qBittorrent/src/lang/qbittorrent_uk.ts

6509 lines
283 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="uk">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Про qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Про програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Країна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
2013-10-20 19:45:19 +04:00
<translation>Греція</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Поточний супровідник</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Оригінальний автор</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Бібліотеки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Дану версію qBittorrent було збудовано з наступними бібліотеками:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Франція</translation>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Переклад</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцензія</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Подяки</translation>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
</message>
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
<translation>Зберегти як</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Відкрити...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
<translation>Зробити стандартним шляхом збереження</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
<translation>Більше ніколи не показувати</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
<translation>Налаштування торрента</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
<translation>Запустити торрент</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>Мітка:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
<translation>Пропустити перевірку хешу</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
<translation>Інформація про торрент</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
<translation>Розмір:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
<translation>Дата:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальний</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
<translation>Не завантажувати</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Цей торрент-файл не існує.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Хибний торрент</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Не вдалось завантажити торрент: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вже є в списку завантажень</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
<translation>Недоступно</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Хибне magnet-посилання</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Це magnet-посилання не було розпізнано</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-посилання</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Отримую метадані...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Недоступно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Виберіть шлях збереження</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>Перейменувати файл</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файл не вдалося перейменувати</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ця назва файлу містить заборонені символи. Будь ласка, виберіть іншу.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ця назва вже використовується в даній папці. Будь ласка, виберіть іншу.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Цю теку не вдалося перейменувати</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Розбираю метадані...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завершено отримання метаданих</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
<source>Download Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
2010-03-05 00:15:35 +03:00
<translation>Розмір дискового кешу</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
2010-03-05 00:15:35 +03:00
<translation> МіБ</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2014-08-08 01:11:26 +04:00
<translation>Вихідні порти (мінімум) [0: Вимк.]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2014-08-08 01:11:26 +04:00
<translation>Вихідні порти (максимум) [0: Вимк.]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2010-03-05 00:15:35 +03:00
<translation>Перепровіряти торренти після завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2010-03-05 00:15:35 +03:00
<translation>Інтервал оновлення списку завантажень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation> мс</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> (auto)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation> (автоматично)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Термін дійсності дискового кешу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Увімкнути кеш ОС</translation>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Дізнаватись країну пірів (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Дізнаватись адресу пірів</translation>
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2014-08-08 01:11:26 +04:00
<translation>Максимальна кількість напіввідкритих зєднань [0: Вимк.]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2010-07-20 16:11:37 +04:00
<translation>Строге супер-сідування</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Мережевий інтерфейс (потребує перезапуску)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Очікувати зєднання за адресою IPv6 (потребує перезапуску).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Обмінюватись трекерами з іншими пірами</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Отримувати пірів з усіх трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2010-07-20 16:11:37 +04:00
<translation>Будь-який інтерфейс</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Інтервал збереження даних відновлення</translation>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
</message>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>IP адреса, що повідомляється трекерам (потребує перезапуску)</translation>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Відображати сповіщення програми на екрані</translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Увімкнути вбудований трекер</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Порт вбудованого трекера</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Перевірити оновлення програмного забезпечення</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Використовувати системну тему іконок</translation>
</message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Підтверджувати видалення торрентів</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ігнорувати обмеження швидкості для локальної мережі</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="249"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="250"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="251"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="254"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="255"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="440"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Автоматичний завантажувач RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Увімкнути автоматичний завантажувач RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Правила завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Визначення правила</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Повинно містити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Не може містити:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Використовувати регулярні вирази</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
<source>Import...</source>
<translation>Імпорт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
<source>Export...</source>
<translation>Експорт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Призначити мітку:</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation>Фільтр серій:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Зберегти в іншу теку</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Зберегти у:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ігнорувати подальші збіги протягом (0 щоб вимкнути)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation>днів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation>Завжди додавати зупиненими</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation>Ніколи не додавати зупиненими</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Застосувати правило до подач:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Підходящі RSS-статті</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Знаходить статті на основі фільтру серій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>Приклад:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>знайде 2, 5, 8-15, 30 і подальші серії першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Правила фільтра серій:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Номер сезону обовязкове ненульове значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Номер серії обовязкове ненульове значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Фільтр повинен закінчуватись крапкою з комою</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Підтримуються три типи діапазонів для серій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Одне число: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; відповідає 25ій серії першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Звичайний діапазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; відповідає серіям 25-40 першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Нескінченний діапазон: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; відповідає всім серіям, починаючи з 25-ї, першого сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation>Останній збіг:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation>днів тому.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Нова назва правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Будь ласка, введіть назву нового правила завантаження.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Конфлікт назв правил</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Правило з цією назвою вже існує, будь ласка, оберіть іншу назву.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Ви випевнені, що хочете видалити правило &quot;%1&quot;?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Ви дійсно хочете видалити вибрані правила завантаження?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Підтвердження видалення правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
<translation>Тека призначення</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Неправильна дія</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Список пустий, нічого експортувати.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Де би ви хотіли зберегти список?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Список правил (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Не вдалося створити теку призначення</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, вкажіть файл правил завантаження RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Список правил</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Помилка імпорту</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Не вдалось імпортувати вибраний файл правил</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
<translation>Додати нове правило...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Видалити правило</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
