2006-11-13 22:55:50 +03:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< TS version = "2.0" language = "pt_PT" sourcelanguage = "en" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Sobre o qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > País : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Endereço eletrónico : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > França < / translation >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< translation > chris @qbittorrent . org < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< source > Translation < / source >
< translation > Tradução < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< source > License < / source >
< translation > Licença < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
< source > Thanks to < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Agradecimentos < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2009-08-02 05:08:14 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
2011-04-12 00:14:02 +04:00
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2011 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
2010-07-27 04:00:52 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">(new line)
2011-06-05 20:08:30 +04:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ; ( n e w l i n e )
p , li { white - space : pre - wrap ; } ( new line )
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; U b u n t u & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ; ( n e w l i n e )
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; Um cliente BitTorrent avançado programado em C ++ , baseado no kit de ferramentas Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2011 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ; ( n e w l i n e )
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / b u g s . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 5 7 a e ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ; ( n e w l i n e )
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t n o F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
< source > Libraries < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Bibliotecas < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > This version of qBittorrent was built against the following libraries : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Esta versão do qBittorrent foi compilada com as seguintes bibliotecas : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Qt : < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Qt : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Boost : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Boost : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Libtorrent : < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Libtorrent : < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2013-01-24 00:07:21 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2012-07-04 20:59:38 +04:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2012-12-13 21:20:16 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C ++ , baseada em Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Direitos de autor © 2006 - 2012 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Página web : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Registo de erros : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Fórum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
2012-07-04 20:59:38 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2012-04-23 21:09:10 +04:00
< / message >
2013-01-24 00:07:21 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2013 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Home Page : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Bug Tracker : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Forum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
2013-01-24 00:07:21 +04:00
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; L u c i d a G r a n d e & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 3 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2013-01-25 19:54:03 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Uma aplicação BitTorrent desenvolvida em C ++ , baseada nas ferramentas Qt4 e libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Direitos de autor © 2006 - 2013 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Página web : & lt ; a href = & quot ; http : //www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a></p>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; Registo de erros : & lt ; a href = & quot ; http : //bugs.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://bugs.qbittorrent.org</span></a><br />Fórum: <a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
2013-01-25 19:54:03 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; IRC : # qbittorrent on Freenode & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2013-01-24 00:07:21 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< context >
< name > AddNewTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Dialog < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Diálogo < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save as < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gravar como < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set as default save path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir como o caminho da gravação < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never show again < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não mostrar novamente < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent settings < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definições torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start torrent < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Iniciar torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Label : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Etiqueta : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Skip hash check < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ignorar verificação hash < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Information < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Informações do torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Tamanho : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Comentário : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Date : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Data : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Normal < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > High < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Alto < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Máximo < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Do not download < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não transferir < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Other . . . < / source >
< comment > Other save path . . . < / comment >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Outro . . . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent file does not exist . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O ficheiro torrent não existe . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid torrent < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Torrent inválido < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Not available < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Não disponível < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação magnet inválida < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > This magnet link was not recognized < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Esta ligação magnet não foi reconhecida < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação magnet < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disk space : % 1 < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Espaço em disco : % 1 < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha o caminho < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Rename the file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome do ficheiro < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > New name : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Novo nome : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > The file could not be renamed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do ficheiro não foi alterado < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este nome contém caracteres proibidos . Por favor escolha um nome diferente . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este nome já está em uso nessa pasta . Por favor escolha um nome diferente . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > The folder could not be renamed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome da pasta não foi alterado < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Rename . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome . . . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Prioridade < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< message >
< source > Failed to load the torrent : % 1 < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Falha ao carregar o torrent : % 1 < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / context >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< context >
< name > AdvancedSettings < / name >
< message >
< source > Property < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Propriedade < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Valor < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Ignore transfer limits on local network < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ignorar limites de transferência na rede local < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Include TCP / IP overhead in transfer limits < / source >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Incluir sobrecarga TCP / IP no limite de transferência < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Disk write cache size < / source >
2010-03-09 10:59:17 +03:00
< translation > Tamanho de cache em disco < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > MiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > MB < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Portas de envio ( Mín . ) [ 0 : inativo ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Portas de envio ( Mán . ) [ 0 : inativo ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recheck torrents on completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Verificar torrents ao terminar < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
< source > Transfer list refresh interval < / source >
2010-03-09 10:59:17 +03:00
< translation > Intervalo de atualização da lista de transferência < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > ms < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< message >
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
2010-03-09 10:59:17 +03:00
< translation > Resolver peer dos países ( GeoIP ) < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
< source > Resolve peer host names < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Resolver nomes dos servidores de peers < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< message >
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Número máximo de ligações semi - abertas [ 0 : inativo ] < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Strict super seeding < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Restringir super seeding < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< message >
< source > Network Interface ( requires restart ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Interface de rede ( tem que reiniciar ) < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
< source > Any interface < / source >
< comment > i . e . Any network interface < / comment >
2010-07-04 20:06:22 +04:00
< translation > Qualquer interface < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< message >
< source > Display program notification baloons < / source >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Exibir balões de notificação < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display program notification balloons < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar balões de notificação do programa < / translation >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
< source > Enable embedded tracker < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Ativar tracker embutido < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Embedded tracker port < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Porta do tracker embutido < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
< source > Check for software updates < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar atualizações < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< message >
< source > Use system icon theme < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar tema de í cones do sistema < / translation >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< / message >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< message >
< source > Confirm torrent deletion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmar eliminação de torrent < / translation >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< / message >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< message >
< source > IP Address to report to trackers ( requires restart ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Endereço IP para reportar aos trackers ( tem que reiniciar ) < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< message >
< source > Display program on - screen notifications < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Mostrar notificações no ecrã < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Setting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definição < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
< comment > Value set for this setting < / comment >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exchange trackers with other peers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar trackers com outros peers < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
2011-09-18 21:05:30 +04:00
< message >
< source > Always announce to all trackers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Anunciar sempre para todos os trackers < / translation >
2011-09-18 21:05:30 +04:00
< / message >
2012-10-07 20:18:11 +04:00
< message >
< source > ( auto ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > ( automático ) < / translation >
2012-10-07 20:18:11 +04:00
< / message >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / context >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< context >
< name > AutomatedRssDownloader < / name >
< message >
< source > Automated RSS Downloader < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Recetor RSS automático < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Enable the automated RSS downloader < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar recetor RSS automático < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Download rules < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Regras < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rule definition < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Definição da regra < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Must contain : < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Deve conter : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Must not contain : < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Não deve conter : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Assign label : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atribuir etiqueta : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Apply rule to feeds : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aplicar regra à s fontes : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Matching RSS articles < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Artigos RSS coincidentes < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
< source > Save to a different directory < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gravar num diretório distinto < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Save to : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gravar em : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Import . . . < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Importar . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Export . . . < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Exportar . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > New rule name < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nome da nova regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please type the name of the new download rule . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor digite o nome da nova regra . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rule name conflict < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Conflito no nome da regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > A rule with this name already exists , please choose another name . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Já existe uma regra com este nome . Por favor escolha outro nome . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the download rule named % 1 ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer remover a regra % 1 ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to remove the selected download rules ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer remover as regras selecionadas ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rule deletion confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação de eliminação de regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Destination directory < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Diretório de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Invalid action < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Ação inválida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > The list is empty , there is nothing to export . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A lista está vazia e não há itens para exportar . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Where would you like to save the list ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Qual o local para gravar a lista ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rules list ( * . rssrules ) < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Lista de regras ( * . rssrules ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Failed to create the destination file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please point to the RSS download rules file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique o ficheiro de regras RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rules list ( * . rssrules * . filters ) < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Lista de regras ( * rssrules * filters ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Import Error < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Erro de importação < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Failed to import the selected rules file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao importar o ficheiro de regras < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Add new rule . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar regra . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Delete rule < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rename rule . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome da regra . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Delete selected rules < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar regras selecionadas < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rule renaming < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome da regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please type the new rule name < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique o novo nome da regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< message >
< source > Use regular expressions < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Utilizar expressões regulares < / translation >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Regex mode : use Perl - like regular expressions < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Modo regex :utilizar expressões regulares Perl < / translation >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; W h i t e s p a c e s c o u n t a s A N D o p e r a t o r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo wildcard : pode usar & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? para fazer coincidir com um carácter & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p a r a f a z e r c o i n c i d i r c o m 0 o u m a i s d e q u a i s q u e r c a r a c t e r e s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; O s e s p a ç o s v a z i o s c o n t a m c o m o o p e r a d o r A N D & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | i s u s e d a s O R o p e r a t o r & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo wildcard : pode usar & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? para fazer coincidir com um carácter & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p a r a f a z e r c o i n c i d i r c o m 0 o u m a i s d e q u a i s q u e r c a r a c t e r e s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | é u t i l i z a d o c o m o o p e r a d o r O R & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
