"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить эти элементы из списка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить этот элемент из списка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="375"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Укажите новое имя для этого RSS канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="375"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новое имя канала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="379"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Имя уже используется</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="379"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Это имя уже используется. Выберите, пожалуйста, другое.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">Подтверждение перезаписи</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<translation type="obsolete">Вы не можете перезаписать %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="607"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитанные</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
<source>No description available</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation type="obsolete">Описание недоступно</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="345"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Автоматически загружаем %1 торрент с %2 RSS канала...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Описание недоступно</translation>
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="457"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Ошибка при открытии скачанного RSS файла.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="494"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Некорректный RSS канал %1.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translatorcomment>И опять читалка...</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Настройки читалки RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Интервал обновления RSS каналов:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">минут</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Максимальное число статей на канал:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Настройки читалки RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Интервал обновления RSS каналов:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>минут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Максимальное число статей на канал:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Автоматически загрузить %1 торрент с %2 RSS канала...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Отслеживаемые папки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>Скачивать сюда</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Все категории</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Фильмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>ТВ-шоу</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Музыка</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Игры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Аниме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Программы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Изображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Книги</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Очистить шаблон поиска</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Пожалуйста, задайте сначала шаблон поиска</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
<source>Results</source>
<translation>Результаты</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Поиск...</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Вырезать</translation>
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<source>Copy</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Копировать</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Paste</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Вставить</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Очистить поле</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Очистить историю</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Поисковый движок</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Поиск завершен</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Во время поиска произошла ошибка...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Поиск прерван</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Поиск не дал результатов</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Результаты</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Download error</source>
<translation>Ошибка при скачивании</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translatorcomment>А вот нефиг ставить вручную! Ставить надо из репозитория. Думаю тут лучше будет &apos;самостоятельно&apos;...</translatorcomment>
<translation>Установщик Python не может быть загружен по причине: %1.
Пожалуйста, установите его вручную.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Отсутствует интерпретатор Python</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x требуется для использования поисковиков, но, видимо, он не установлен.
Хотите установить его сечас?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Подтверждение</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translatorcomment>Или &apos;журнал&apos;?</translatorcomment>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<translation type="obsolete">Вы уверены, что хотите очистить историю?</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Имя</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Размер</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Сиды</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Пиры</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Поисковый движок</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
</context>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Подтверждение выключения</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КиБ/с</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Состояние связи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Нет прямых соединений. Причиной этого могут быть проблемы в настройке сети.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 узлов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Состояние связи:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>В сети</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="220"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Глобальное ограничение скорости закачки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="245"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Глобальное ограничение скорости раздачи</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">Скач: %1/с - Перед: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">Отдача: %1/с - Перед: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">Скач: %1Б/с - Перед: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<translation type="obsolete">Отдача: %1Б/с - Перед: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Отключен. Обычно это означает, что qBittorrent не может прослушивать выбранный порт для входящих соединений.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<translation type="obsolete">Нажмите для отключения альтернативных лимитов скорости</translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<translation type="obsolete">Нажмите для включения альтернативных лимитов скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>qBittorrent надо перезапустить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent был обновлен и нуждается в перезапуске, чтобы изменения вступили в силу.</translation>
</message>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Нажмите для переключения к альтернативным лимитам скорости</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Нажмите для переключения к обычным лимитам скорости</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>%1/с</translation>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>Прогресс</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Выберите папку для добавления в торрент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Выберите файл для добавления в торрент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Введите ссылку анонсирования</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Анонсирующий URL:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Введите URL веб раздачи</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">URL веб раздачи:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation type="unfinished">Не задано содержимое</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
<translation type="unfinished">Пожалуйста, сначала выберите содержимое</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Выберите торрент файл назначения</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Файлы Torrent</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
<translation>Создание торрента</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Создать торрента не удалось, причина: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Созданный torrent файл испорчен. Он не будет добавлен в список закачек.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="174"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Торрент успешно создан:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Имя</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Размер</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Прогресс</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Приоритет</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Импортировать торрент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Здесь можно настроить раздачу торрента, который вы когда-либо скачали.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Имя файла торрента для импорта:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
<translation>Содержимое:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Пропустить проверку данных и начать раздачу немедленно</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Импорт</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Торрент файл для импорта</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Торрент файлы (*.torrent)</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="93"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>%1 файлы</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="95"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Укажите, где находится %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="130"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Укажите расположение торрент файла: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>Invalid torrent file</source>
2011-04-10 15:23:29 +04:00
<translation>Неправильный торрент файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="235"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Это неправильный торрент файл.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Имя</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Размер</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Завершено</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="253"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Статус</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="254"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сиды</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="255"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Пиры</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="256"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Приём</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="257"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Отдача</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="258"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Коэфф.</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="259"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Осталось</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="260"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Метка</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="261"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Добавлен</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="262"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Завершён</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="263"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