<translation>Перейменувати правило...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Видалити позначені правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Перейменування правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, введіть нову назву правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Режим регулярних виразів: Perl-подібні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Режим шаблонів: можна використовувати&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? для позначення будь-якого символа&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* для позначення 0 або більше символів&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Пробіли вважаються операторами AND (та)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Режим шаблонів: можна використовувати&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? для позначення будь-якого символа&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* для позначення 0 або більше символів&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| використовується як оператор OR (або)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="166"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="367"/>
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="394"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="396"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="614"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="616"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="618"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="623"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="640"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="645"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="650"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="715"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="717"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="720"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="758"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="764"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="894"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="896"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1050"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1276"/>
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1284"/>
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1304"/>
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1377"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1382"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1390"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1508"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1512"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1521"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1536"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1541"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1639"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1649"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1670"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1833"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1940"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1963"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished">Успішно розібрано наданий фільтр IP: застосовано %1 правил.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1969"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2095"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2123"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2140"/>
<source>Couldn&apos;t save 1%.torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2151"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2204"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2212"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2218"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2232"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2238"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2241"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2244"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2247"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2266"/>
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2282"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2310"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2319"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1374"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1515"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1521"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Керування Cookies</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Значення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити &quot;%1&quot; зі списку завантажень?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити ці %1 торренти зі списку завантажень?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Загальні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Заблоковані IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблоковано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблоковано %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитані</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редагувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Завантажити торренти з їх URL або magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Одне посилання на рядок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Завантажити локальний торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ліміт швидкості завантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ліміт швидкості вивантаження повинен бути більшим 0 або відсутнім.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальна кількість зєднань повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальна кількість зєднань на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максимальна кількість зєднань для вивантаження на торрент повинна бути більша 0 або відсутня.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не вдалося зберегти налаштування програми, можливо qBittorrent недоступний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не вдалось залогуватись, qBittorrent напевне недосяжний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Неправильний логін або пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Password</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Не вдалось вивантажити!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Original authors</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Download limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Apply</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>All</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="unfinished">Завантажується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="unfinished">Роздається</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Completed</source>
<translation type="unfinished">Завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Resumed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Зупинено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Inactive</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Завантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт, який використовується для вхідних підключень, повинен бути між 1024 і 65535.</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Порт, який використовується для веб-інтерфейсу, повинен бути між 1024 і 65535.</translation>
</message>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Імя користувача веб-інтерфейсу повинне містити хоча б 3 символи.</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Пароль від веб-інтерфейсу повинен містити хоча б 3 символи.</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Зберегти</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Клієнт qBittorrent недосяжний</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>Сервер HTTP</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Підтримуються наступні параметри:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Шлях до торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Назва торрента</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent вимкнено.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Всі (0)</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Без мітки (0)</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Всі (%1)</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Без мітки (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Додати мітку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Вилучити мітку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Вилучити невикористовувані мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Продовжити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Призупинити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Видалити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>New Label</source>
<translation>Нова мітка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>Label:</source>
<translation>Мітка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Некоректна назва мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Будь ласка, не використовуйте особливих символів у назві мітки.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Очистити текст</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<source>Copy</source>
<translation>Копіювати</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Clear</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Очистити</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>&amp;Торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Інструменти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Показати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>П&amp;родовжити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Про програму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation>Вийти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>При&amp;зупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>З&amp;упинити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation>Продовжити</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation>Призупинити</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Відкрити URL</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Документація</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation>Замкнути</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1289"/>
<source>Show</source>
<translation>Показати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1445"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Перевірити, чи є свіжіші версії програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Заблокувати qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Якщо вам подобається qBittorrent, будь ласка, пожертвуйте кошти!</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1473"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Журнал виконання</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="480"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Clear the password</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Забрати пароль</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="189"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Фільтрувати список торрентів...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Завантаження</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="345"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Асоціації torrent-файлів</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="346"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>qBittorrent не є програмою за замовчуванням для відкривання торрентів.