< name > Bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 atingiu a taxa máxima que você configurou . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent está limitado a porta : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte UPnP [ Ligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte UPnP [ desligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte NAT - PMP [ ligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte NAT - PMP [ desligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte DHT [ ON ] , porta : UDP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte DHT [ Desligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte PeX [ Ligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Peer discovery [ ligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Peer discovery [ desligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte a encriptação [ Ligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte a encriptação [ FORÇADO ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suporte a encriptação [ Desligado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erro no usuário da interface web - Impossível setar para porta % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; foi removido ( a ) da lista de transferência e do HD . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; foi removido ( a ) da lista de transferência . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; não é um URI magnético válido . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; já está na lista de download . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; continuando . ( continue rápido ) < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; adicionado a lista de download . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Incapaz de decodificar arquivo torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > O arquivo está corrompido ou não é um torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>foi bloqueado pelo seu filtro de IP</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>foi banido por corromper partes</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Download recursivo do arquivo % 1 embutido no torrent % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossível decodificar % 1 do arquivo torrent . < / translation >
2009-12-06 12:35:58 +03:00
< / message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Falha no mapeamento de porta , mensagem : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Portas mapeadas com sucesso , mensagem : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Resumo rápido rejeitado para o torrent % 1 , tente novamente . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url falhou para : % 1 , mensagem : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > baixando & apos ; % 1 & apos ; , por favor espere . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< message >
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Usando um tamanho de cache de disco de % 1 MiB < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< message >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > PeX suporte [ Desligado ] < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Reinicio requerido para mudar o suporte PeX < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< message >
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > A Web UI é escutado na porta % 1 < / translation >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< / message >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< message >
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > O usuário agente HTTP é % 1 < / translation >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< / message >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< message >
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Motivo : % 1 < / translation >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< / message >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : novos trackers foram adicionados no torrent existente . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : nova URL de seed foi adicionada ao torrent existente . < / translation >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< / message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Um erro de I / O aconteceu , & apos ; % 1 & apos ; foi pausado . < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Removendo torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pausando torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< message >
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erro : O torrent % 1 não contém nenhum arquivo . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > O tamanho do arquivo para o torrent % 1 está incorreto , pausando . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< message >
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nome do torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tamanho do torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Caminho para salvar : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent baixado em % 1 . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Obrigado por usar o qBittorrent . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > [ qBittorrent ] % 1 terminou o download < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
< message >
< source > General < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Gerais < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Blocked IPs < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > IPs bloqueados < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
< source > qBittorrent log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Visualizador de log do qBittorrent < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / context >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< context >
< name > CookiesDlg < / name >
< message >
< source > Cookies management < / source >
2010-07-04 20:06:22 +04:00
< translation > Gestão de cookies < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
< source > Key < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-07-04 20:06:22 +04:00
< translation > Chave < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
< source > Value < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-07-04 20:06:22 +04:00
< translation > Valor < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-05-17 23:23:16 +04:00
< source > Common keys for cookies are : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ; .
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > As chaves comuns de cookies são : % 1 , % 2 .
Deve obter estas informações nas preferências do seu navegador web . < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< / context >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< context >
< name > DNSUpdater < / name >
< message >
< source > Your dynamic DNS was successfuly updated . < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : The service is temporarily unavailable , it will be retried in 30 minutes . < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o serviço está temporariamente indisponível . Nova tentativa dentro de 30 minutos . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : hostname supplied does not exist under specified account . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o nome do servidor não existe na conta especificada . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : Invalid username / password . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : utilizador e / ou senha inválido ( a ) . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : qBittorrent was blacklisted by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o qBittorrent está na lista negra deste serviço . Reporte este erro em http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : % 1 was returned by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o serviço devolveu % 1 . Reporte este erro em http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : Your username was blocked due to abuse . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o seu nome de utilizador foi bloqueado por abusos . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : supplied domain name is invalid . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o domínio não é válido . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : supplied username is too short . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : nome de utilizador muito curto . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Dynamic DNS error : supplied password is too short . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : senha muito curta . < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< message >
< source > Your dynamic DNS was successfully updated . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso . < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / context >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< context >
< name > DownloadThread < / name >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do servidor remoto não foi encontrado ( inválido ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The operation was canceled < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > A operação foi cancelada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O servidor remoto terminou a ligação antes da resposta ser recebida e processada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atingiu o limite de tempo da ligação com o servidor remoto < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Falha na negociação SSL / TLS < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The remote server refused the connection < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O servidor remoto recusou a ligação < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A ligação ao servidor proxy foi recusada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O servidor proxy terminou a ligação < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The proxy host name was not found < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do servidor proxy não foi encontrado < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A ligação ao proxy atingiu o limite de tempo ou o proxy não respondeu no tempo limite < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > O proxy requer a autenticação do pedido mas não aceitou as credenciais indicadas < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O acesso ao conteúdo remoto foi negado ( 401 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A operação solicitada no conteúdo remoto não é permitida < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O conteúdo remoto não foi encontrado no servidor ( 404 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O servidor remoto requer autenticação para mostrar o conteúdo mas as credenciais indicadas não foram aceites < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A API de acesso à rede não cumpriu o pedido porque o protocolo não é conhecido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A operação não é válida para este protocolo < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro desconhecido relacionado com a rede < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o proxy < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o conteúdo remoto < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro desconhecido relacionado com o protocolo < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > Erro desconhecido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > EventManager < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Trabalhando < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Atualizando . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sem serviço < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não contactado ainda < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > esta sessão < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeded pelo % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 máximo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< context >
< name > ExecutionLog < / name >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< message >
< source > Form < / source >
< translation type = "obsolete" > Formulário < / translation >
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
< source > General < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Geral < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< source > Blocked IPs < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > IPs bloqueados < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Feed downloader < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Baixador de conteúdo RSS < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > RSS feed : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nome do Feed < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Baixar automaticamente torrents deste feed < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download filters < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Baixar filtros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter settings < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Configurações de filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Matches : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Correspondem : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Does not match : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Não correspondem : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination folder : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pasta de destino : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Teste de filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent title : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Título do torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Result : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Resultado : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Test < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Teste < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Renomear filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Remover filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Adicionar filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Novo filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a name for this filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escolha um nome para este filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter name : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nome do filtro : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid filter name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nome inválido para o filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > O nome do filtro não pode ser vazio . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This filter name is already in use . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Este nome de filtro já está sendo usado . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro ao testar o filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor especifique um nome para o torrent . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > matches < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > assemelha < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > does not match < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > não assemelha < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select file to import < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Selecione arquivo a importar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arquivos de filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importado com sucesso < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters import was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros importados com sucesso . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Falha ao importar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros não podem ser importados por um erro de entrada e saída . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination file < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleciona arquivo de destino < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportado com sucesso < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters export was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > A exportação foi executada com sucesso . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Falha na exportação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Os filtros não puderam ser exportados por um erro de entrada e saída . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Escolha o caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedList < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não lido < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FeedListWidget < / name >
< message >
< source > RSS feeds < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Fontes RSS < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unread < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não lidas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Abrir Arquivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arquivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferências < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Velocidade de download : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Velocidade de Upload : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > % 1 download finalizado . < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro de Entrada / Saída < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Busca < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > RSS < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Reason : % 2 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Reason : disk is full . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro de I / O no torrent % 1 .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Motivo : % 2 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 1 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url download error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro no download da URL < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Não pude baixar arquivo em : % 1 , motivo : % 2 . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ctrl + F < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opções salvas com sucesso . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download completion < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Completação de download < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Muitos arquivos estão atualmente sendo transferidos . ( new line )
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Está certo que quer sair do qBittorrent ? < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 2 < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 3 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite global de upload < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite global de download < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Confirmação de download recursivo < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > O torrent % 1 contém arquivos torrent , continua com este download ? < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Associação de arquivo torrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent não é sua aplicação padrão para arquivos torrent e links magnéticos .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Gostaria de associar o qBittorrent para arquivos torrent e links magnéticos ? < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferências ( % 1 ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sim < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Não < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Never < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nunca < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Always < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sempre < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Saindo do qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Configurar a senha . . . < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password update < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Atualiza senha < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > A senha de travamento da UI foi atualizada com sucesso < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI lock password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Senha de travamento da UI < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor digite sua senha UI : < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Senha inválida < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > A senha está inválida < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< message >
< source > A newer version is available < / source >
< translation type = "obsolete" > Uma nova versão está disponível < / translation >
< / message >
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
< translation type = "obsolete" > Uma nova versão do qBittorrent está disponível no Souceforge .