<translation>Трекер</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="264"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Лимит Загр</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="265"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Лимит Отд</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="266"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Загружено</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="268"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Осталось</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="269"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Время активности</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="267"/>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2013-01-03 14:52:34 +04:00
<translation>Отдано</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>TrackerList</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>Ссылка</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Пиры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Сообщение</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="194"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="210"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="260"/>
<source>Working</source>
<translation>Работает</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="196"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="206"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="212"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Выключен</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="199"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Это приватный торрент</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="264"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Обновляется...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="268"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не работает</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Не соединился</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="413"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Добавить новый трекер...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="418"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Удалить трекер</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translatorcomment>Коряво &gt;_&lt;</translatorcomment>
2013-01-20 14:20:51 +04:00
<translation type="obsolete">Переанонсировать принудительно</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="419"/>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<source>Copy tracker url</source>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<translation type="unfinished">Копировать URL в буфер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="360"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL трекера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="361"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished">Редактирование трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="385"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished">Ошибка редактирования</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished">Введен неверный URL трекера.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="385"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished">Трекер с введенным URL уже существует.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="420"/>
2013-02-11 14:22:51 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished">Изменить URL</translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Диалог добавления трекеров</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Список трекеров для добавления (один трекер на строку):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL списка, совместимого с µTorrent:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Ошибка ввода/вывода</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Ошибка при открытии скачанного файла.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No change</source>
<translation>Без изменений</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Дополнительных трекеров не найдено.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>Download error</source>
<translation>Ошибка при скачивании</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Список трекеров не может быть скачан. Причина: %1</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Скачивается</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="99"/>
<source>Paused</source>
<translation>Приостановлен</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="103"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>В очереди</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="107"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаётся</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Простаивает</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="114"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Проверяется</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="137"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>КиБ/с</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Раздается %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Скачивающиеся</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Completed</source>
<translation>Завершённые</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
<source>Active</source>
<translation>Активные</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Неактивные</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
<source>All labels</source>
<translation>Все метки</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Без метки</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Удалить метку</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новая метка</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Label:</source>
<translation>Метка:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Неправильное имя метки</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Пожалуйста, не используйте специальные символы в имени метки.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Paused</source>
<translation>Приостановленные</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Добавить метку...</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Возобновить торренты</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Приостановить торренты</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Удалить торренты</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Торренты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>Метки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Ост. времени</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="541"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Отображение колонок</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="674"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Открыть папку назначения</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="686"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Проверить принудительно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="688"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Скопировать ссылку magnet</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Скорость скач</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Скорость отдачи</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Имя</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Размер</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Завершено</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Статус</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Источники</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Пиры</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Соотношение</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="463"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Ограничение скорости скачивания торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="496"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Ограничение скорости раздачи торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="690"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Режим супер раздачи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="695"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Скачивать последовательно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="698"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Скачивать первый и последний кусок сначала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="776"/>
<source>Label</source>
<translation>Метка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="604"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новая метка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="604"/>
<source>Label:</source>
<translation>Метка:</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="777"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Новая...</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="778"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Сбросить</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Rename</source>
<translation>Переименовать</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новое имя:</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="693"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Переименовать...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="609"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Неправильное имя метки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="609"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Пожалуйста, не используйте специальные символы в имени метки.</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Добавлен</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Закончен</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Лимит Загр</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Лимит Отд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="241"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Выберите путь сохранения</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка создания пути сохранения</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Невозможно создать путь сохранения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="684"/>
<source>Set location...</source>
<translatorcomment>Блин, до чего же коряво! Может лучше &apos;Переместить файлы&apos;?</translatorcomment>
<translation>Переместить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="666"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Предпросмотр файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="670"/>
<source>Limit upload rate...</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Ограничение скорости раздачи...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="672"/>
<source>Limit download rate...</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Ограничение скорости скачивания...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="676"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="678"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Вниз</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="680"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>На самый верх</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="682"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>В самый низ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="819"/>