Встановити qBittorrent як програму для відкривання torrent-файлів та magnet-посилань?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="377"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Лише значки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="379"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Лише текст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="381"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Текст біля значків</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="383"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Текст під значками</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="385"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Наслідувати стиль системи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="465"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="492"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="788"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Пароль блокування інтерфейсу</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="465"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="492"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="788"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, введіть пароль блокування інтерфейсу:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="469"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль повинен містити щонайменше 3 символи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Оновити пароль</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Пароль блокування інтерфейсу успішно оновлено</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="480"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ви впевнені, що хочете забрати пароль?</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="509"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="526"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Пошук</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="537"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Завантаження (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="628"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="634"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Завантажено</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="634"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантаження &apos;%1&apos; завершено.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="640"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Сталася помилка вводу/виводу для торрента %1.
2014-06-11 00:19:43 +04:00
Причина: %2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Підтвердження рекурсивного завантаження</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Торрент %1 містить інші торренти. Завантажувати і їх?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Так</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Ні</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Ніколи</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Глобальний ліміт вивантаження</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Глобальний ліміт завантаження</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
<source>&amp;No</source>
<translation type="unfinished">&amp;Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="unfinished">&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="892"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1383"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Не вистачає інтерпретатора Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1384"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для використання пошуковика потрібен Python 2.x, але, здається, він не встановлений.
Встановити його зараз?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
<source>Update Available</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1430"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
<source>Already Using the Latest Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1440"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1444"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1543"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вже відбувається фонова перевірка оновлень</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1608"/>
<source>Download error</source>
<translation>Помилка завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1608"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Не вдалося завантажити програму інсталяції Python. Причина: %1.
Будь ласка, встановіть Python самостійно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="469"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="802"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Неправильний пароль</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="716"/>
<source>URL download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="716"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL: %1, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="802"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Цей пароль неправильний</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1191"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Шв. завант.: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1187"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1193"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Шв. вивант.: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1198"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[З: %1, В: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1289"/>
<source>Hide</source>
<translation>Сховати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="887"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Вихід із qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="888"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ще відбуваються передачі файлів.