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
< translation type = "obsolete" > Impossível atualizar qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent falhou para atualizar , motivo : % 1 < / translation >
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GeoIP < / name >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Australia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Austrália < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Argentina < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Argentina < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Austria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Á ustria < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > United Arab Emirates < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Emirados Á rabes Unidos < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Brazil < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Brasil < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bulgaria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bulgária < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Belarus < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Belarus < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Belgium < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bélgica < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bosnia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bósnia < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Canada < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Canadá < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Czech Republic < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > República Tcheca < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > China < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > China < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Costa Rica < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Costa Rica < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Switzerland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suíça < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Germany < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alemanha < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Denmark < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Dinamarca < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Algeria < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Argélia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Spain < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Espanha < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Egypt < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Egito < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Finland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Finlândia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > França < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > United Kingdom < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Reino Unido < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Greece < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Grécia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Georgia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Geórgia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Hungary < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hungria < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Croatia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Croácia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Italy < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Itália < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > India < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Í ndia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Israel < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Israel < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ireland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Irlanda < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Iceland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Islândia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Indonesia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Indonésia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Japan < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Japão < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > South Korea < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Coréia do Sul < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Luxembourg < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Luxemburgo < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Malaysia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Malásia < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mexico < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > México < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Serbia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sérvia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Morocco < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Marrocos < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Netherlands < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Holanda < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Norway < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Noruéga < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Zealand < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nova Zelândia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Portugal < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Portugal < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Poland < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Polônia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pakistan < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Paquistão < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Philippines < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filipinas < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Russia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Rússia < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Romania < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Romênia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France ( Reunion Island ) < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > França < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sweden < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suécia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Slovakia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Eslováquia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Singapore < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Singapura < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Slovenia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Eslovênia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Taiwan < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taiwan < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Turkey < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Turquia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Thailand < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tailândia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > USA < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estados Unidos da América < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ukraine < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ucrânia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > South Africa < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Africa do Sul < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Saudi Arabia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arábia Saudita < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HeadlessLoader < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Informações < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Para controlar o qBittorrent com a interface web , aceda a http : //localhost:%1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do administrador da interface é : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > A senha de administrador da interface web é : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Este é um risco de segurança . Por favor considere mudar a sua senha nas preferências do programa . < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpConnection < / name >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O seu endereço IP fo banido após várias tentativas de autenticação . < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > D : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > U : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpServer < / name >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Edit < / source >
< translation > Editar < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Help < / source >
< translation > Ajuda < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete from HD < / source >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< translation type = "obsolete" > Deletar do HD < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir torrents de URL ou ligação magnet < / translation >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one link per line < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Só uma ligação por linha < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download local torrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir torrent local < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent files were correctly added to download list . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Os ficheiros foram adicionados à lista de transferências . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Point to torrent file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Apontar para ficheiro torrent < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências e do disco ? < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A taxa de limite de receção tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A taxa de limite de envio tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O número máximo de ligações tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O número máximo de ligações por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O número máximo de ligações de envio por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unable to save program preferences , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Incapaz de gravar as preferências . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Idioma < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A porta utilizada para ligações recebidas tem que ser superior a 1024 e menor que 65535 . < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A porta utilizada paraa interface web tem que ser superior a 1024 e menor que 65535 . < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI username must be at least 3 characters long . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do utilizador da interface web tem que ter , no mínimo , 3 caracteres . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI password must be at least 3 characters long . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A senha da interface web tem que ter , no mínimo , 3 caracteres . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > Is the file downloaded or not ? < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferido < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< message >
< source > Save < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gravar < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent client is not reachable < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foi possível comunicar com o qBittoprrent < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< message >
< source > HTTP Server < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Servidor HTTP < / translation >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< / message >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< message >
< source > Torrent path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Caminho do torrent < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent name < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Nome do torrent < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< message >
< source > The following parameters are supported : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Os parâmetros seguintes são suportados : < / translation >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< / message >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< message >
< source > qBittorrent has been shutdown . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent foi desligado . < / translation >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LegalNotice < / name >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal Notice < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aviso legal < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal notice < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aviso legal < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Cancelar < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I Agree < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Concordo < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent é um programa de partilha de ficheiros . Ao executar um torrent , os dados do torrent estão disponíveis para todos os utilizadores . Todo o conteúdo partilhado é da sua inteira responsabilidade .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
2012-12-13 21:20:16 +04:00
Esta será a ú nica vez que recebe este aviso . < / translation >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Press % 1 key to accept and continue . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Prima % 1 para aceitar e continuar . . . < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LineEdit < / name >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear the text < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limpar texto < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< context >
< name > LogListWidget < / name >
< message >
< source > Copy < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar < / translation >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< / message >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< message >
< source > Clear < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Limpar < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Ficheiro < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aj & amp ; uda < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arquivo de pré - visualização < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear log < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limpar log < / translation >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< / message >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Decrease priority < / source >
< translation > Diminuir prioridade < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Increase priority < / source >
< translation > Aumentar prioridade < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Tools < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ferramen & amp ; tas < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Ver < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Add File . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Adicionar Arquivo . . . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > S & amp ; air < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opções . . . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add & amp ; URL . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Adicionar & amp ; URL . . . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent & amp ; creator < / source >
< translation > & amp ; Criar torrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set upload limit . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir limite para envio . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set download limit . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir limite de receção . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global download limit . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir limite global de receção . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global upload limit . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir limite global de envio . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Log viewer . . . < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Visualizador de log . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Top & amp ; tool bar < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Barra superior < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display top tool bar < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mostrar barra superior < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Speed in title bar < / source >
< translation > & amp ; Velocidade na barra de título < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show transfer speed in title bar < / source >
< translation > Mostrar velocidade de transferência na barra de título < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative speed limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limites alternativos de velocidade < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Sobre < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Pause < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Pausa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Delete < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > E & amp ; liminar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > P & amp ; ause All < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > P & amp ; arar tudo < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visit & amp ; Website < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visitar página & amp ; web < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Report a & amp ; bug < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Reportar um & amp ; erro < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentação < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; RSS reader < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Leitor & amp ; RSS < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search & amp ; engine < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Motor d & amp ; e procura < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Visualizador de Log < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Lock qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Bloquear qBittorrent < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Shutdown computer when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Desligar computador quando terminar os downloads < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Resume < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Retomar < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > R & amp ; esume All < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > R & amp ; etomar tudo < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
< source > Shutdown qBittorrent when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Desligar qBittorrent quando terminar os downloads < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< message >
< source > Exit < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Sair < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Import torrent . . . < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Importar torrent . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
< source > Donate money < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Donativos < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Se gosta do qBittorrent , faça uma doação ! < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Set the password . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir senha . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Transferências < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Torrent file association < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Associação de ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent não é a aplicação pré - definida para ficheiros torrent e ligações magnet .
Gostaria de associar o qBittorrent a este tipo de ficheiros e ligações ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > UI lock password < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Senha da interface < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique a senha : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Password update < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar senha < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A senha da interface foi atualizada com sucesso < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > RSS < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procura < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Transferências ( % 1 ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Download completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferência terminada < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 foi transferido . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason : % 2 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason : disk is full . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ocorreu um erro de I / O no torrent % 1 .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Motivo : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Alt + 1 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Alt + 2 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Alt + 3 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação de transferência recursiva < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O torrent % 1 contém ficheiros torrent . Continuar com a sua transferência ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Yes < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Sim < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > No < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Não < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Never < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nunca < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Url download error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro ao transferir do URL < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foi possível transferir o ficheiro do url : % 1 . Motivo : % 2 . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite global de velocidade para envio < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite global de velocidade para receção < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Invalid password < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Senha inválida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > The password is invalid < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A senha é inválida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A sair do qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ainda estão a ser transferidos alguns ficheiros .
Tem a certeza que quer sair ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Always < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Sempre < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Abrir ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > Options were saved successfully . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > As opções foram gravadas com sucesso . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de receção : % 1 KB / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de envio : % 1 KB / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< message >
< source > A newer version is available < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Está disponível uma nova versão < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Está disponível uma nova versão do qBittorrent .