<source>Priority</source>
<translation>Приоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Возобновить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Приостановить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Удалить</translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<source>Tracker</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Трекер</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="668"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Ограничить коэффициент раздачи...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="529"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translation type="unfinished">Подтвердите повторную проверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="529"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2013-01-09 20:30:24 +04:00
<translation type="unfinished">Вы уверены, что хотите выполнить повторную проверку выбранных торрентов?</translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Ограничение коэффициента скачивания/раздачи торрента</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Использовать глобальное ограничение коэффициента</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translatorcomment>Do you really need to translate it?</translatorcomment>
2011-04-26 19:30:58 +04:00
<translation>buttonGroup</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Убрать ограничение коэффициента</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
2011-03-13 20:30:45 +03:00
<translation>Установить ограничение коэффициента</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="83"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Использование:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
<source>displays program version</source>
<translation>показать версию программы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>показать заставку при загрузке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>показать эту справку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>Изменить порт Web интерфейса (сейчас: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[файлы или ссылки]: скачать указанные пользователем торренты (опционально)</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>работать в режиме службы (в фоне)</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="64"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Я хочу поблагодарить следующих людей, вызвавшихся перевести qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="100"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Пожалуйста, свяжитесь со мной, если хотите перевести qBittorrent на свой язык.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Добавление пира</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Окно добавления torrent-а</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Путь сохранения:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Содержимое torrent-а:</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Добавить в список закачек в приостановленном состоянии</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Добавить</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Отмена</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Обычный</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Высокий</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Максимальный</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Размер торрента:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Свободное место на диске:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Загружать последовательно (медленнее, но удобнее для предпросмотра)</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Пропустить проверку файла и начать раздачу немедленно</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Метка:</translation>
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<source>Select All</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Выбрать все</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Select None</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Выбрать ничего</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Do not download</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Не загружать</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<source>Set as default save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Установить как путь сохранения по умолчанию</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Аутентификация трекера</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Трекер:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Логин</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Имя пользователя:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Вход</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Подтверждение удаления - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить выделенные торренты из списка закачек?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомнить выбор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Также удалить файлы на жестком диске</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="283"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Инструмент для создания торрентов</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Создание торрент файла</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation type="obsolete">Аносирующие ссылки (трекеров):</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Комментарий (необязателен):</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Ссылки на веб раздачи (необязательно):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл или папка для добавления в торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Размер кусочка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Закрытый (не будет раздаваться через безтрекерную сеть DHT при включении)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Начать раздавать после создания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="276"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Создать и сохранить...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="247"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Прогресс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Добавить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Добавить папку</translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>URL-ы трекера:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>URL веб раздачи:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Комментарий:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<translation>Авто</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2013-03-10 23:06:09 +04:00
<translation type="unfinished">Используйте пустые строки для разделения групп трекеров.</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Выберите torrent файл назначения</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Файлы Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Не установлен входной путь</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, сначала введите путь назначения</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Создание Torrent-а</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent успешно создан:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Выберите папку для добавления torrent-а</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Введите ссылку анонсирования</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Создание torrent-а не завершено, причина: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Анонсирующий URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Введите URL веб раздачи</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">URL веб раздачи:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Выберите файл для добавления в torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Созданный torrent файл испорчен. Он не будет добавлен в список закачек.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Скачать торрент из URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Только один URL в строке</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Закачать</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Загрузить торренты из URL ссылок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>URL не введен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Пожалуйста, введите минимум один URL.</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
<translation>Добавить торрент-ссылки</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>Поддерживаются HTTP и Magnet ссылки</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка ввода/вывода</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Имя удалённого хоста не было найдено (неправильное имя хоста)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Операция была отменена</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Удаленный сервер преждевременно закрыл соединение, прежде чем весь ответ был принят и обработан</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Время соединения с удаленным сервером вышло</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Соединение SSL/TLS не удалось</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Удаленный сервер отклонил соединение</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Соединение с прокси-сервером отклонено</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Прокси-сервер преждевременно закрыл соединение</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Имя прокси-сервера не было найдено</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Подключение к прокси-серверу истекло или прокси-сервер не ответил на запрос</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Прокси-сервер требует аутентификации, но не принял указанные учетные данные</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">В доступе к данным было отказано (401)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Запрошенная операция над данными запрещена</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Данные не были найдены на сервере (404)</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Удаленный сервер требует аутентификацию для отдачи данных, но указанные учетные данные не были приняты</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">API сетевого доступа не может выполнить запрос, потому что протокол не известен</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Запрошенная операция не поддерживается данным протоколом</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Неизвестная сетевая ошибка</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Неизвестная ошибка прокси-сервера</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Неизвестная ошибка данных</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Ошибка в протоколе</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Неизвестная ошибка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Плагины поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Установленные плагины поиска:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Имя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Установить новый</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Проверить обновления</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Включить</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Отключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Вы можете скачать новые плагины поиска здесь: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Предупреждение об удалении</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Некоторые плагины не могут быть удалены, так как включены в qBittorrent.