Ви впевнені, що хочете вийти з qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1029"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Відкрити torrent-файли</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1030"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файли</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1065"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Налаштування успішно збережені.</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="97"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished">Помилка вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="105"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="157"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Хибна IP</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вказана IP-адреса некоректна.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Flags</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Прапори</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Зєднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Клієнт</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Прогрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Шв. завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Шв. вивантаження</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Завантажено</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Вивантажено</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Доречність</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Додати нового піра...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Скопіювати вибране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблокувати піра</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Додавання піра</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Піра додано до цього торрента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Не вдалося додати піра до цього торрента.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Ви впевнені? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете назовсім заблокувати вибраних пірів?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="218"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Вручну блокується пір %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>зацікавлений (локальний), відмовляється (пір)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="373"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>зацікавлений (локальний), погоджується (пір)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="382"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>зацікавлений (пір), відмовляється (локальний)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>зацікавлений (пір), погоджується (локальний)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="396"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>optimistic unchoke</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>оптимістичний вибір</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer snubbed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>пір зупинився</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="410"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>incoming connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>вхідне зєднання</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>незацікавлений (локальний), відмовляється (пір)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>незацікавлений (пір), відмовляється (локальний)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from PEX</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>пір із PEX</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from DHT</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>пір із DHT</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted traffic</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>закодований трафік</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted handshake</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>зашифроване рукостискання</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="467"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from LSD</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>пір із LSD</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Зєднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>Швидкість</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Веб-інтерфейс</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Додатково</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Потребує перезавантаження програми)</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Кожен другий рядок виділений кольором</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запустити або зупинити торрент</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>Нічого не робити</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Додавати розширення .!qB до незавершених файлів</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Копіювати torrent-файли до:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Підтримуються наступні параметри:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Шлях до торрента&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Назва торрента&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Обмеження зєднань</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Глобальні обмеження швидкості</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Включати в обмеження зєднання uTP</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1681"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Включати в обмеження протокол передачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1694"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Альтернативні глобальні обмеження швидкості</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1806"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Використання альтернативних обмежень швидкості за розкладом</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2012"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Увімкнути локальний пошук пірів, щоб знаходити більше пірів</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Режим шифрування:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2032"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Надавати перевагу шифруванню</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2037"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Вимагати шифрування</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2042"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Вимкнути шифрування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2077"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Подробиці&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2120"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Макс. активних завантажень:</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2140"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Макс. активних вивантажень:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2160"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Макс. активних торрентів:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>При додаванні торрента</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Поведінка</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Відображати вміст торрента і деякі налаштування</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Порт для вхідних зєднань:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
<translation>Випадковий</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Максимальна кількість зєднань:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Максимальна кількість зєднань на торрент:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Макс. зєднань для вивантаження на торрент:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1772"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Вивантаження:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1610"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1782"/>
<source>Download:</source>
<translation>Завантаження:</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1636"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1765"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Вилучити теку</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1850"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>-</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1905"/>
<source>Every day</source>
<translation>Щодня</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1910"/>
<source>Week days</source>
<translation>Дні тижня</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1915"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Вихідні</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Обмін пірами із сумісними Bittorrent-клієнтами (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>Сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1658"/>
<source>Options</source>
<translation>Налаштування</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Дія при подвійному клацанні</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Якщо завантажується:</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завершені торренти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Робочий стіл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Показувати логотип при завантаженні програми</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускати qBittorrent згорнутим</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Згортати qBittorrent у зону сповіщень</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Закривати qBittorrent у зону сповіщень</translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стиль значка в системному лотку:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звичайний</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Монохромний (Темна тема)</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Монохромний (Світла тема)</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтерфейсу:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Список завантажень</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Запускати qBittorrent при завантаженні системи</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Показувати qBittorrent в області сповіщень</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Привязка файлів</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Використовувати qBittorrent для файлів .torrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Використовувати qBittorrent для magnet-посилань</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Керування енергоспоживанням</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Не дозволяти призупинення системи, коли є активні торренти</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не починати завантаження автоматично</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Підняти вікно торрента</translation>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Жорсткий диск</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Зберігати файли до:</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Додавати мітку торрента до шляху збереження</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Попередньо виділяти місце для всіх файлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Тримати незавершені торренти у:</translation>
</message>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Автоматично додавати торренти із:</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Додати теку...</translation>