2010-11-30 22:08:24 +03:00
Gostaria de atualizar o qBittorrrent para a versão % 1 ? < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foi possível atualizar o qBittorrent < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao atualizar o qBittorrent . Motivo : % 1 < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
< source > & amp ; Add torrent file . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Adicionar ficheiro torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Add & amp ; link to torrent . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar & amp ; ligação ao torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Import existing torrent . . . < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Importar torrent existente . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
< source > Execution & amp ; Log < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Registo de e & amp ; xecução < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< source > Execution Log < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Registo de execução < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< message >
< source > Auto - Shutdown on downloads completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desligar automaticamente ao terminar as transferências < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
< source > Exit qBittorrent < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Sair do qBittorrent < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
< source > Suspend system < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Suspender sistema < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
< source > Shutdown system < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desligar sistema < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
< source > Disabled < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Inativo < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
2011-03-13 16:59:22 +03:00
< message >
< source > The password should contain at least 3 characters < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A senha tem que ter , no mínimo , 3 caracteres < / translation >
2011-03-13 16:59:22 +03:00
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
< source > Show < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Mostrar < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Hide < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocultar < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ D : % 1 / s , U : % 2 / s ] qBittorrent % 3 < / source >
< comment > D = Download ; U = Upload ; % 3 is qBittorrent version < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > [ R : % 1 / s , E : % 2 / s ] qBittorrent % 3 < / translation >
< / message >
< message >
< source > An I / O error occurred for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occurred for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Ocorreu um erro de I / O no torrent % 1 .
Motivo : % 2 < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > PeerAdditionDlg < / name >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid IP < / source >
< translation > IP inválido < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The IP you provided is invalid . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O IP que especificou é inválido . < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListDelegate < / name >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > IP < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
< translation > Cliente < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Evolução < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de receção < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de envio < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferido < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Enviado < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ban peer permanently < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Banir peer permanentemente < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adição de peer < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O peer foi adicionado a este torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O peer não foi adicionado a este torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza ? -- qBittorrent < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer banir permanentemente o peer selecionado ? < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sim < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Não < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A banir o peer % 1 . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limitar taxa de envio < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limitar taxa de receção < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new peer . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar novo peer . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Taxa de limite para receção . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Taxa de limite para receção . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy IP < / source >
< translation > Copiar IP < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< message >
< source > Connection < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > UI < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloads < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferências < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Bittorrent < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Proxy < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Proxy < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web UI < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Interface web < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Linguagem : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( Requires restart ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > ( Tem que reiniciar ) < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual style : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estilo visual : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer list < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Lista de transferência < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar cor alternada para as linhas < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File system < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sistema de arquivos < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent esperando < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Máximo de transferências ativas : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Máximo de envios ativos : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
< translation > Máximo de torrents ativos : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When adding a torrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ao adicionar um torrent < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mostrar conteúdo e algumas opções < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Listening port < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Escutando porta < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Porta utilizada para ligações recebidas : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Random < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aleatória < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar mapeamento de porta UPnP < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar mapeamento de porta NAT - PMP < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections limit < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite de conexões < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Número máximo de ligações globais : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Número máximo de ligações por torrent : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Número máximo de envios por torrent : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Envio : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Receção : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > KB / s < / translation >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent features < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Recursos Bittorrent < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar DHT network ( descentralizado ) < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use a different port for DHT and Bittorrent < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Usar uma porta diferente para DHT e Bittorrent < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT port : < / source >
< translation > Porta DHT : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Peer Exchange / PeX ( requires restart ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar Peer Exchange / PeX ( requer reinício ) < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar Local Peer Discovery < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitado < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Forced < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Forçado < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Desabilitado < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Type : < / source >
< translation > Tipo : < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( None ) < / source >
< translation > ( Nenhum ) < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP < / source >
< translation > HTTP < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port : < / source >
< translation > Porta : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Autenticação < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizador : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > SOCKS5 < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Servidor HTTP < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter path ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Filtrar caminho ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Communications ( trackers , Web seeds , search engine ) < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicações HTTP ( trackers , Web seeds , mecanismo de busca ) < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Host : < / source >
< translation > Servidor : < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer Communications < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicações de Peer < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS4 < / source >
< translation > SOCKS4 < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Speed < / source >
< translation > Velocidade < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global speed limits < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite global de velocidade < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative global speed limits < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limite alternativo de velocidade global < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > to < / source >
< extracomment > time1 to time2 < / extracomment >
< translation > para < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Every day < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Todos os dias < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week days < / source >
< translation > Dias da semana < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week ends < / source >
< translation > Fins de semana < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Advanced < / source >
< translation > Avançado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy . torrent files to : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar ficheiros torrent para : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove folder < / source >
< translation > Remover pasta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No action < / source >
< translation > Sem ação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options < / source >
< translation > Opções < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual Appearance < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aparência Visual < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Action on double - click < / source >
< translation > Ação do duplo clique < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading torrents : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir torrents : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start / Stop < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Iniciar / Parar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Abrir pasta de destino < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed torrents : < / source >
< translation > Torrents completos : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Desktop < / source >
< translation > Á rea de trabalho < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show splash screen on start up < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mostrar ecrã de arranque < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start qBittorrent minimized < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar minimizado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show qBittorrent icon in notification area < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar í cone na bandeja < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Minimize qBittorrent to notification area < / source >
< translation > Minimizar qBittorrent na á rea de notificação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ao fechar , mostrar í cone na á rea de notificação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not start the download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não iniciar transferências automaticamente < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save files to location : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gravar ficheiros em : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append the label of the torrent to the save path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Acrescentar etiqueta do torrent no local de gravação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Pré - alocar espaço em disco para todos os ficheiros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
< translation > Manter torrents incompletos em : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files & apos ; names < / source >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Acrescentar extensão . ! qB para nomes de arquivos incompletos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically add torrents from : < / source >
< translation > Adicionar automaticamente torrents de : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder . . . < / source >
< translation > Adicionar pasta . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP Filtering < / source >
< translation > Filtro de IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Schedule the use of alternative speed limits < / source >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Programar o uso de limite de velocidades alternativas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translation > de < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When : < / source >
< translation > Quando : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Look for peers on your local network < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar peers na rede local < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Protocol encryption : < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Protocolo de encriptação : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar interface web ( controle remoto ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio limiting < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limitando taxa de compartilhamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Partilhar torrents até que a taxa seja < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > then < / source >
< translation > então < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause them < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Parar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove them < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Remover < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > Exchange peers with compatible Bittorrent clients ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Trocar peers com clientes Bittorrent compatíveis ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Email notification upon download completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Enviar notificação por correio eletrónico ao terminar a transferência < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination email : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Endereço eletrónico : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SMTP server : < / source >
< translation > Servidor SMTP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Executar uma aplicação externa ao terminar a transferência < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use % f to pass the torrent path in parameters < / source >
2011-03-18 21:28:19 +03:00
< translation type = "obsolete" > Use % f para passar o caminho do torrent em parâmetros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< message >
< source > Proxy server < / source >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< translation type = "obsolete" > Servidor proxy < / translation >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