Удалены могут быть лишь те, что вы установили сами.
Тем не менее, эти плагины были отключены.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Успешно удалено</translation>
2007-08-21 11:17:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Выбрать поисковые движки</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Плагин поиска qBittorrent</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Установка поискового плагина</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Самая последняя версия поискового движка %1 уже установлена.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Обновление поисковых плагинов</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="427"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="448"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Извините, сервер обновлений временно недоступен.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="394"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Все ваши плагины имеют последние версии.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Плагин поискового движка %1 не может быть обновлен, оставляем старую версию.</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Плагин поискового движка %1 не может быть установлен.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Все выбранные плагины были успешно удалены</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Плагин поискового движка %1 был успешно обновлен.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Плагин поискового движка %1 был успешно установлен.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="455"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Извините, установка поискового плагина %1 не удалась.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL нового плагина поискового движка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>URL:</source>
<translation> URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>Нет</translation>
</message>
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
<translation>Детали сбоя</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="430"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="461"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="473"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Загрузки</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГиБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТиБ</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="382"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1м</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="386"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1м</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="391"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1ч %2м</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="396"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1д %2ч</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorent сейчас выключит компьютер, потому что все загрузки завершены.</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Загрузки</translation>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="241"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
<translation>Работает</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="244"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
<translation>Обновляется...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
<translation>Не работает</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Не соединился</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="298"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="299"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>this session</source>
<translation>за эту сессию</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="310"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздается %1</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="312"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="380"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Приём: %1/с - Передано: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Отдача: %1/с - Передано: %2</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1164"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1166"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1181"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1183"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Выберите путь сохранения</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1146"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1148"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Укажите файл ip фильтра</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1146"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1148"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фильтры</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1122"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1124"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Выберите папку для экспорта</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1079"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Добавить папку для сканирования</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1085"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Папка уже отслеживается.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1088"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Папка не существует.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1091"/>
<source>Folder is not readable.</source>
2013-07-19 18:52:13 +04:00
<translation>Папка недоступна для чтения.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1099"/>
<source>Failure</source>
<translation>Ошибка</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1099"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не удалось добавить папку для сканирования &apos;%1&apos;: %2</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1268"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation>Ошибка разбора</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1268"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Невозможно разобрать данный IP фильтр</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Succesfully refreshed</source>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<translation type="obsolete">Успешно обновлен</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<translation type="obsolete">Успешно прочитан данный фильтр IP: %1 правил применено.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1270"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
2011-03-07 20:23:05 +03:00
<translation>Успешно обновлён</translation>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1226"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>SSL сертификат (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1237"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>SSL ключ (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1341"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Недействительный ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1341"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Это недействительный SSL ключ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1356"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Недействительный сертификат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1356"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Это недействительный SSL сертификат.</translation>
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1270"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Указанный IP фильтр был успешно проанализирован. Применено %1 правил.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Код плагина</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Код поискового плагина:</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Локальный файл</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Ссылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбор предпросмотра</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Предпросмотр файла</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<translation>Следующие файлы поддерживают предпросмотр, &lt;br&gt;выберите один из них:</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="82"/>
<source>Preview</source>
<translation>Предпросмотр</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Preview impossible</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Предпросмотр невозможен</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Извините, предпросмотр этого файла невозможен</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Имя</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Размер</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Состояние</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Поиск</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Состояние:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Остановлено</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Скачать</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Поисковые движки...</translation>
</message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
2011-01-12 19:43:48 +03:00
<translation>Перейти на страницу описания</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Невозможно декодировать torrent файл:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Выберите путь сохранения</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Очистить путь сохранения</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, введите путь сохранения</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка создания пути сохранения</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Невозможно создать путь сохранения</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Неправильное выделение файлов</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Вы должны выбрать по меньшей мере один файл в torrentе</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Приоритет</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">(%1 останется после загрузки торрента)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">(на %1 больше нужно для загрузки)</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<source>Seeding mode error</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Ошибка режима раздачи</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Вы выбрали пропустить проверку файла. Однако локальные файлы судя по всему не существует в указанной директории. Пожалуйста, отключите это возможность или измените путь сохранения.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Переименовать...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Новое имя:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Файл не может быть переименован</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Файл с таким именем уже существует в этой папке. Используйте другое имя.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Папка не может быть переименована</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Переименовать файл</translation>
</message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Невозможно декодировать ссылку magnet:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Ссылка magnet</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Неправильное имя метки</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Пожалуйста, не используйте специальные символы в имени метки.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<translation type="obsolete">Имя файла содержит недопустимые символы. Пожалуйста, выберите другое.</translation>
</message>
</context>
</TS>