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Копіювати torrent-файли для завершених завантажень до:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Сповіщення через e-mail при завершенні завантажень</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>E-mail призначення:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP сервер:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Цей сервер вимагає безпечного зєднання (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Запустити зовнішню програму при завершенні торрента</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Порт для вхідних зєднань</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP з мого роутера</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Використовувати щоразу інший порт</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Максимальна кількість зєднань для вивантаження:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>В іншому випадку, проксі-сервер використовується лише для зєднань з трекером</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Використовувати проксі для зєднання з пірами</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Вимкнути зєднання, які не підтримуються проксі-серверами.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Інформація: Пароль зберігається в незашифрованому вигляді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP-фільтр</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перезавантажити фільтр</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1664"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Увімкнути керування пропускною здатністю (uTP)</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1823"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>з</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
<source>When:</source>
<translation>Коли:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1980"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Конфіденційність</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Увімкнути DHT (децентралізовану мережу), щоб знаходити більше пірів</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Увімкнути обмін пірами (PeX), щоб знаходити більше пірів</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукати пірів у локальній мережі</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Увімкнути при використанні зєднання через проксі або VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2070"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Увімкнути анонімний режим</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2219"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не враховувати повільні торренти до цих обмежень</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2240"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Сідувати торренти, доки їх коефіцієнт не досягне</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2269"/>
<source>then</source>
<translation>а тоді</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2280"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Призупинити їх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2285"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Видалити їх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2383"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Використовувати UPnP / NAT-PMP, щоб направити порт в роутері</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2393"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Використовувати HTTPS замість HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2436"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпортувати сертифікат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2489"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпортувати ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2424"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертифікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2477"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інформація про сертифікати&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2556"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Уникати автентифікації для localhost</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2580"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Оновити мій динамічний домен</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2592"/>
<source>Service:</source>
<translation>Сервіс:</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2615"/>
<source>Register</source>
<translation>Зареєструватись</translation>
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2624"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Домен:</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Немає)</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2348"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2524"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Автентифікація</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2563"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2638"/>
<source>Username:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Імя користувача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2570"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2652"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2105"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Черга торрентів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2229"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Обмеження вивантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2334"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Увімкнути веб-інтерфейс (дистанційне керування)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях до фільтра (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Назва</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Розмір</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Прогрес</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Перегляд неможливий</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Пробачте, неможливо переглянути цей файл</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<context>
<name>PropListDelegate</name>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="105"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не завантажується</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="114"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="161"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Нормальний</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="108"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Високий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Змішані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="111"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максимальний</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Загальні</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Трекери</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Піри</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Джерела HTTP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Вміст</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Завантажено:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Доступно:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Progress:</source>
<translation type="unfinished">Прогрес:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Передача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>ETA:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Вивантажено:</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Змарновано:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Зєднання:</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
<source>Information</source>
<translation>Інформація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Вміст торрента:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вибрати все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняти виділення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1201"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормальний</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1196"/>
<source>High</source>
<translation>Високий</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
<source>Total Size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
<source>Pieces:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
<source>Created By:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Added On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
<source>Completed On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Created On:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Save Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1191"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимальний</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1183"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1186"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не завантажувати</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="357"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="358"/>
<source>this session</source>
<translation>цього сеансу</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="382"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Роздавав %1</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>макс. %1</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="377"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="378"/>
<source>(%1 total)</source>
<comment>e.g. (10 total)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="381"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<source>(%1/s avg.)</source>
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="385"/>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished">Ніколи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Цей файл ще не існує.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Ця тека ще не існує.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>Open</source>
<translation>Відкрити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Відкрити теку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Додати веб-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="631"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Вилучити веб-сід</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="633"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Скопіювати URL веб-сіда</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="634"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Редагувати URL веб-сіда</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Перейменувати файл</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файл не вдалося перейменувати</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ця назва файлу містить заборонені символи. Будь ласка, виберіть іншу.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="734"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ця назва файлу вже використовується в даній папці. Будь ласка, виберіть іншу.</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Не вдалося перейменувати цю теку</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="836"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Фільтрувати файли...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="779"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="780"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="786"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Редагування веб-сіда</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL веб-сіда:</translation>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ваша IP-адреса заблокована після надто численних невдалих спроб автентифікації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="327"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Помилка: &apos;%1&apos; не є коректним torrent-файлом.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="341"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>Помилка вводу/виводу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>Usage:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