< source > BitTorrent < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > BitTorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Start / Stop Torrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar / Parar torrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Use UPnP / NAT - PMP port forwarding from my router < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar reencaminhamento de portas UPnP / NAT - PMP do meu router < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Privacy < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Privacidade < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Enable DHT ( decentralized network ) to find more peers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar DHT ( rede descentralizada ) para encontrar mais peers < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Use a different port for DHT and BitTorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar porta diferente para DHT e BitTorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Enable Peer Exchange ( PeX ) to find more peers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar Peer Exchange ( PeX ) para encontrar mais peers < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar Local Peer Discovery para encontrar mais peers < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption mode : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo de codificação : < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Prefer encryption < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Preferir codificação < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Require encryption < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Requer codificação < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Disable encryption < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desativar codificação < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
< source > User Interface < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Interface de usuário < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Reload the filter < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Recarregar filtro < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< message >
< source > Behavior < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > Comportamento < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Idioma < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
< source > Power Management < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gestão de energia < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
< source > Inhibit system sleep when torrents are active < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Impedir suspensão do sistema se existirem torrents ativos < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< message >
< source > Bypass authentication for localhost < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desativar autenticação para localhost < / translation >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< / message >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< message >
< source > Ask for program exit confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmar fecho da aplicação < / translation >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< / message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< message >
< source > Use monochrome system tray icon ( requires restart ) < / source >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Use o í cone da bandeja do sistema monocromático ( requer reinicialização ) < / translation >
2011-03-18 21:28:19 +03:00
< / message >
< message >
< source > The following parameters are supported :
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; % f : Torrent path & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; % n : Torrent name & lt ; / l i & g t ;
& lt ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Os parâmetros seguintes são suportados :
& lt ; ul & gt ;
& lt ; li & gt ; % f : caminho do torrent & lt ; / l i & g t ;
& lt ; li & gt ; % n : nome do torrent & lt ; / l i & g t ;
2011-06-05 20:08:30 +04:00
& lt ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< / message >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< message >
< source > Tray icon style : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Estilo do icone : < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Normal < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Monochrome ( Dark theme ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Monocromático ( tema escuro ) < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Monochrome ( Light theme ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Monocromático ( tema claro ) < / translation >
2011-04-05 21:14:39 +04:00
< / message >
2011-04-09 22:29:55 +04:00
< message >
< source > This server requires a secure connection ( SSL ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este servidor requer uma ligação segura ( SSL ) < / translation >
2011-04-09 22:29:55 +04:00
< / message >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< message >
< source > User Interface Language : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Idioma da interface do programa : < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Transfer List < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Lista de transferências < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Show qBittorrent in notification area < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Mostrar qBittorrent na á rea de notificação < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Hard Disk < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Disco rígido < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Listening Port < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Porta de receção < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connections Limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limites das ligações < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Proxy Server < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Servidor proxy < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Queueing < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Fila de torrents < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share Ratio Limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de partilhas < / translation >
2011-04-12 00:14:02 +04:00
< / message >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< message >
< source > Use UPnP / NAT - PMP to forward the port from my router < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar reencaminhamento de portas UPnP / NAT - PMP do meu router < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Update my dynamic domain name < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar o nome de domínio dinâmico < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Service : < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Serviço : < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Register < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Registo < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > Domain name : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nome do domínio : < / translation >
2011-04-16 21:57:36 +04:00
< / message >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< message >
< source > Global Rate Limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limites globais < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Apply rate limit to uTP connections < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aplicar taxa limite à s ligações uTP < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Apply rate limit to transport overhead < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alternative Global Rate Limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Taxa limite alternativa < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Schedule the use of alternative rate limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Agendar utilização das taxas limite alternativas < / translation >
2011-04-17 18:51:38 +04:00
< / message >
2011-04-17 22:11:03 +04:00
< message >
< source > Enable bandwidth management ( uTP ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar gestão da largura de banda ( uTP ) < / translation >
2011-04-17 22:11:03 +04:00
< / message >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< message >
< source > Otherwise , the proxy server is only used for tracker connections < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Se não o fizer , o servidor proxy só será utilizado para as ligações aos trackers < / translation >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy for peer connections < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar proxy para ligações aos peers < / translation >
2011-05-01 15:22:17 +04:00
< / message >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< message >
< source > Append . ! qB extension to incomplete files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar . ! qB para aos ficheiros incompletos < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use HTTPS instead of HTTP < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar HTTPS em vez de HTTP < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > Import SSL Certificate < / source >
< translation > Importar certificado SSL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import SSL Key < / source >
< translation > Importar chave SSL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Certificate : < / source >
< translation > Certificado : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Key : < / source >
< translation > Chave : < / translation >
< / message >
< message >
2012-09-23 13:22:18 +04:00
< source > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
< translation > & lt ; a href = http : //httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informações sobre certificados</a></translation>
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< message >
< source > File association < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Associação de ficheiros < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use qBittorrent for . torrent files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Associar qBittorrent aos ficheiros . torrent < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use qBittorrent for magnet links < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Associar qBittorrent à s ligações magnet < / translation >
2011-09-18 17:48:21 +04:00
< / message >
2011-09-18 20:34:29 +04:00
< message >
< source > Do not count slow torrents in these limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não contar torrents lentos nestes limites < / translation >
2011-09-18 20:34:29 +04:00
< / message >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< message >
< source > Enable anonymous mode < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativar modo anónimo < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( & lt ; a href = & quot ; http : //sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">More information</a>)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( & lt ; a href = & quot ; http : //sourceforge.net/apps/mediawiki/qbittorrent/index.php?title=Anonymous_mode">Mais informação</a>)</translation>
< / message >
< message >
< source > ( & lt ; a href = & quot ; http : //github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > ( & lt ; a href = & quot ; http : //github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mais informações</a>)</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< message >
< source > Copy . torrent files for finished downloads to : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar os ficheiros torrent das transferências para : < / translation >
2012-10-08 22:35:51 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start qBittorrent on Windows start up < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar o qBittorrent ao arancar o Windows < / translation >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< context >
< name > PreviewSelect < / name >
< message >
< source > Name < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Nome < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Tamanho < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Evolução < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não é possível visualizar < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desculpe mas não é possível visualizar este ficheiro < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< context >
< name > ProgramUpdater < / name >
< message >
< source > Could not create the file % 1 < / source >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > Não pude criar o arquivo % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Failed to download the update at % 1 < / source >
< comment > % 1 is an URL < / comment >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > Falha para baixar a atualização em % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
< translation > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
< translation > Alta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
< translation > Máxima < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not downloaded < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não recebida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mista < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > PropTabBar < / name >
< message >
< source > General < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Geral < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Trackers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Trackers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Peers < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > URL Seeds < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > URL semeadores < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arquivos < / translation >
< / message >
< message >
< source > HTTP Sources < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Fontes HTTP < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< source > Content < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Conteúdo < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Caminho de salvamento : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent hash : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Hash do torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment : < / source >
< translation > Comentário : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Taxa de partilha : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > General < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Gerais < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rastreadores < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL seeds < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL fonte < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Arquivos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridade < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Nova fonte HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nova fonte URL : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This url seed is already in the list . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este URL já existe na lista . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< translation type = "obsolete" > Escolha um caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erro ao criar caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não foi possível criar caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferido : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer < / source >
< translation > Transferência < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Enviado : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Wasted : < / source >
< translation > Gasto : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP limit : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de envio : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL limit : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de receção : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Time elapsed : < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tempo passado : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligações : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Informações < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created on : < / source >
< translation > Criado em : < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Fontes < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Máximo < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Alto < / translation >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > esta sessão < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > % 1 máximo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Availability : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Disponibilidade : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A enviar há % 1 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Novo nome : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome do ficheiro não foi alterado < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este nome já está a ser utilizado nesta pasta . Por favor escolha um nome diferente . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome da pasta não foi alterado < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename the file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome do ficheiro < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este nome contém caracteres proibidos . Por favor escolha um nome diferente . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file does not exist yet . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este ficheiro não existe . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This folder does not exist yet . < / source >
< translation > Esta pasta não existe . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reannounce in : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Novo anúncio em : < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Selecionar tudo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Selecionar nenhum < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não transferir < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
< source > Pieces size : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tamanho das peças : < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Time active : < / source >
< extracomment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / extracomment >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Tempo ativo : < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< message >
< source > Torrent content : < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > Conteúdo do torrent : < / translation >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< / message >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< message >
< source > New Web seed < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Nova fonte web < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove Web seed < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Remover fonte web < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Copy Web seed URL < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Copiar URL da fonte web < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Edit Web seed URL < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Editar URL da fonte web < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed editing < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Edição de fonte web < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed URL : < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > URL da fonte web : < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > QBtSession < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 atingiu a taxa máxima definida . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A remover o torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A pausar o torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent está vinculado à porta : TCP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suporte UPnP [ Ligado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suporte UPnP [ desligado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suporte NAT - PMP [ ligado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Suporte NAT - PMP [ desligado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O agente HTTP é % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Usando um tamanho de cache de disco de % 1 MiB < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte DHT [ ON ] , porta : UDP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte DHT [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte PeX [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte PeX [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem que reiniciar para aplicar as alterações < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Peer discovery [ ligado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte a codificação [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Suporte a codificação [ Forçar ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte a codificação [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Tracker embutido [ ON ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao iniciar o tracker embutido ! < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Tracker embutido [ OFF ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A interface web está a receber na porta % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro da interface web - Não foi possível vincular a porta % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; foi removido da lista de transferências e do disco . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; foi removido da lista de transferências . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; não é um URI magnet . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; já está na lista de transferências . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; foi retomado . ( retoma rápida ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & quot ; % 1 & quot ; foi adicionado à lista de transferências . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foi possível descodificar o ficheiro : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O possível que esteja danificado ou que não seja um torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro : o torrent % 1 não contém qualquer ficheiro . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nota : os novos trackers foram adicionados ao torrent existente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nota : o novo URL foi adicionado ao torrent existente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>foi bloqueado pelo seu filtro IP</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>foi banido pois possui partes danificadas</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferência recursiva de % 1 embutido no torrent % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foi possívell descodificar % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nome do torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Tamanho do torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Caminho : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O torrent foi transferido em % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Obrigado por utilizar o qBittorrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O [ qBittorrent ] % 1 terminou a transferência < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< translation type = "obsolete" > Ocorreu um erro de I / O . % 1 foi pausado . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Motivo : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : falha no mapeamento da porta . Mensagem : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : portas mapeadas com sucesso . Mensagem : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O tamanho do ficheiro né é coincidente para o torrent % 1 e a receção vai ser parada . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A retoma do torrent % 1 foi recusada e vai ser efetuada uma nova tentativa . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A procura do Url falhou para : % 1 . Mensagem : % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A receber & quot ; % 1 & quot ; . Por favor aguarde . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< message >
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A interface de rede definida não é válida : % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Trying any other network interface available instead . < / source >
2012-10-07 17:09:33 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tentando outra interface de rede disponível . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Listening on IP address % 1 on network interface % 2 . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A receber do endereço IP % 1 na interface de rede % 2 . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< source > Failed to listen on network interface % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao receber da interface de rede % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Suporte Local Peer Discovery [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Analisado com sucesso o filtro de IP enviado : % 1 regras foram aplicadas . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
< source > Error : Failed to parse the provided IP filter . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao processar o filtro de IP . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< message >
< source > Reporting IP address % 1 to trackers . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A reportar o endereço IP % 1 aos trackers . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
< source > The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O computador entrará em modo de suspensão a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
< source > The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O computador será desligado a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent será terminado a não ser que cancele a opção durante os próximos 15 segundos . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< message >
< source > Anonymous mode [ ON ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Modo anónimo [ ON ] < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< message >
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Analisado com sucesso o filtro de IP enviado : % 1 regras foram aplicadas . < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
2012-09-15 11:06:27 +04:00
< message >
< source > Anonymous mode [ OFF ] < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Modo anónimo [ OFF ] < / translation >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > An I / O error occurred , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Ocorreu um erro de I / O , % 1 foi parado . < / translation >
2012-09-15 11:06:27 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2012-12-13 21:20:16 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o i s c l i q u e s p a r a t r a n s f e r i r ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download torrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir torrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open news URL < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Abrir URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar URL da fonte < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nova subscrição < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mark items read < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Marcar itens como lidos < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar tudo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar todas as fontes < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > RSS feeds < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed URL < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > URL do feed < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Article title < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Título do artigo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nova subscrição . . . < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed downloader . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Baixador de feed RSS . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder . . . < / source >
< translation > Nova pasta . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manage cookies . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gerir cookies . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definições . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
< source > RSS Downloader . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Recetor RSS . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique o URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URL : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza ? -- qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sim < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Não < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< / message >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Esta fonte RSS já está na lista . < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Date : < / source >
< translation > Data : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Author : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Autor : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor escolha o nome da pasta < / translation >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder name : < / source >
< translation > Nome da pasta : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder < / source >
< translation > Nova pasta < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer eliminar estes itens da lista ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer eliminar este item da lista ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor escolha um novo nome para esta fonte RSS < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New feed name : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Novo nome da fonte : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name already in use < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O nome já é utilizado < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este nome já está a ser utilizado por um item . Por favor escolha outro . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tentativa de substituição < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não pode substituir % 1 . < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não lida < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > RssArticle < / name >
< message >
< source > No description available < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nenhuma descrição disponível < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssFeed < / name >
< message >
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A receber automaticamente o torrent % 1 da fonte RSS % 2 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssItem < / name >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No description available < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nenhuma descrição disponível < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< context >
< name > RssParser < / name >
< message >
< source > Failed to open downloaded RSS file . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao transferir o ficheiro RSS . < / translation >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid RSS feed at % 1 . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Fonte RSS inválida em % 1 . < / translation >
2012-08-19 12:51:17 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssSettings < / name >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Configurações de Leitor de RSS < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
< translation type = "obsolete" > Intervalo de atualização de feeds RSS : < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation type = "obsolete" > minutos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Número máximo de artigos por feed : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssSettingsDlg < / name >
< message >
< source > RSS Reader Settings < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definições do leitor RSS < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Intervalo de atualização das fontes RSS : < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > minutes < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > minutos < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Número máximo de artigos por fonte : < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Baixando automaticamente o torrent % 1 do RSS feed % 2 . . . < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > ScanFoldersModel < / name >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Watched Folder < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Pasta monitorizada < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download here < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir aqui < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchCategories < / name >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All categories < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Todas as categorias < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Movies < / source >
< translation > Filmes < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TV shows < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Programas de TV < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Music < / source >
< translation > Música < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Games < / source >
< translation > Jogos < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Anime < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Desenhos animados < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Software < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Programas < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pictures < / source >
< translation > Imagens < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Books < / source >
< translation > Livros < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchEngine < / name >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Empty search pattern < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Padrão de procura vazio < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique o padrão de procura < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< translation > Resultados < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Searching . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A procurar . . . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cut < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Corta < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Copia < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paste < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Cola < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear field < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limpa campo < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limpar lista dos completados < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search Engine < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Motor de procura < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search has finished < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A procura terminou < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Ocorreu um erro ao procurar . . . < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search aborted < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procura cancelada < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search returned no results < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A procura não encontrou resultados < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
< translation > Resultados < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconhecido < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procura < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro ao transferir < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python setup could not be downloaded , reason : % 1 .
Please install it manually . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A instalação do Python não foi transferida . Motivo : % 1 .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Por favor instale manualmente . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Missing Python Interpreter < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Falta o processador Python < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python 2 . x is required to use the search engine but it does not seem to be installed .
Do you want to install it now ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Python 2 . x é necessário para poder utilizar o motor de procura mas parece que não está instalado .