<source>Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Displays program version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">Допомога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Bad command line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
<source>Legal notice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я погоджуюсь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="120"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="126"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="132"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="194"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="196"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="198"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="200"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="202"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
<source>Upgrade</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Нова підписка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Позначити як прочитане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Оновити всі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Завантажувач RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Налаштування...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
2014-08-08 01:12:42 +04:00
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торренти:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(двічі клацніть, щоб завантажити)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>Видалити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>Оновити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Нова підписка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Оновити всі подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Завантажити торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Відкрити URL новини</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Копіювати URL подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Нова тека...</translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Керування Cookies...</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Оновити подачі RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>RSSImp</name>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Stream URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL подачі:</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Ви впевнені? -- qBittorrent</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ні</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Будь ласка, виберіть назву теки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Назва теки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>New folder</source>
<translation>Нова тека</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити ці елементи зі списку?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент зі списку?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Будь ласка, виберіть нову назву для цієї RSS-подачі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Нова назва подачі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Назва вже використовується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ця назва вже використовується. Будь ласка, виберіть іншу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
<source>Date: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
<source>Author: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Автор: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="641"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитані</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Автоматично завантажую торрент %1 з RSS-подачі %2...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Не вдалось відкрити завантажений RSS-файл.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Некоректна RSS подача: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Налаштування читача RSS</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Інтервал оновлення RSS-подач:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>хвилин</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Максимальна кількість новин на подачу:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Тека спостерігання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
<source>Download here</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Завантажувати до</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Всі категорії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Фільми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Телешоу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Аніме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Програми</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Зображення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Книги</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="194"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="443"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Пустий шаблон пошуку</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Будь ласка, спочатку введіть шаблон пошуку</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="302"/>
<source>Results</source>
<translation>Результати</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="281"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Шукаю...</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="283"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Stop</source>
2013-10-20 19:45:19 +04:00
<translation>Зупинити</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пошуковик</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук закінчено</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Під час пошуку сталася помилка...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Пошук скасовано</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
<source>All enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="115"/>
<source>All engines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="163"/>
<source>Multiple...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="434"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Пошук не дав результів</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Результати</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="478"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="484"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Розмір</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Сідери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Лічери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Пошуковик</translation>
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Підтвердження виходу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Вийти зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Підтвердження вимкнення</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Вимкнути компютер зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent буде закрито через %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Комп&apos;ютер вимкнеться через %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Компютер перейде в економний режим через %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Компютер перейде у режим сну (вимкнеться зі збереженням на диск) через %1 секунд.</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статистика</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статистика користувача</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Загальна кількість підключень пірів:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Глобальний коефіцієнт:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантажено за весь час:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вивантажено за весь час:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Загалом змарновано (за цей сеанс):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статистика кешу</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache Hits:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Попадань в кеші зчитування:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Загальний розмір буферів:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статистика швидкодії</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завдання вводу/виводу в черзі:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Перевантаження кешу запису:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Average time in queue (ms):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Середній час в черзі (мс):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Перевантаження кешу зчитування:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Загальний розмір в черзі:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Гаразд</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>Connection status:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статус зєднання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Немає прямих зєднань. Це може означати, що є проблеми з налаштуванням мережі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>DHT: %1 вузлів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Потрібно перезапустити qBittorrent</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>qBittorrent щойно було оновлено, і тепер потрібно його перезапустити, щоб застосувати зміни.</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Connection Status:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Статус зєднання:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Не в мережі. Зазвичай це означає, що qBittorrent не може приймати вхідні зєднання з вибраного порту.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Online</source>
<translation>В мережі</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Клацніть, щоб перемкнутись на альтернативні обмеження швидкості</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2014-08-08 01:11:26 +04:00
<translation>Клацніть, щоб повернутись до звичайних обмежень швидкості</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="213"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Режим ручної зміни обмежень. Розклад вимкнено.</translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="221"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Глобальний ліміт завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Глобальний ліміт вивантаження</translation>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished">Всі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished">Всі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
<translation>Розмір</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>Прогрес</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Виберіть теку для додавання в торрент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Виберіть файл для додавання в торрент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Не задано вхідний шлях</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, спочатку введіть вхідний шлях</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Виберіть цільовий torrent-файл</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent-файли</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Створення торрента</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Створення торрента було невдалим, причина: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Створений торрент-файл некоректний. Його не буде додано до списку завантажень.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Торрент було успішно створено:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Імпорт торрента</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Цей майстер допоможе вам поділитись з qBittorrent торрентом, який ви вже завантажили.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Торрент-файл, що імпортується:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Розташування вмісту:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Пропустити перевірку даних та почати сідування негайно</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Імпорт</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Торрент-файл, що імпортується</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Torrent-файли</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Файли %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, вкажіть розташування %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Будь ласка, вкажіть на розташування торрента: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Хибний torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Цей файл не є коректним torrent-файлом.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Назва</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Розмір</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Зроблено</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Статус</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Сіди</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Піри</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Шв. завантаження</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Шв. вивантаження</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Коефіцієнт</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Залишилось</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Мітка</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Додано</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Завершено</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Трекер</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Ліміт завантаження</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Ліміт вивантаження</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантажено</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вивантажено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Залишилось</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Активний протягом</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Шлях збереження</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Обмеження коефіцієнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Востаннє завершений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Востаннє активний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Загальний розмір</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished">Всі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="439"/>
<source>Error (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="442"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="542"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation type="unfinished">%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="580"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="614"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Продовжити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="664"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Призупинити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Видалити торренти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="699"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Всі (%1)</translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Status</source>
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>Message</source>
<translation>Повідомлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
<source>Working</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Працює</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
<source>Disabled</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Вимкнений</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="224"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Цей торрент приватний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Оновлюється...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працює</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not contacted yet</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ще не звязувався</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL трекера:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Редагування трекера</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Не вдалось відредагувати трекер</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Введено некоректний URL трекера.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Цей URL трекера вже присутній.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="430"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Додати новий трекер...</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="436"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="437"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Редагувати вибраний URL трекера</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Примусово отримати пірів із вибраних трекерів</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Примусово отримати пірів з усіх трекерів</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Видалити трекер</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Додавання трекера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Список трекерів, які ви хочете додати (один на рядок):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL µTorrent-сумісного списку:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Помилка вводу/виводу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Не вдалося відкрити завантажений файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
<translation>Без змін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Не знайдено додаткових трекерів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
<translation>Помилка завантаження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Не вдалося завантажити список трекерів, причина: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
<source>Downloading</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантажується</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантажуються метадані</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Виділяється місце</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Paused</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Зупинено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>В черзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Роздається</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Заглох</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Перевіряється</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Completed</source>
<translation type="unfinished">Завершено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Missing Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="147"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="155"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>КіБ/с</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="163"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Роздавався %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="226"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 тому</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="795"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Статус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="803"/>
<source>Labels</source>
<translation>Мітки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="811"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">Трекери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="492"/>
<source>Column visibility</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Показані колонки</translation>
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="758"/>
<source>Label</source>
<translation>Мітка</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Виберіть шлях збереження</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="422"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Обмеження швидкості завантаження торрента</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="451"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Обмеження швидкості вивантаження торрента</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Підтвердження повторної перевірки</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ви впевнені, що хочете повторно перевірити вибрані торрент(и)?</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>New Label</source>
<translation>Нова мітка</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>Label:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Назва:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Invalid label name</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Некоректна назва мітки</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Будь ласка, не використовуйте особливі символи в назві мітки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Rename</source>
<translation>Перейменувати</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>New name:</source>
<translation>Нова назва:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Продовжити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="622"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Призупинити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Видалити</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Переглянути файл...</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Обмежити коефіцієнт роздачі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Обмежити швидкість вивантаження...</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Обмежити швидкість завантаження...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Відкрити теку призначення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Посунути вперед</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Посунути назад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Перемістити на початок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Перемістити в кінець</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Встановити місце...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Copy name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="800"/>
<source>Priority</source>
<translation>Пріоритет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Примусова перевірка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Копіювати magnet-посилання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Режим супер-сідування</translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Перейменувати...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Завантажувати послідовно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Спочатку завантажувати першу і останню частину</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Нова...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Забрати мітку</translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Обмеження коефіцієнта вивантаження/завантаження торрента</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Використовувати глобальні обмеження</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2012-07-08 18:20:53 +04:00
<translation>Група кнопок</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-13 21:32:42 +03:00