Instalar agora ? < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Confirmation < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Confirmação < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to clear the history ? < / source >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Deseja realmente limpar o histórico ? < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< message >
< source > An error occurred during search . . . < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Ocorreu um erro durante a procura . . . < / translation >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > SearchTab < / name >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
< translation > Nome < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
< translation > Tamanho < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Seeders < / translation >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Leechers < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engine < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Motor de procura < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< context >
< name > ShutdownConfirmDlg < / name >
< message >
< source > Shutdown confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > KB / s < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > StatusBar < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection status : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Estado da ligação : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Sem ligações diretas . Isto pode indicar erros na configuração da rede . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > DHT : % 1 nós < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection Status : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Estado da ligação : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Online < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite para a velocidade de receção < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite para a velocidade de envio < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > D : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > U : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > D : % 1 B / s - T : % 2 < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > U : % 1 B / s - T : % 2 < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Desligado . Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativar a porta selecionada para ligações recebidas . < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Clique para desabilitar limite alternativo < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to enable alternative speed limits < / source >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Clique para habilitar limite alternativo < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem que reiniciar o qBittorrent < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< message >
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent foi atualizado e tem que ser reiniciado para aplicar as alterações . < / translation >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< / message >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< message >
< source > Click to switch to alternative speed limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Clique para mudar para os limites alternativos de velocidade < / translation >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< / message >
< message >
< source > Click to switch to regular speed limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Clique para mudar para os limites normais de velocidade < / translation >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< / message >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< message >
< source > % 1 / s < / source >
< comment > Per second < / comment >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > % 1 / s < / translation >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< context >
< name > TorrentContentModel < / name >
< message >
< source > Name < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Nome < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Tamanho < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Evolução < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Prioridade < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentCreatorDlg < / name >
< message >
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Selecione uma pasta para adicionar ao torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Selecione o ficheiro para adicionar ao torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Digite uma url anunciada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url anunciada : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Digite uma url de compartilhador web < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url de compartilhador web : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nenhum caminho de entrada selecionado < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Indique o caminho de entrada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Selecione o ficheiro torrent de destino < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiros torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Criação de torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A criação do torrent não foi possível . Motivo : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O ficheiro torrent criado não é válido e não será adicionado à lista de transferências . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O torrent foi criado com sucesso : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TorrentFilesModel < / name >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nome < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tamanho < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Progresso < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prioridade < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentImportDlg < / name >
< message >
< source > Torrent Import < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Importação de torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este assistente vai ajudá - lo a partilhar com o qBittorrent um ficheiro que já foi transferido . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent file to import : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro torrent a importar : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Content location : < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Local do conteúdo : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Skip the data checking stage and start seeding immediately < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ignorar verificação de dados e iniciar envio imediatamente < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Import < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent file to import < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro torrent a importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent files ( * . torrent ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiros torrent ( * . torrent ) < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 Files < / source >
< comment > % 1 is a file extension ( e . g . PDF ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiros % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique a localização de % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please point to the location of the torrent : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor indique a localização do torrent : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
< source > Invalid torrent file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro torrent inválido < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
< source > This is not a valid torrent file . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Este não é um ficheiro torrent válido . < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / context >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< context >
< name > TorrentModel < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nome < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Tamanho < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > concluído < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Estado < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Seeds < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Peers < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de receção < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Velocidade de envio < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Taxa < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > ETA < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Label < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Etiqueta < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Adicionado em < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Terminado em < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Tracker < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de receção < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de envio < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< message >
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Dados transferidos < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
< message >
< source > Amount left < / source >
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Dados em falta < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Time Active < / source >
< comment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tempo ativo < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2013-01-02 20:25:53 +04:00
< message >
< source > Amount uploaded < / source >
< comment > Amount of data uploaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Dados enviados < / translation >
2013-01-02 20:25:53 +04:00
< / message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TrackerList < / name >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< translation > Estado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Peers < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Message < / source >
< translation > Mensagem < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ DHT ] < / source >
< translation > [ DHT ] < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A executar < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Inativo < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This torrent is private < / source >
< translation > Este torrent é privado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A atualizar . . . < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não executado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > Não contactado ainda < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ PeX ] < / source >
< translation > [ PeX ] < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ LSD ] < / source >
< translation > [ LSD ] < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new tracker . . . < / source >
< translation > Adicionar novo tracker . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove tracker < / source >
< translation > Remover tracker < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force reannounce < / source >
2013-01-20 14:20:51 +04:00
< translation type = "obsolete" > Obrigar novo anúncio < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2013-02-10 01:06:09 +04:00
< message >
< source > Copy tracker url < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Copiar URL do tracker < / translation >
2013-02-10 01:06:09 +04:00
< / message >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< message >
< source > Tracker URL : < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > URL do tracker : < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker editing < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Edição de tracker < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker editing failed < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Falha ao editar tracker < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > The tracker URL entered is invalid . < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > O URL introduzido é inválido . < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > The tracker URL already exists . < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > O URL já existe . < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Edit selected tracker URL < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Editar URL do tracker selecionado < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
< translation > Diálogo de adição de Trackers < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Lista de trackers a adicionar ( um por linha ) : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > URL da lista compatível com µ Torrent : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Error while trying to open the downloaded file . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar abrir o fichero . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No change < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Sem alterações < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No additional trackers were found . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foram encontrados trackers adicionais . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro ao receber < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The trackers list could not be downloaded , reason : % 1 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A lista de trackers não foi transferida . Motivo : % 1 < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListDelegate < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A transferir < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Em pausa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Na fila < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A enviar < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Em espera < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A verificar < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< comment > KiB / second ( . i . e per second ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > KB / s < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A enviar há % 1 < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All < / source >
< translation > Tudo < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A transferir < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Terminado < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Active < / source >
< translation > Ativo < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Inactive < / source >
< translation > Inativo < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All labels < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Todas as etiquetas < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unlabeled < / source >
< translation > Sem etiqueta < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove label < / source >
< translation > Remover etiqueta < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nova etiqueta < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nome de etiqueta inválido < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Em pausa < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add label . . . < / source >
< translation > Adicionar etiqueta . . . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume torrents < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Retomar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause torrents < / source >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Parar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete torrents < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< message >
< source > Torrents < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Torrents < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< message >
< source > Labels < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Etiquetas < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Column visibility < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visibilidade das colunas < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Abrir pasta de destino < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force recheck < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Forçar nova verificação < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar ligação magnet < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Velocidade de download < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Velocidade de upload < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nome < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tamanho < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Feito < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estado < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeds < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Peers < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Taxa < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de velocidade para receção de torrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite de velocidade para envio de torrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo super seeding < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir sequencialmente < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download first and last piece first < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir primeiro a primeira e a ú ltima parte < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nova etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New . . . < / source >
< comment > New label . . . < / comment >
< translation > Nova . . . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reset < / source >
< comment > Reset label < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Reiniciar < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Novo nome : < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mudar nome . . . < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nome de etiqueta inválido < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não pode utilzar caracteres especiais no nome da etiqueta . < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Adicionado em < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Completado em < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite de download < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite de upload < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha o caminho < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erro ao criar caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não foi possível criar caminho de salvamento < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set location . . . < / source >
< translation > Definir local . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualização de ficheiro . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limitar taxa de envio . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limitar taxa de receção . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move up < / source >
< comment > i . e . move up in the queue < / comment >
< translation > Mover para cima < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move down < / source >
< comment > i . e . Move down in the queue < / comment >
< translation > Mover para baixo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to top < / source >
< comment > i . e . Move to top of the queue < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mover para o inicio < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to bottom < / source >
< comment > i . e . Move to bottom of the queue < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mover para o fim < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridade < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume < / source >
< comment > Resume / start the torrent < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Retomar < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > Pausa < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar < / translation >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< / message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< message >
< source > Limit share ratio . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limitar taxa de partilha . . . < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
2012-10-07 17:21:11 +04:00
< message >
< source > Recheck confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação < / translation >
2012-10-07 17:21:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to recheck the selected torrent ( s ) ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer verificar novamente o ( s ) torrent ( s ) ? < / translation >
2012-10-07 17:21:11 +04:00
< / message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / context >
< context >
< name > UpDownRatioDlg < / name >
< message >
< source > Torrent Upload / Download Ratio Limiting < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limite para envio / receção de torrent < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > Use global ratio limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizar limite global < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > buttonGroup < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > botãoGrupo < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > Set no ratio limit < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não utilizar limites < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > Set ratio limit to < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Definir limite em < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > UsageDisplay < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Usage : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilização : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays program version < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > mostrar versão do programa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > disable splash screen < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > mostrar ecrã de arranque < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays this help message < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > mostrar esta mensagem de ajuda < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > changes the webui port ( current : % 1 ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > mudar porta da inteface web ( atual : % 1 ) < / translation >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ files or urls ] : downloads the torrents passed by the user ( optional ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > [ ficheiros ou urls ] : recebe os torrents enviados pelo utilizador ( opcional ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< message >
< source > run in daemon - mode ( background ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > executar como serviço ( em segundo plano ) < / translation >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > about < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Gostaria de agradecer a todas as pessoas que traduziram o qBittorrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Se quiser traduzir o qBittorrent para o seu idioma , contacte - me . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addPeerDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adição de peer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port < / source >