<translation>Не використовувати обмеження коефіцієнта</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Встановити обмеження коефіцієнта в</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Home Page: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Домашня сторінка: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Bug Tracker: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Трекер помилок: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Forum: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Форум: </translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Додавання піра</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Автентифікація на трекері</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Трекер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Імя користувача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Увійти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Підтвердження видалення - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Запамятати вибір</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Також видалити файли на жорсткому диску</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Інструмент створення торрентів</translation>
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Створення torrent-файлу</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Додати файл</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Додати теку</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл або тека для додавання в торрент:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>URL трекерів:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>URL веб-сідів:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2010-11-21 20:43:00 +03:00
<translation>Коментар:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Можна розділити групи трекерів пустими рядками.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Розмір частини:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished">512 КіБ {16 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished">4 МіБ {8 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished">4 МіБ {16 ?}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Приватно (не буде передаватись через мережу DHT, якщо увімкнено)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Почати роздачу одразу після створення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ігнорувати обмеження коефіцієнта роздачі для цього торрента</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Створити і зберегти...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Прогрес:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Додати посилання на торрент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Одне на рядок (підтримуються HTTP- і magnet-посилання та інформаційні хеші)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантажити</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Скасувати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Завантажити з адрес</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Не введено URL</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Будь ласка, введіть хоча б один URL.</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Пошукові додатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Встановлені пошуковики:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>URL</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Увімкнено</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ви можете отримати нові пошукові додатки тут: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Встановити новий</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Перевірити оновлення</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрити</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Видалити</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Попередження про видалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Видалення успішне</translation>
</message>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Це посилання не вказує на пошуковий додаток.</translation>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="356"/>
<source>Select search plugins</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Вибрати пошукові додатки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Встановити пошуковий додаток</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="117"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="120"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="154"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>Ні</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Новіша версія пошукового додатка %1 вже встановлена.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="357"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Search plugin update</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Оновити пошуковий додаток</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Пробачте, сервер оновлень тимчасово недоступний.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Всі ваші додатки свіжої версії.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Пошуковий додаток %1 не вдалося оновити, залишено стару версію.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Не вдалося встановити пошуковий додаток %1.</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Всі вибрані пошукові додатки успішно видалено</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошуковий додаток %1 успішно оновлено.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошуковий додаток %1 успішно встановлено.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<source>Invalid link</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Хибне посилання</translation>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Новий URL пошукового додатка</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="343"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Інформація про крах</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="449"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="452"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="484"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Завантаження</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="74"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="78"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="272"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="360"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="364"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1д %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="260"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="198"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Зараз qBittorrent вимкне компютер, бо всі завантаження завершено.</translation>
</message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="353"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="356"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="366"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
<translation>Працює</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="364"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Оновлюється...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="368"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
<translation>Не працює</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="362"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Ще не звязувався</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1185"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1187"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Виберіть теку для експорту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1223"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1225"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1236"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1238"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Виберіть теку для збереження</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1139"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Додати теку спостерігання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1146"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>За текою вже ведеться стеження.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1149"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Тека не існує.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Теку неможливо прочитати.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1162"/>
<source>Failure</source>
<translation>Провал</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1162"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не вдалося додати теку &apos;%1&apos;: %2</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1209"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фільтри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1209"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1277"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>Сертифікат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1288"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>Ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1319"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Помилка розбору</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1319"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<translation>Не вдалося розібрати даний фільтр IP</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1321"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Успішно оновлено</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1321"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<comment>%1 is a number</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Успішно розібрано наданий фільтр IP: застосовано %1 правил.</translation>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1401"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Неправильний ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1401"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Це не є коректний ключ SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1416"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Неправильний сертифікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1416"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Це не є коректний сертифікат SSL.</translation>
</message>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1425"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Час початку і кінця не може бути тим самим.</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1428"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>Time Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Помилка часу</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Джерело додатка</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Джерело пошукового додатка:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Локальний файл</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Веб-посилання</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Вибір перегляду</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Перегляд файлу</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Наступні файли підтримують перегляд, виберіть один з них:</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Перегляд</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Скасувати</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
<translation>Статус:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Зупинено</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
<translation>Завантажити</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
<translation>Перейти до сторінки опису</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Пошуковики...</translation>
</message>
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>