< translation > Porta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent addition dialog < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dialogo de adicionar torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Caminho de salvamento : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Conteúdo do torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add to download list in paused state < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Adicionar a lista de download em pausa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Adicionar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Alto < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Máximo < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tamanho do torrent : < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Desconhecido < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Free disk space : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Espaço livre em disco : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Baixar em ordem de sequência ( mais lento porém melhor para visualizar ) < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Passar checagem de arquivo e começar a compartilhar imediatamente < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Etiqueta : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleciona todos < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleciona nenhum < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não baixar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< message >
< source > Set as default save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Salvar como caminho padrão de salvamento < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > authentication < / name >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Autenticação de tracker < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Login < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar sessão < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Utilizador : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Senha : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log in < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar sessão < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > confirmDeletionDlg < / name >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação de eliminação - qBittorrent < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tem a certeza que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências ? < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remember choice < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Memorizar escolha < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Also delete the files on the hard disk < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar os ficheiros no disco rígido < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > createTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ferramenta de criação de torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Criação do ficheiro torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Urls ( trackers ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Comentário ( opcional ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Urls de compartilhadores web ( opcional ) : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro ou pasta para adicionar ao torrent : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Piece size : < / source >
< translation > Tamanho : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 32 KB < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 64 KB < / translation >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > 128 KiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 128 KB < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 256 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 512 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 1 MB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 2 MB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > 4 MB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Privado ( não será partilhado em redes DHT ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar partilha depois de criado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Criar e gravar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Evolução : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar ficheiro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder < / source >
< translation > Adicionar pasta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< message >
< source > Tracker URLs : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URLs de tracker : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seeds urls : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URLs de fontes web : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Comentário : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Auto < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Automático < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< message >
< source > You can separate tracker tiers / groups with an empty line . < / source >
< comment > A tracker tier is a group of trackers , consisting of a main tracker and its mirrors . < / comment >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Pode separar os grupos do tracker com uma linha vazia . < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selecione o arquivo torrent de destino < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Arquivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nenhum caminho de entrada selecionado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Digite primeiro um caminho de entrada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Criação de torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent foi criado com sucesso : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selecione uma pasta para adicionar ao torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Digite uma url anunciada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > A criação do torrent não foi possível , motivo : % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url anunciada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Digite uma url de compartilhador web < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url de compartilhador web : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selecione um arquivo para adicionar ao torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent criado é inválido . Não será adicionado a lista de download . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Baixar torrents de URLs < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one URL per line < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Somente uma URL por linha < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download from urls < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferir de URLs < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No URL entered < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Nenhum URL inserido < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type at least one URL . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Por favor digite um URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
< source > Add torrent links < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar ligações torrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< source > Both HTTP and Magnet links are supported < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > São suportadas ligações HTTp e magnet < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadThread < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro de entrada e saída < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O host remoto não foi encontrado ( host inválido ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation was canceled < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > A operação foi cancelada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O servidor remoto fechou a conexão , antes de responder , receber e processar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Atingiu o fim do tempo da conexão com o servidor remoto < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > SSL / TLS falhou < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O servidor remoto recusou a conexão < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Conexão com proxy foi recusada < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Servidor proxy fechou a conexão < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O host name do proxy não foi encontrado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Fim do tempo de conexão com o proxy ou o proxy não respondeu no tempo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O proxy requer autenticação mas não aceitou as credenciais oferecidas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O conteúdo do acesso remoto foi negado ( 401 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > A operação requerida no servidor não foi permitida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O conteúdo não foi encontrado no servidor ( 404 ) < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O servidor remoto requer autenticação para servir os dados mas as credenciais oferecidas não foram aceitas < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > O acesso a internet não honrou o pedido pois o protocolo é desconhecido < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Operação inválida para este protocolo < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Um desconhecido erro relatado de internet foi detectado < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Um desconhecido erro de proxy relatado foi detectado < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Um desconhecido erro relacionado ao conteúdo do servidor foi detectado < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Um erro no protocolo foi detectado < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Erro desconhecido < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelect < / name >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugins < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Plugins de procura < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Installed search engines : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Plugins instalados : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url < / source >
< translation > Url < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ativo < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Install a new one < / source >
< translation > Instalar um novo < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Check for updates < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar atualizações < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close < / source >
< translation > Fechar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Desabilitar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall < / source >
< translation > Desinstalar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Pode obter motores de procura em : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall warning < / source >
< translation > Aviso de desinstalação < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Alguns plugins não podem ser desinstalados por serem parte integrante do qBittorrent .
Só os plugins instalado pelo utilizador podem ser desinstalados .
Contudo esses plugins foram desativados . < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall success < / source >
< translation > Desinstalado com sucesso < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select search plugins < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha os plugins < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent search plugins < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Plugins qBittorrent < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin install < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Instalação de plugin < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Uma versão mais recente de plugin % 1 já está instalada . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualização de plugins < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Parece que o servidor de atualizações não está disponível . < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Todos os plugins estão atualizados . < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O plugin % 1 não foi atualizado e a versão atual foi mantida . < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O plugin % 1 não foi instalado . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Todos os plugins selecionados foram removidos < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O plugin % 1 foi atualizado . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O plugin % 1 foi desinstalado . < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao instalar o plugin % 1 . < / translation >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New search engine plugin URL < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URL do novo plugin < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URL : < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
< translation > Sim < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
< translation > Não < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2013-01-27 00:18:24 +04:00
< context >
< name > errorDialog < / name >
< message >
< source > Crash info < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Informações do erro < / translation >
2013-01-27 00:18:24 +04:00
< / message >
< / context >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< context >
< name > fsutils < / name >
< message >
< source > Downloads < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferências < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > misc < / name >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > KB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > MB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > GB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > TB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Desconhecido < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Desconhecido < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & lt ; 1 m < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 m < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 h e % 2 m < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 d % 2 h < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 d e % 2 h < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent vai desligar o computador porque as transferências foram concluidas . < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< message >
< source > Downloads < / source >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< translation type = "obsolete" > Downloads < / translation >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< / message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< message >
< source > / s < / source >
< comment > per second < / comment >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > / s < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A executar < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Updating . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A atualizar . . . < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Not working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não executado < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Not contacted yet < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ainda não contactado < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > this session < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > esta sessão < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A enviar há % 1 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 máx < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > R : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > E : % 1 / s - T : % 2 < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > options_imp < / name >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose a save directory < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha o diretório de gravação < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose an ip filter file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha um ficheiro para filtrar IPs < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters < / source >
< translation > Filtros < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose export directory < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Escolha o diretório de exportação < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add directory to scan < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar diretório a analisar < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is already being watched . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A pasta já está a ser monitorizada . < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder does not exist . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A pasta não existe . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is not readable . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A pasta não pode ser lida . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failure < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Falha < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failed to add Scan Folder & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao adicionar a pasta % 1 : % 2 < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< source > Parsing error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro de processamento < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
< source > Failed to parse the provided IP filter < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao processar o filtro IP indicado < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
< source > Succesfully refreshed < / source >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Atualizado com sucesso < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< translation type = "obsolete" > Analisado com sucesso o filtro de IP : % 1 regras foram aplicadas . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< message >
< source > Successfully refreshed < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > Atualizado com sucesso < / translation >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< / message >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< message >
< source > Invalid key < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Chave inválida < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > This is not a valid SSL key . < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Esta não é uma chave SSL válida . < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid certificate < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Certificado inválido < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > This is not a valid SSL certificate . < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Este não é um certificado SSL válido . < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > SSL Certificate ( * . crt * . pem ) < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Certificado SSL ( * . crt * . pem ) < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
< message >
< source > SSL Key ( * . key * . pem ) < / source >
2011-09-25 11:17:36 +04:00
< translation > Chave SSL ( * . key * . pem ) < / translation >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< / message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< message >
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O filtro de IPs foi processado : % 1 regras aplicadas . < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Plugin source < / source >
< translation > Fonte do plugin < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin source : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Fonte do plugin de procura : < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Local file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro local < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação web < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview selection < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualizar seleção < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File preview < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualização de ficheiro < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Os seguintes ficheiros suportam visualização . & lt ; br & gt ; Por favor escolha um : < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualizar < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > previewSelect < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview impossible < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pré - visualização impossível < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arquivo sem possível pré - visualização < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nome < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tamanho < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progresso < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > search_engine < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status : < / source >
< translation > Estado : < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stopped < / source >
< translation > Parado < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Transferência < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engines . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Motores de procura . . . < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< message >
< source > Go to description page < / source >
2011-01-06 15:15:19 +03:00
< translation > Ir para a página de descrição < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Incapaz de decodificar o arquivo torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Escolha um caminho de salvamento < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Caminho de salvamento vazio < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor digite um caminho de salvamento < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Erro ao criar caminho de salvamento < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Não foi possível criar caminho de salvamento < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleção de arquivo inválida < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Você deve selecionar um arquivo no torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prioridade < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( % 1 depois de baixar o torrent ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > ( % 1 mais é requerido para baixar ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< message >
< source > Seeding mode error < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Modo de compartilhamento errado < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Você escolheu não checar . Entretanto , arquivos locais não parecem existir na pasta atual de destino .
2009-12-06 12:35:58 +03:00
Por favor desabilite este recurso ou atualize o caminho de salvamento . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< message >
< source > Rename . . . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renomear . . . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > New name : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Novo nome : < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > The file could not be renamed < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > O arquivo não pode ser renomeado < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Este nome já está em uso . Por favor use um nome diferente . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > The folder could not be renamed < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Esta pasta não pode ser renomeada < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
< source > Rename the file < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Renomeie o arquivo < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< message >
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossível decodificar o link magnético : < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
< source > Magnet Link < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Link Magnético < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< message >
< source > Invalid label name < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nome de etiqueta inválido < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor não use caracteres especiais no nome da etiqueta . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Este nome de arquivo contém caracteres proibidos , por favor escolha um diferente . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >