qBittorrent/src/lang/qbittorrent_de.ts

8397 lines
328 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="de">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Über qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Autor</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>Name:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>Land:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Home Page:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>Frankreich</translation>
</message>
<message>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Dank an</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
<translation>Übersetzung</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>Lizenz</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent Autor</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Ein bittorrent client basierend auf Qt4 und libtorrent, programmiert in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright (c) 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Geburtstag:</translation>
</message>
<message utf8="true">
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Ein Bittorrent Client programmiert in C++, basierend auf dem Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;und libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Beschäftigung:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03.05.1985</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Informatikstudent</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/about.ui" line="374"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Dank an</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="28"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Property</source>
<translation>Eigenschaft</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="28"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Value</source>
<translation>Wert</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="81"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Größe des Plattencache zum schreiben</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="87"/>
<source> MiB</source>
<translation></translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="90"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Ausgehende Ports (Min) [0: Deaktiviert]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="98"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Ausgehende Ports (Max) [0: Deaktiviert]</translation>
</message>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="106"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Transferlimits im lokalen Netzwerk ignorieren</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="112"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>TCP/IP Overhead in Transferlimits einbeziehen</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="118"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Torrents nach Abschluss der Übertragung erneut prüfen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="124"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Intervall zum Auffrischen der Transfer-Liste</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="130"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="133"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Herkunftsländer der Peers auflösen (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../advancedsettings.h" line="139"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Hostnamen der Peers auflösen</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="145"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettings.h" line="153"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Upload Begrenzung:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Download Begrenzung:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Unbegrenzt</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="220"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>%1 hat das gesetzte maximale Verhältnis erreicht.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="312"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>qBittorrent lauscht auf Port: TCP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="375"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>UPnP support [ON]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>UPNP Unterstützung [EIN]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="378"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>UPnP support [OFF]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>UPnP Unterstützung [AUS]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="383"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>NAT-PMP Unterstützung [EIN]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="386"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="413"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>HTTP Benutzerprogramm ist %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="431"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verwende eine Plattencachegröße von %1 MiB</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="472"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>DHT Unterstützung [EIN], Port: UDP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="474"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="478"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>DHT support [OFF]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>DHT Unterstützung [AUS]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="482"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>PeX support [ON]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>PeX Unterstützung [EIN]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="484"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>PeX Unterstützung [AUS]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="487"/>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neustart erforderlich um PeX Unterstützung umzuschalten</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="492"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lokale Peer Auffindung [EIN]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="495"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unterstützung für Lokale Peer Auffindung [AUS]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="507"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Encryption support [ON]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verschlüsselung Unterstützung [EIN]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="512"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unterstützung für Verschlüsselung [Erzwungen]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="517"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verschlüsselungs-Unterstützung [AUS]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="626"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Das Webinterface lauscht auf Port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="628"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Web User Interface Fehler - Web UI Port &apos;%1&apos; ist nicht erreichbar</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="759"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wurde von der Transfer-Liste und von der Festplatte entfernt.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="761"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wurde von der Transfer-Liste entfernt.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="811"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; ist keine gültige Magnet URI.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="831"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="993"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="996"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download-Liste.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="929"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1194"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1199"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="931"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1196"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1201"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wurde der Download-Liste hinzugefügt.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="967"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="971"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Konnte Torrent-Datei nicht dekodieren: &apos;%1&apos;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="974"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Diese Datei ist entweder fehlerhaft oder kein Torrent.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1022"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Bemerkung: Dem Torrent wurde ein neuer Tracker hinzugefügt.</translation>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1035"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Bemerkung: Dem Torrent wurden neue URL-Seeds hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1539"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde aufgrund Ihrer IP Filter geblockt&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1541"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde aufgrund von beschädigten Teilen gebannt&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1857"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Rekursiver Download von Datei %1, eingebettet in Torrent %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1867"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1917"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Konnte Torrent-Datei %1 nicht dekodieren.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation type="obsolete">Konnte auf keinem der angegebenen Ports lauschen.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2100"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2105"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Meldung: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2120"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe erneut...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2016"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2121"/>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<source>Reason: %1</source>
<translation>Begründung: %1</translation>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2015"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Ein I/O Fehler ist aufgetreten, &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2126"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>URL Seed Lookup für die URL &apos;%1&apos; ist fehlgeschlagen, Begründung: %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../bittorrent.cpp" line="2252"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="13"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>qBittorrent console</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>qBittorrent Konsole</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="26"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>General</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Allgemein</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/console.ui" line="39"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Blocked IPs</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Geblockte IP&apos;s</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Optionen -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Main</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Dursuchtes Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Speicher-Pfad:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Download Begrenzung:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Upload Begrenzung:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Maximale Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Port Bereich:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Deaktivieren</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">zu</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Aktiviere Verzeichnis Abfrage (fügt gefundene torrent Dateien automatisch hinzu)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ermögliche Verbindungen über einen Proxy Server</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">Proxy Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<translation type="obsolete">Server IP:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Proxy Server benötigt Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Benutzer:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Kennwort:</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Sprache</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Bitte wählen Sie die bevorzugte Sprache aus der folgenden Liste:</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Spracheinstellungen werden erst nach einem Neustart wirksam.</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Verbindungs-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Share Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere IP Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Filter Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL oder PATH:</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Ursprung</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Anwenden</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bereich hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bereich entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat Pfad:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Abgeschlossene Downloads beim beenden entfernen</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Beenden bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">In den SysTray minimieren</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">Sonstige</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Lokalisation</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Sprache:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Verhalten</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD immer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">OSD nur anzeigen, wenn das Fenster minimiert ist</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD nie anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlos):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Deaktiviere DHT (Trackerlos) Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Abgeschlossene Downloads automatisch beseitigen</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Vorschau Programm</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Audio/Video Player:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete"> 1 KiB DL =</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>DHT configuration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT Konfiguration</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT Port:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hinweis&lt;/b&gt; Änderung werden erst beim nächsten Start von qBittorrent aktiv. </translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Hinweis für Übersetzer&lt;/b&gt; Falls qBittorrent nicht in Ihrer Sprache erhältich ist &lt;br&gt;und Sie es in Ihre Muttersprache übersetzen wollen, so setzen Sie sich bitte mit mir in Verbindung (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP Filter</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Start IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">End IP</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Immer Dialog zum hinzufügen eines Torrents öffnen, wenn ich einen Torrent hinzufüge</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Vorgegebener Speicher Pfad</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Systray Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Systray Nachrichten immer anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Systray Nachrichten nur anzeigen wenn das Fenster nicht sichtbar ist</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Systray Nachrichten nie anzeigen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Deaktiviere DHT (ohne Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Deaktiviere Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">In den SysTray minimieren, wenn das Hauptfenster geschlossen wird</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Verbindung</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerlos)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Torrent hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Hauptfenster</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Systray Nachrichten</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Verzeichnis durchsuchen</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Aussehen (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique Stil (wie KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Cleanlooks Stil (wie GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Motif Stil (standartmäßiger Qt Stil auf Unix Systemen)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE Stil (wie Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">MacOS Stil (nur MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Beenden bestätigen, wenn die Download Liste nicht leer ist</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Deaktiviere die Einbindung in den Systray</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">WindowsXP Stil (nur Windows XP)</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Server IP or url:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Server IP oder URL:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Proxy Typ:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">Betroffene Verbindungen</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">Benutze den Proxy für die Verbindung zu Trackern</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">Benutze den Proxy für die Verbindung zu den normalen Quellen</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">Benutze den Proxy für die Verbindung zu Web Seeds</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">Benutze den Proxy für DHT Nachrichten</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Verschlüsselung</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Verschlüsselungsstatus:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Aktiviert</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Erzwungen</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Deaktiviert</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Einstellungen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<translation type="obsolete">Allgemein</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Network</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Netzwerk</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">Benutzer-Interface Einstellungen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Visueller Stil:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks Stil (wie in Gnome)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif Stil (Unixartig)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Beenden bestötigen, wenn Download-Liste nicht leer</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Deaktiviere Splash Screen</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Zeige derzeitige Geschwindigkeit in der Titel Leiste</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Intervall zum Auffrischen der Transfer-Liste</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Symbol im Infobereich der Taskleiste</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Deaktiviere Bild im Infobereich der Taskleiste</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">In den Infobereich der Tasklleiste schliessen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">In den Infobereich der Taskleiste minimieren</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Zeige Benachrichtigungs Ballons im Infobereich der Taskleiste</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Media player:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">Lege Downloads in diesen Ordner:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Allen Dateien Speicherplatz im vorhinein zuweisen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">Sobald ein Torrent hinzugefügt wird</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">Zeige Torrent Inhalt und einige Optionen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">Download nicht automatisch starten</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Beobachte Ordner</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Transferlisten Doppelklick</translation>
</message>
<message>
<source>Download list:</source>
<translation type="obsolete">Downloadliste:</translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Start/Stop</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Öffne Verzeichnis</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeding list:</source>
<translation type="obsolete">Seedingliste</translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Downloadordner:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Temporärer Ordner:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Lade Torrents in diesem Ordner automatisch:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Port auf dem gelauscht wird</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">bis</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere UPnP Port Mapping</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere NAP-PMP Port Mapping</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Globale bandbreiten Limitierung</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">Upload:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">Download:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Peer Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Löse Herkunftsländer der Peers auf</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Löse Hostnamen der Peers auf</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent Funktionen</translation>
</message>
<message>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Denselben Port für DHT und Bittorrent verwenden</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">µtorrent täuschen um einen Ban zu vermeiden (erfordert Neustart)</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Typ:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(Keine)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">Proxy:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Benutzername:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">UI</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">Aktion be Doppelklick</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Lade:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Vollständig:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Verbindungsbeschränkung</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">Globale maximale Anzahl der Verbindungen:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Maximale Anzahl der Upload-Slots pro Torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Weitere Bittorrent Funktionen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere DHT Netzwerk (dezentralisiert)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Aktiviere Peer eXchange (PeX)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere Lokale Peer Auffindung</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Verschlüssellung:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Share Verhältnis Einstellungen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Gewünschtes Verhältnis:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">Pfad zur Filter-Datei:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Aktualisierungsinterval der Übetragungslisten:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Aktualisierungsintervall für RSS Feeds:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">Minuten</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Maximale Anzahl von Artikeln pro Feed:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Datei System</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Entferne beendete Torrents bei einem Verhältnis von:</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Standardeinstellung</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Minimiert starten</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Aktion bei doppelklick in die Transfer Leiste
2008-07-23 11:02:28 +04:00
qBittorrent beobachtet das Verzeichniss und starten den Download von vorhandenen Torrents automatisch</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">In der Download-Liste:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Pausiere/Starte Torrent</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Zielverzeichniss öffnen</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Zeige Torrent-Eigenschaften</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">In der Seed-Liste:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">Zeitabstand in dem Verzeichnisse gescannt werden:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete">Sekunden</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Vortäuschen von Azureus um nicht gebannt zu werden (benötigt Neustart)</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation type="obsolete">Web UI</translation>
</message>
<message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">Port für eingehende Verbindungen:</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Zufällig</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Unterschiedliche Ports für DHT und Bittorrent verwenden</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere Web User Interface</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP Server</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere RSS Unterstützung</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">RSS Einstellungen</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrent Warteschlangen</translation>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Aktiviere Warteschlangen</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">Maximale aktive Downloads:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">Maximale aktive Torrents:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Zeige obere Werkzeugleiste</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Suchmaschinen Proxy Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent Proxy Einstellungen</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">Maximale aktive Uploads:</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Seeder/Leecher</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation type="obsolete">voraussichtliche Dauer</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestartet.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Vorsicht! Die Verbreitung von urheberrechlich geschütztem Material ist gesetzeswidrig.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde geblockt&lt;/i&gt;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe nochmal...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">URL Seed Lookup für die URL: %1 ist fehlgeschlagen, Begründung: %2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; zur Download Liste hinzugefügt.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download Liste.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Kann Torrent Datei &apos;%1&apos; nicht dekodieren</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder sie ist kein Torrent.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verstecke oder zeige Spalte </translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port Mapping erfolgreich, Medlung: %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Priorität</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="65"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="79"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Working</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Funktioniert</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="68"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Updating...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktualisiere...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="71"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="82"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Not working</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Funktioniert nicht</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="73"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="84"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Noch nicht kontaktiert</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<source>Ignored</source>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Normal</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Hoch</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Maximum</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="325"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="326"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>this session</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Diese Session</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="330"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="334"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="337"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Geseeded seit %1</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="340"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>%1 max</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../eventmanager.cpp" line="415"/>
<location filename="../eventmanager.cpp" line="424"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>%1/Sekunde</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>RSS-Feed-Downloader</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>RSS-Feed:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Feed-Name</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Torrents von diesem Feed automatisch laden</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Download-Filter</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="216"/>
<source>Filter settings</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter-Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="235"/>
<source>Matches:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Übereinstimmungen:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="251"/>
<source>Does not match:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Stimmt nicht überein:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="267"/>
<source>Destination folder:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zielverzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="309"/>
<source>...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="322"/>
<source>Filter testing</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Teste Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="344"/>
<source>Torrent title:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Torrent-Titel:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="360"/>
<source>Result:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ergebnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="385"/>
<source>Test</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Test</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="454"/>
<source>Import...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Import...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="461"/>
<source>Export...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Export...</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="487"/>
<source>Rename filter</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter umbenennen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="499"/>
<source>Remove filter</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter löschen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="508"/>
<source>Add filter</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter hinzufügen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
<source>New filter</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neuer Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bitte wählen Sie einen Namen für diesen Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
<source>Filter name:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter-Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>Invalid filter name</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ungültiger Filter-Name</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Filter-Name darf nicht leer sein.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dieser Filter-Name wird bereits verwendet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="299"/>
<source>Choose save path</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Filter testing error</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fehler beim testen des Filters</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bitte geben Sie einen Torrent-Namen zum testen ein.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
<source>matches</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>stimmt überein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
<source>does not match</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>stimmt nicht überein</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<source>Select file to import</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Wählen Sie eine Datei für den Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Filters Files</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter-Dateien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Import successful</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Import erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
<source>Filters import was successful.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter wurden erfolgreich importiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Import failure</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fehler beim Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter konnte nicht importiert werden aufgrund eines I/O Fehlers.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
<source>Select destination file</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zieldatei auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translatorcomment>Is the meaning of &apos;Overwriting confirmation&apos; something more like &apos;confirm overwriting&apos;. Because otherwise I can&apos;t see the sense in this</translatorcomment>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Überschreiben bestätigen</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Sind Sie sicher, daß Sie die bestehende Datei überschreiben möchten?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Export successful</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Export erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
<source>Filters export was successful.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter wurden erfolgreich exportiert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Export failure</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fehler beim Export</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filter konnte nicht exportiert werden aufgrund eines I/O Fehlers.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
2010-03-08 14:30:13 +03:00
<location filename="../feedList.h" line="32"/>
<source>Unread</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ungelesen</translation>
</message>
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">I/O Fehler</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Konnte %1 nicht öffnen.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1 ist keine gültige PeerGuardian-P2B-Datei</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Seeder / Leecher</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verbundene Peers</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Seeder/Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Nichts</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Insgesamt hochgeladen</translation>
</message>
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Hide or Show Column</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verstecke oder zeige Spalte</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Unvollständiger Torrent in der Seeding-Liste</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">Es hat den anschein, dass sich der Status des Torrents &apos;%1&apos; von &apos;seeding&apos; auf &apos;downloading&apos; umgestellt hat. Möchtest Du ihn wieder auf die Download-Liste setzen? (Der Torrent wird ansonsten gelöscht)</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorität</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="833"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> gestartet.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="658"/>
<source>Open Torrent Files</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="659"/>
<source>Torrent Files</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Torrent-Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Konnte Verzeichniss nicht erstellen:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">Bereits in der Download Liste.</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete"> kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">zur Download Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">fortgesetzt (schnelles fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich alle Dateien aus der Download Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="552"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="552"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Download Liste gelöscht.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download-Liste löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">Entfernt.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete"> Lausche auf Port :</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports</source>
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">angehalten</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Alle Downloads angehalten.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">gestartet</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Alle Downloads forgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">angehalten.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Keine eingehenden Verbindungen...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Verbindungs-Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;Keine Peers gefunden...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> &lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Geschwindigkeit:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Überprüfe...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Verbinde...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Herunterladen...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> ist vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<comment>red</comment>
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Kein</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Leere Suchanfrage</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie zuerst eine Suchanfrage ein</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Keine Suchmaschine ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Sie müssen mindestens eine Suchmaschine auswählen.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Suche...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Konnte Such-Plugin nicht erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Konnte keine temporäre Datei erstellen.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei URL</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Download über HTTP:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent Datei URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich beenden? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie qbittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Time-out</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Fehler während der Suche...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> Download fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> Ein http download schlug fehl, Ursache:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Ein http Download schlug fehl, Begründung:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Blockiert</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Während der Suche ist ein Fehler aufgetreten ...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Suche abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">Suche lieferte keine Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin update -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Es liegt eine neuere Version des &quot;Such&quot;-Plugins bereit. Möchten sie updaten?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Update Server vorübergehend nicht erreichbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin ist schon auf dem neuesten Stand.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeder</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Stehen geblieben</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Pausiert</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Vorschau Prozess läuft bereits</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Ein anderer Vorschau Prozess läuft zu Zeit.
Bitte schliessen Sie diesen zuerst.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Konnte Datei nicht downloaden</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">Grund:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Lade</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Bitte warten...</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="145"/>
<source>Transfers</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Übertragungen</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Wollen Sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Download Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Download abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> ist vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="88"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Offline</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Keine Peers gefunden...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Seeder/Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">voraussichtliche Ankunftszeit</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeder</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 gestartet.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="836"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>DL Geschwindigkeit: %1 KB/s</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="839"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="845"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>UP Geschwindigkeit: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Überprüfe...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Wollen Sie wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde entfernt.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde der Download Liste hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download Liste.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Kann Torrent Datei &apos;%1&apos; nicht dekodieren</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Nichts</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Lausche auf Port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Alle Downloads wurden angehalten.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Verbinde...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Alle Downloads wurden fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; fortgesetzt.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="334"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 vollständig heruntergeladen.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="340"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Error</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">Es ist ein Fehler beim lesen oder schreiben von %1 aufgetreten. Die Festplatte ist vermutlich voll. Der Download wurde angehalten</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verbindungs-Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Online</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Hinter einer Firewall/Router?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Keine eingehenden Verbindungen...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Keine Suchmaschine ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Such-Plugin update</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Suche abgeschlossen</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Ein Fehler ist aufgetreten (Festplatte voll?), &apos;%1&apos; angehalten.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="159"/>
<source>Search</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="288"/>
<source>RSS</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="334"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Download completion</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Beendigung des Download</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="340"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Ein I/O Fehler ist aufegtreten für die Torrent Datei %1. Ursache: %2</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="349"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alt+2</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="431"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="431"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="759"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="850"/>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="929"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Use normal speed limits</source>
<translation>Normale Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="932"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent lauscht auf Port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">DHT Unterstützung [Aktiviert], port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">PeX Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Die Download Liste ist nicht leer.
2007-06-29 16:42:05 +04:00
Möchten sie qBittorrent wirklich beenden?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wollen Sie wirklich die ausgewählten Elemente aus der Beendet Liste löschen?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPNP Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">ACHTUNG! Die Verbreitung von urheberrechlich geschütztem Material ist gegen das Gesetz.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Verschlüsselung Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Verschlüsselung Unterstützung [Erzwungen]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Verschlüsselungs-Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde geblockt&lt;/i&gt;</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="347"/>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Alt+1</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3, Strg+F</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Url download error</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>URL Download Fehler</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="438"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Konnte Datei von URL: %1 nicht laden, Begründung: %2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Fast-Resume Daten wurden zurückgewiesen für torrent %1, prüfe nochmal...</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Download Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Einträge aus der Beendet Liste und von der Festplatte löschen möchten?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde endgültig gelöscht.</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">URL Seed Lookup fehlgeschlagen für URL: %1, Begründung: %2</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="351"/>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Strg+F</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="353"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alt+3</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="444"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Globale UL-Rate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="466"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Globale DL-Rate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="551"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zur Zeit werden Dateien übertragen.
Sind Sie sicher, daß sie qBittorrent beenden möchten?</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent lauscht auf Port: TCP/%1</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP Unterstützung [AUS]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP Unterstützung [AN]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT Unterstützung [EIN], Port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Lokale Peer Auffindung [AN]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Unterstützung für Lokale Peer Auffindung [AUS]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde entfernt, weil das von Ihnen eingestellte maximale Verhältnis erreicht wurde. </translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">DL: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">UP: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis: %1</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">DHT: %1 Nodes</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Keine direkten Verbindungen. Es könnte bedeuten, daß Sie Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration haben.</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<source>Uploads</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Uploads</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../GUI.cpp" line="731"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="108"/>
<source>Australia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="109"/>
<source>Argentina</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="110"/>
<source>Austria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="111"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="114"/>
<source>Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="115"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="116"/>
<source>Belarus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="117"/>
<source>Belgium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="118"/>
<source>Bosnia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="121"/>
<source>Canada</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="122"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="123"/>
<location filename="../geoip.h" line="147"/>
<source>China</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="124"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="125"/>
<source>Switzerland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="128"/>
<source>Germany</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="129"/>
<source>Denmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="130"/>
<source>Algeria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="133"/>
<source>Spain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="134"/>
<source>Egypt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="137"/>
<source>Finland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="138"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished">Frankreich</translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="141"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="142"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="143"/>
<source>Georgia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="146"/>
<source>Hungary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="148"/>
<source>Croatia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="151"/>
<source>Italy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="152"/>
<source>India</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="153"/>
<source>Israel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="154"/>
<source>Ireland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="155"/>
<source>Iceland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="156"/>
<source>Indonesia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="159"/>
<source>Japan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="162"/>
<source>South Korea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="165"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="168"/>
<source>Malaysia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="169"/>
<source>Mexico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="170"/>
<location filename="../geoip.h" line="188"/>
<source>Serbia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="171"/>
<source>Morocco</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="174"/>
<source>Netherlands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="175"/>
<source>Norway</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="176"/>
<source>New Zealand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="179"/>
<source>Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="180"/>
<source>Poland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="181"/>
<source>Pakistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="182"/>
<source>Philippines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="185"/>
<source>Russia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="186"/>
<source>Romania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="187"/>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="191"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<source>Saoudi Arabia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="192"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<source>Sweden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="193"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<source>Slovakia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="194"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<source>Singapore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="195"/>
<source>Slovenia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="198"/>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="199"/>
<source>Turkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="200"/>
<source>Thailand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../geoip.h" line="203"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="204"/>
<source>USA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="205"/>
<source>Ukraine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../geoip.h" line="208"/>
<source>South Africa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="70"/>
<source>Information</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="71"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Um qBittorrent zu steuern benutzen Sie bitte das Webinterface unter http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="72"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Benutzername des Webinterface-Administrators: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="74"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Das Passwort des Webinterface-Administrators ist immer noch die Standardeinstellung: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="75"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Dies ist eine Sicherheitslücke, bitte ändern Sie das Passwort über die Programmvoreinstellungen.</translation>
</message>
</context>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpconnection.cpp" line="138"/>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Ihre IP Adresse wurde nach zu vielen fehlerhaften Authentisierungversuchen gebannt.</translation>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="315"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translatorcomment>How are we supposed to translate this? Do you want the initial letter of a translation of the hint you gave in the developer comments? Are there going to be any tooltips that will help the user understand the abbreviation?</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../httpconnection.cpp" line="316"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translatorcomment>see comment on D: %1/s - T: %2</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="105"/>
<source>File</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Datei</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="106"/>
<source>Edit</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="107"/>
<source>Help</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Hilfe</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Delete from HD</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Von der Festplatte löschen</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade Torrents von URL oder Magnet-Link</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Only one link per line</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Nur ein Link pro Zeile</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Download local torrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade lokalen Torrent</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Torrents wurden der Download-Liste erfolgreich hinzugefügt.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Point to torrent file</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zeige auf Torrent Datei</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Download</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Torrents von der Transfer-Liste und der Festplatte entfernen möchten?</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenzung der Downloadrate muss größer als 0 sein oder deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenzung der Uploadrate muss größer als 0 sein oder deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Maximale Anzahl der Verbindungen muss größer als 0 sein oder deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent muss größer als 0 sein oder deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Maximale Anzahle der Upload-Slots muss größer als 0 sein oder deaktiviert werden.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Konnte Programmeinstellungen nicht speichern, qBittorrent ist vermutlich nicht erreichbar.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Language</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Sprache</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Runtergeladen</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="124"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Port für eingehende Verbindungen muss grösser als 1024 und kleiner als 65535 sein.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Port für das Webinterface muss grösser als 1024 und kleiner als 65535 sein.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Benutzername für das Webinterface muss mindestens 3 Zeichen lang sein.</translation>
</message>
<message>
2010-03-13 16:25:20 +03:00
<location filename="../httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Das Passwort für das Webinterface muss mindestens 3 Zeichen lang sein.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="101"/>
<source>Legal Notice</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Rechtshinweis</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translatorcomment>The english source is a bit bumpy and has typos</translatorcomment>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent bei Ihnen läuft, stellen Sie den Inhalt auch anderen zurVerfügung. Selbstverständlich geschieht das Teilen jeglicher Inhalte auf Ihre eigene Verantwortung.
2010-01-13 00:16:00 +03:00
Wahrscheinlich haben wir Ihnen hiermit nichts Neues erzählt und werden Sie auch nicht wieder darauf hinweisen.</translation>
</message>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="102"/>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent bei Ihnen läuft, stellen Sie den Inhalt auch anderen zurVerfügung. Selbstverständlich geschieht das Teilen jeglicher Inhalte auf Ihre eigene Verantwortung.
Wahrscheinlich haben wir Ihnen hiermit nichts Neues erzählt und werden Sie auch nicht wieder darauf hinweisen.</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
<translation type="obsolete">Drücken Sie eine beliebige Taste um fortzufahren...</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Zum bestätigen und fortfahren bitte %1-Taste drücken...</translation>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<source>Legal notice</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Rechtshinweis</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>Cancel</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="116"/>
<source>I Agree</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Ich stimme zu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Von Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<translation type="obsolete">Log:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation type="obsolete">Übertragunsgeschwindigkeit DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation type="obsolete">Übertragunsgeschwindigkeit UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Optionen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Bearbeiten</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Hilfe</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Öffnen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="133"/>
<source>Exit</source>
<translation>Beenden</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="138"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="143"/>
<source>About</source>
<translation>Info</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>Pause</source>
<translation>Anhalten</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="158"/>
<source>Delete</source>
<translation>Löschen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="163"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Alle anhalten</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="168"/>
<source>Start All</source>
<translation>Alle starten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="173"/>
<source>Visit Website</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Öffne Website</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="213"/>
<source>Documentation</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Dokumentation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Log Window</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Log-Fenster</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="268"/>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen verwenden</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Verbindungs Status</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Alle löschen</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Verbindungs Status</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Suchanfrage:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Angehalten</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Such-Maschinen</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Ergebnisse:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Such-Maschine</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="178"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Download von URL</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="183"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Erstelle Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin updaten</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation type="obsolete"> Session-Verhältniss:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Transfer</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="188"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Vorschau Datei</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Log löschen</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Endgültig löschen</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation type="obsolete">Website besuchen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Report a bug</source>
<translation>Einen Fehler melden</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Downloads</translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="203"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set upload limit</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Setze Upload Begrenzung</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="208"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set download limit</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Setze Download Begrenzung</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>Log</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">IP Filter</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="218"/>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<source>Set global download limit</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Globales Download Limit setzen</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="223"/>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<source>Set global upload limit</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Globales Upload Limit setzen</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
<source>Options</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Optionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="128"/>
<source>Open torrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Öffne Torrent</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="232"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Decrease priority</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Verringere Priorität</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="244"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Increase priority</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Erhöhe Prorität</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="256"/>
2008-09-07 16:18:52 +04:00
<source>Console</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Konsole</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Invalid IP</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ungültige IP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die angegebene IP ist ungültig.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="62"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="55"/>
<source>IP</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fortschritt</translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>DL-Rate</translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>UL-Rate</translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Runtergeladen</translation>
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Hochgeladen</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="131"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Add a new peer</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Füge einen neuen Peer hinzu</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="140"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Limit upload rate</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenze Uploadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="139"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Limit download rate</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenze Downloadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Ban peer permanently</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Peer dauerhaft bannen</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Peer addition</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Peer hinzufügen</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The peer was added to this torrent.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Peer wurde diesem Torrent hinzugefügt.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Peer konnte diesem Torrent nicht hinzugefügt werden.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Peers dauferhaft bannen möchten?</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>&amp;Yes</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&amp;Ja</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>&amp;No</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&amp;Nein</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Manually banning peer %1...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Peer %1 von Hand bannen...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Upload rate limiting</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenzung der Uploadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="215"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Download rate limiting</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenzung der Downloadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
<source>Preferences</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Einstellungen</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="106"/>
<source>Downloads</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="121"/>
<source>Connection</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verbindung</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="145"/>
<source>Bittorrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="160"/>
<source>Proxy</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="169"/>
<source>IP Filter</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="184"/>
<source>Web UI</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Webinterface</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2897"/>
<source>RSS</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="252"/>
<source>User interface</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Benutzerschnittstelle</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="260"/>
<source>Language:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Sprache:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="289"/>
<source>(Requires restart)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>(Neustart benötigt)</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="316"/>
<source>Visual style:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Visueller Stil:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Standardeinstellung</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique Stil (wie KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks Stil (wie in Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif Stil (Unixartig)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE Stil (wie Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="341"/>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Beenden bestätigen, wenn Download-Liste nicht leer</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="351"/>
<source>Display top toolbar</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zeige obere Werkzeugleiste</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="361"/>
<source>Disable splash screen</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Deaktiviere Splash-Screen</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="368"/>
<source>Display current speed in title bar</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zeige momentane Geschwindigkeit in der Titelleiste</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="375"/>
<source>Transfer list</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Transferliste</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Aktualisierungsintervall:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Abwechselnde Reihenfarben verwenden</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="406"/>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktion bei Doppelklick:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="414"/>
<source>Downloading:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Lade:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="431"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="465"/>
<source>Start/Stop</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="436"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
<source>Open folder</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verzeichnis öffnen</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="457"/>
<source>Completed:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Vollständig:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="488"/>
<source>System tray icon</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Symbol im Infobereich der Taskleiste</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="494"/>
<source>Disable system tray icon</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Deaktiviere Symbol im Infobereich der Taskleiste</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="501"/>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>In den Infobereich der Tasklleiste schliessen</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="508"/>
<source>Minimize to tray</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>In den Infobereich der Taskleiste minimieren</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="518"/>
<source>Start minimized</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Minimiert starten</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="525"/>
<source>Show notification balloons in tray</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zeige Benachrichtigungs Ballons im Infobereich der Taskleiste</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="572"/>
<source>File system</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Datei System</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="578"/>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="587"/>
<source>Destination Folder:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zielverzeichnis:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="627"/>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Name des Torrents anhängen</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="637"/>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Anderen Ordner für unvollständige Downloads benutzen:</translation>
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="649"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="816"/>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Dateien mit der Endung .torrent aus diesem Verzeichnis automatisch laden:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="804"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>.torrent Datei kopieren nach:</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="850"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Dateierweiterung .!qB für unvollständige Dateien verwenden</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="857"/>
<source>Pre-allocate all files</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Allen Dateien Speicherplatz im vorhinein zuweisen</translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<message>
<source>Disk cache:</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">Plattencache:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">MiB (fortgeschritten)</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="869"/>
<source>Torrent queueing</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Torrent Warteschlangen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="875"/>
<source>Enable queueing system</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktiviere Warteschlangen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="887"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximal aktive Downloads:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="930"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximal aktive Uploads:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="973"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximal aktive Torrents:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1022"/>
<source>When adding a torrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1030"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zeige Inhalt des Torrent und einige Optionen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1057"/>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Download nicht automatisch starten</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1124"/>
<source>Listening port</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Port auf dem gelauscht wird</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1132"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Port für eingehende Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1152"/>
<source>Random</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zufällig</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1174"/>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>UPnP Port Mapping aktivieren</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1184"/>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>NAP-PMP Port Mapping aktivieren</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1199"/>
<source>Connections limit</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verbindungsbeschränkung</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1207"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Global maximale Anzahl der Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1250"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1290"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximale Anzahl Upload-Slots pro Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="obsolete">Globale Bandbreitenbeschränkung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1393"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1547"/>
<source>Upload:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1409"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1554"/>
<source>Download:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1447"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1483"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1595"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="1602"/>
<source>KiB/s</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Peer Verbindungen</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Herkunftsländer der Peers auflösen</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Hostnamen der Peers auflösen</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1782"/>
<source>Bittorrent features</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Bittorrent Funktionen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1788"/>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>DHT Netzwerk aktivieren (dezentralisiert)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1798"/>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Unterschiedliche Ports für DHT und Bittorrent verwenden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1829"/>
<source>DHT port:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>DHT Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1867"/>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Peer Exchange / PeX aktivieren (erfordert Neustart)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1877"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Lokale Peer Auffindung aktivieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1889"/>
<source>Encryption:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verschlüssellung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1897"/>
<source>Enabled</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktiviert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1902"/>
<source>Forced</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Erzwungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1907"/>
<source>Disabled</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Deaktiviert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1964"/>
<source>KTorrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2021"/>
<source>Reset to latest software version</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Auf die letzte Softwareversion zurück setzen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2046"/>
<source>Share ratio settings</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Share Verhältnis Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2054"/>
<source>Desired ratio:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Gewünschtes Verhältnis:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2108"/>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Beendete Torrents entfernen bei einem Verhältnis von:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2199"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>HTTP Kommunikation (Tracker, Web-Seeds, Suchmaschine)</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2236"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2439"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Host:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2397"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Peer Communications</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Peer Kommunikation</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2418"/>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>SOCKS4</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2207"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2405"/>
<source>Type:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Typ:</translation>
</message>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="136"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Speed</source>
<translation>Geschwindigkeit</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="214"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Advanced</source>
<translation>Fortgeschritten</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<location filename="../ui/options.ui" line="689"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
<translation>Verzeichnis auf .torrent Dateien überprüfen:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="751"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Add folder ...</source>
<translation>Verzeichnis hinzufügen...</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="761"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Remove folder</source>
<translation>Verzeichnis entfernen</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../ui/options.ui" line="1367"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Global speed limits</source>
<translation>Globale Geschwindigkeitsbegrenzung</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1512"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>Alternative globale Geschwindigkeitsbegrenzung</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1628"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Scheduled times:</source>
<translation>Vorgesehene Zeiten:</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1655"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>bis</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1699"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>On days:</source>
<translation>An Tagen:</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1710"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Every day</source>
<translation>Jeden Tag</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1715"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Week days</source>
<translation>Wochentage</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1720"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Week ends</source>
<translation>Wochenenden</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1933"/>
<source>Client whitelisting workaround</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Workaround für Client Whitelisting</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1941"/>
<source>Identify as:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Ausgeben als:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1949"/>
<source>qBittorrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1954"/>
<source>Vuze</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/options.ui" line="1959"/>
<source>µTorrent</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1975"/>
<source>Version:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1992"/>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2215"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2413"/>
<source>(None)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>(Keine)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2220"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2428"/>
<source>HTTP</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2262"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2465"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2752"/>
<source>Port:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2305"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2508"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2791"/>
<source>Authentication</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2319"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2522"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2799"/>
<source>Username:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Benutzername:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2329"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2532"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2806"/>
<source>Password:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Passwort:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2225"/>
<location filename="../ui/options.ui" line="2423"/>
<source>SOCKS5</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2636"/>
<source>Filter Settings</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Filter Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2642"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktiviere IP Filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2658"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Pfad zur Filterdatei (.dat, .p2p, p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2733"/>
<source>Enable Web User Interface</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktiviere Web User Interface</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2746"/>
<source>HTTP Server</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2903"/>
<source>Enable RSS support</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktiviere RSS Unterstützung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2913"/>
<source>RSS settings</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>RSS Einstellungen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2950"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Aktualisierungsintervall für RSS Feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2970"/>
<source>minutes</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Minuten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="2994"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Maximale Anzahl von Artikeln pro Feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falsch</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../proplistdelegate.h" line="99"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="150"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../proplistdelegate.h" line="93"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="151"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Hoch</translation>
</message>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../proplistdelegate.h" line="90"/>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<source>Not downloaded</source>
<translation>Nicht heruntergeladen</translation>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../proplistdelegate.h" line="96"/>
<location filename="../proplistdelegate.h" line="152"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximum</translation>
</message>
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">Torrentinformation</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-07 10:42:47 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="429"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Save path:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Speicher-Pfad:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">Ersteller:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-07 10:42:47 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="461"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Torrent hash:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Torrent Prüfsumme:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-07 10:42:47 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="471"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Comment:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Kommentar:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">Derzeitige Sitzung</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Gesamter Upload:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Gesamter Download:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="340"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Share ratio:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Share Verhältnis:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">Insgesamt fehlgeschlagen:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">Download Stücke</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Downloaded:</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Runtergeladen:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<source>Availability:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Erreichbarkeit:</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="173"/>
<source>Transfer</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Übertragungen</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Uploaded:</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Hochgeladen:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="216"/>
<source>Wasted:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verworfen:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="268"/>
<source>UP limit:</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>UL-Limit:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="278"/>
<source>DL limit:</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>DL-Limit:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Time elapsed:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zeitverlauf:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="350"/>
<source>Connections:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verbindungen:</translation>
</message>
<message>
2009-11-26 02:00:31 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="412"/>
<source>Information</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-12-07 10:42:47 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="445"/>
<source>Created on:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Erstellt am:</translation>
</message>
<message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Derzeitiger Tracker:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="847"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Collapse all</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alle reduzieren</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="854"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Expand all</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alle erweitern</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="901"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>General</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Allgemein</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="918"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Trackers</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Tracker</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="941"/>
<source>Peers</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="958"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>URL seeds</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>URL Seeds</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="975"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Files</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dateien</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="521"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1007"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1017"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="1012"/>
<source>High</source>
<translation>Hoch</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="313"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="314"/>
<source>this session</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>diese Sitzung</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="318"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="322"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="325"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Geseeded seit %1</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="329"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="487"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="508"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation></translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="487"/>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>This file does not exist yet.</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Diese Datei existiert noch nicht.</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="508"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
2010-01-13 00:16:00 +03:00
<translation>Dieses Verzeichnis existiert noch nicht.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="517"/>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<source>Rename...</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Umbenennen...</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="557"/>
<source>Rename the file</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Datei umbenennen</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="558"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>New name:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neuer Name:</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="562"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="592"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>The file could not be renamed</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Die Datei konnte nicht umbenannt werden</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="563"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Dateiname enthält ungültige Zeichen, bitte einen Anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="593"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="631"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet. Bitte Anderen wählen.</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="630"/>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Keine - Unerreichbar?</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="667"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neuer URL Seed</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="668"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>New url seed:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neuer URL Seed:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="673"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>qBittorrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="674"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dieser URL Seed befindet sich bereits in der Liste.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">die Tracker Liste kann nicht leer sein.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="719"/>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="721"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Choose save path</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="728"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Save path creation error</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fehler beim Erstellen des Speicher-Pfades</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="728"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Could not create the save path</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="211"/>
<source>New subscription</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neues Abonnement</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="232"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="235"/>
<source>Mark items read</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Markiere Einträge als gelesen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
<source>Update all</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktualisiere alle</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="157"/>
<source>Feed URL</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Feed-URL</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="202"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Update</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktualisieren</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="280"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New folder</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neues Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>RSS feeds</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>RSS-Feeds</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="110"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(Doppelklick zum downloaden)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
<source>Bullet</source>
<translation type="obsolete">Aufzählungszeichen</translation>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="152"/>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
<source>Article title</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Artikeltitel</translation>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="220"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="223"/>
<source>Update all feeds</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktualisiere alle Feeds</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="175"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="178"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Löschen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../ui/rss.ui" line="190"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Rename</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Umbenennen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Aktualisieren</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="244"/>
<source>Download torrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade Torrent</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="253"/>
<source>Open news URL</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Öffne News-URL</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="262"/>
<source>Copy feed URL</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Kopiere Feed-URL</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="271"/>
<source>RSS feed downloader</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>RSS-Feed-Downloader</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">Lösche ausgewählte Streams</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Aktualisiere RSS Streams</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">neuen RSS Stream hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(Doppelklick um den Link im Webbrowser zu öffnen)&lt;/i&gt;</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">RSS Stream hinzufügen</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">Aktualisiere alle Streams</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
2009-08-22 06:27:36 +04:00
<translation type="obsolete">RSS Streams:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>2</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">2</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">Markiere alle als gelesen</translation>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte eine RSS Stream Adresse eingeben</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="171"/>
<source>Stream URL:</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Stream URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Bitte wählen sie einen neuen Namen für diesen Stream</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Neuer Stream Name:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="205"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="209"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Sind Sie sicher? -- qBittorrent</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Möchten sie den Stream wirklich aus der Liste löschen?</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>&amp;Ja</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="206"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="210"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>&amp;Nein</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no refresh</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">keine Aktualisierung</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no description available</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">keine Beschreibung verfügbar</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Möchten sie den Stream wirklich aus der Liste löschen?</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<message>
<source>Description:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Beschreibung:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<source>url:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">URL:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Letzte Aktualisierung:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="117"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bitte wählen Sie einen Verzeichnisnamen</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="117"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Folder name:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verzeichnisname:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="117"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New folder</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neues Verzeichnis</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="138"/>
<source>Overwrite attempt</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Versuche zu überschreiben</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Eintrag %1 kann nicht überschrieben werden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="176"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="177"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Dieser RSS-Feed ist bereits in der Liste.</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="205"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie diese Elemente von der Liste entfernen möchten?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="209"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie dieses Element von der Liste entfernen möchten?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="318"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bitte wählen Sie einen neuen Namen für diesen RSS-Feed</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="318"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New feed name:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neuer Feed-Name:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="322"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Name already in use</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Name wird bereits verwendet</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="322"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dieser Name wird bereits von einem anderen Eintrag verwendet, bitte wählen Sie einen anderen Namen.</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
2010-03-08 14:30:13 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="479"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Date: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation> Datum:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
2010-03-08 14:30:13 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="482"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Author: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation> Autor:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
2010-03-08 14:30:13 +03:00
<location filename="../rss_imp.cpp" line="525"/>
<source>Unread</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ungelesen</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="379"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>No description available</source>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
<translation>Keine Beschreibung vorhanden</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">vor %1</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../rss.cpp" line="648"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Automatisches laden des Torrent %1 von RSS-Feed %2...</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Never</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Niemals</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="95"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Watched Folder</source>
<translation>Beobachtetes Verzeichnis</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-03-22 22:58:29 +03:00
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="96"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Download here</source>
<translation>Hier herunterladen</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
</context>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="50"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>All categories</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alle Kategorien</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Movies</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Filme</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>TV shows</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fernsehsendungen</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Music</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Musik</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Games</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Spiele</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Anime</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Anime</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Software</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Software</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Pictures</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bilder</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../supportedengines.h" line="58"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Books</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Bücher</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Seeder</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Empty search pattern</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Leere Suchanfrage</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte geben Sie zuerst eine Suchanfrage ein</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Keine Suchmaschine ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Sie müssen mindestens eine Suchmaschine auswählen.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="270"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="361"/>
<source>Results</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="340"/>
<source>Searching...</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin update -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Es liegt eine neuere Version des &quot;Such&quot;-Plugins bereit. Möchten sie updaten?
Changelog:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Ja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Nein</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Such-Plugin update</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Update Server vorübergehend nicht erreichbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin ist schon auf dem neuesten Stand.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="139"/>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Cut</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Ausschneiden</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="140"/>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Copy</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Kopieren</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="141"/>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Paste</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Einfügen</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="142"/>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Clear field</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Feld leeren</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="143"/>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Clear completion history</source>
2009-08-13 05:29:57 +04:00
<translation>Vervollständigungshistorie löschen</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="210"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="222"/>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="471"/>
<source>Search Engine</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suchmaschine</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="471"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="482"/>
<source>Search has finished</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="474"/>
<source>An error occured during search...</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Während der Suche ist ein Fehler aufgetreten ...</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="477"/>
<source>Search aborted</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche abgebrochen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="480"/>
<source>Search returned no results</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche lieferte keine Ergebnisse</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="487"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Ergebnisse</translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Search plugin download error</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Such-Plugin Download Fehler</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Konnte Such-Plugin Update nicht von URL: %1 laden, Begründung: %2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../searchengine.cpp" line="522"/>
<location filename="../searchengine.cpp" line="528"/>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<source>Unknown</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Unbekannt</translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Dateiname</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Dateigrösse</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Seeder</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Leecher</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Search engine</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Suchmaschine</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="87"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>KiB/s</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection status:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Keine direkten Verbindungen. Möglicherweise gibt es Probleme mit Ihrer Netzwerkkonfiguration.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
<location filename="../statusbar.h" line="184"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>DHT: %1 Nodes</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Connection Status:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="169"/>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Offline. In den meisten Fällen bedeutet dass, dasqBittorrent nicht auf dem angegebenen Port für eingehende Verbindungen lauschen kann.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="174"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Online</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Online</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="191"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu deaktivieren</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Klicken um alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen zu aktivieren</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Begrenzung der globalen DL-Rate</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="229"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Begrenzung der globalen UL-Rate</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
</context>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Name</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Name</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Size</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Größe</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Progress</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fortschritt</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="72"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>URL</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="73"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Status</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="74"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Peers</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="75"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Message</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Meldung</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="77"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>[DHT]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="80"/>
<source>[PeX]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../trackerlist.h" line="83"/>
<source>[LSD]</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="220"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="229"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="233"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="265"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../trackerlist.h" line="283"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Working</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Funktioniert</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="222"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="235"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Disabled</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Deaktiviert</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<location filename="../trackerlist.h" line="226"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>This torrent is private</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dieser Torrent ist privat</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../trackerlist.h" line="269"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Updating...</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktualisiere...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../trackerlist.h" line="273"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="287"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not working</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Funktioniert nicht</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../trackerlist.h" line="276"/>
<location filename="../trackerlist.h" line="290"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Noch nicht kontakiert</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../trackerlist.h" line="364"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Add a new tracker</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Neues Tracker hinzufügen</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Trackers addition dialog</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Dialog zum hinzufügen eines Trackers</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Liste der hinzuzufügenden Tracker (einer pro Zeile):</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>µTorrent kompatible Listen URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>I/O Error</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>I/O Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Beim Versuch die heruntergeladenen datei zu öffnen ist ein Fehler aufgetreten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No change</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Keine Veränderung</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Es wurden keine zusätzlichen Tracker gefunden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>Download error</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Downloadfehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Die Trackerliste konnte nicht geladen werden. Begründung: %1</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="89"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Downloading</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Paused</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Angehalten</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Eingereiht</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Seede</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="104"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Angehalten</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Überprüfe</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="119"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="128"/>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation></translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="195"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="280"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>All</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Alle</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="198"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="281"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Downloading</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Lade</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="282"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Completed</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Vollständig</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Active</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Aktiv</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="207"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="284"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Inactive</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Inaktiv</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="221"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="447"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>All labels</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Alle Label</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="224"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="448"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Unlabeled</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Ohne Label</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Remove label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Label entfernen</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Add label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Label hinzufügen</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="326"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New Label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neues Label</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="326"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="331"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="331"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Bitte keine Sonderzeichen im Labelname verwenden.</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">DL Geschwindigkeit</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">UP Geschwindigkeit</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Down Speed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>DL-Rate</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Up Speed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>UL-Rate</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>voraussichtliche Dauer</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Ja</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Nein</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="860"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Column visibility</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sichtbarkeit der Spalten</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="980"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Start</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Start</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="982"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Pause</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Anhalten</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="984"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Delete</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Löschen</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="986"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Preview file</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Vorschau-Datei</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">Endgültig löschen</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="63"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Name</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="66"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Größe</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="68"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Fertig</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Status</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="71"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="73"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verhältnis</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="82"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1091"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Hinzugefügt am</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Vervollständigt am</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Download Begrenzung</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="87"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Upload Begrenzung</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="766"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Begrenzung der Torrent-DL-Rate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="799"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation>Begrenzung der Torrent-UL-Rate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="921"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New Label</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neues Label</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="921"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="926"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="926"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Bitte keine Sonderzeichen im Labelname verwenden.</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="942"/>
<source>Rename</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Umbenennen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="942"/>
<source>New name:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neuer Name:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="988"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Limit upload rate</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenze Uploadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="990"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Limit download rate</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Begrenze Downloadrate</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="992"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zielverzeichniss öffnen</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="994"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Buy it</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Kaufen</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="996"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Increase priority</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Priorität erhöhen</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="998"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Decrease priority</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Priorität verringern</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1000"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Force recheck</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Erzwinge erneutes Überprüfen</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1002"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Copy magnet link</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Kopiere Magnet-Link</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1005"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Super seeding mode</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Super-Seeding-Modus</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1008"/>
<source>Rename...</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Umbenennen...</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1010"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download in sequential order</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1012"/>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Download first and last piece first</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neu...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1093"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Zurück setzen</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete"> qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Ich möchte sourceforge.net für dasHosting des qBittorrent Projektes danken.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Ich möchte folgenden freiwilligen Übersetzern danken:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Bitte kontaktieren Sie mich wenn Sie qBittorrent in Ihre Sprache übersetzen möchten.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Ich möchte folgenden freiwilligen Übersetzern danken:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Ich möchte mich bei sourceforge.net für das Hosting des qbittorrent Projektes bedanken.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Weiterhin möchte ich mich bei Jeffrey Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), unserem RPM packager, für seine großartige Arbeit bedanken.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Vorschau unmöglich</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Bedauere, wir können keine Vorschau für diese Datei erstellen</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Keine URL eingegeben</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation type="obsolete">Bitte kontaktieren Sie mich, falls Sie qBittorrent in Ihre Sprache übersetzen wollen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="81"/>
<source>Usage:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Verwendung:</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="82"/>
<source>displays program version</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>zeigt die Programmversion</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="84"/>
<source>disable splash screen</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>deaktiviere Splash Screen</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="86"/>
<source>displays this help message</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>zeigt diese Hilfsausgabe</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>verändert den Webinterface Port (momentan: %1)</translation>
</message>
<message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>[Dateien oder URLs]: lädt vom Benutzer übergebene Torrents (optional)</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Ich möchte folgenden freiwilligen Übersetzern danken:</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="93"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte kontaktieren Sie mich, falls Sie qBittorrent in Ihre Sprache übersetzen wollen.</translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Peer addition</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Hinzufügen eines Peers</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>IP</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Port</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation></translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dialog zum hinzufügen eines Torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="48"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Speicher-Pfad:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="58"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="69"/>
<source>Torrent size:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Torrent-Größe:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="76"/>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="97"/>
<source>Unknown</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="90"/>
<source>Free disk space:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Freier Festplattenspeicher:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="128"/>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Label:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation></translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="178"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent Inhalt:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="242"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Reihe nach laden (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="249"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Überspringe das Überprüfen der Datei und direkt mit dem seeden beginnen</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Datei Name</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Datei-Grösse</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Ausgewählt</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="256"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Der Download Liste im Pause-Modus hinzufügen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="284"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
<translation>Hinzufügen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="291"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Auswählen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">Auswahl aufheben</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Auswählen</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="313"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="318"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>High</source>
<translation>Hoch</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="323"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="213"/>
<source>Collapse all</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Alle reduzieren</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="220"/>
2008-09-30 00:28:55 +04:00
<source>Expand all</source>
2008-10-02 00:32:04 +04:00
<translation>Alle erweitern</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker Authentifizierung</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Benutzername:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Kennwort:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Einloggen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Bandbreiten Zuordnung</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">KB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">%1 hat das gesetzte maximale Verhältnis erreicht.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent lauscht auf Port: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPNP Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP Unterstützung [AN]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">DHT Unterstützung [EIN], Port: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">DHT Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">PeX Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Lokale Peer Auffindung [AN]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Unterstützung für Lokale Peer Auffindung [AUS]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verschlüsselung Unterstützung [Aktiviert]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verschlüsselung Unterstützung [Erzwungen]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Verschlüsselungs-Unterstützung [Deaktiviert]</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde endgültig entfernt.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde entfernt.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird angehalten.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird fortgesetzt.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; befindet sich bereits in der Download-Liste.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wird fortgesetzt. (Schnelles Fortsetzen)</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wurde der Download-Liste hinzugefügt.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Kann Torrent Datei nicht dekodieren: &apos;%1&apos;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde geblockt aufgrund Ihrer IP Filter&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;wurde gebannt aufgrund von beschädigten Teilen&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Konnte nicht auf den angegebenen Ports lauschen.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port Mapping Fehler, Fehlermeldung: %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Port Mapping erfolgreich, Meldung: %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Fast-Resume Daten für den Torrent %1 wurden zurückgewiesen, prüfe erneut...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">URL Seed Lookup für die URL: %1 ist fehlgeschlagen, Meldung: %2</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Lade &apos;%1&apos;, bitte warten...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Löschen bestätigen - qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sind Sie sicher, daß Sie die ausgewählten Torrents von der Transfer-Liste entfernen möchten?</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="76"/>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Dateien auf der Festplatte ebenfalls löschen</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Erstelle Torrent Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ziel-Torrent Datei:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Eingangs-Datei oder -Verzeichnis:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Erstellen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">URL anmelden (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrenterstellungs Werkzeug</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Ziel-Torrent Datei:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Eingangs-Datei oder -Verzeichnis:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;URL anmelden:&lt;br&gt;(Eine pro Zeile)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Kommentar:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Torrent-Datei Erstellung</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Eingangs-Dateien oder -Verzeichnisse:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce urls (trackers):</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Announce URLs (Tracker):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Kommentar (optional):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Privat (wird nicht im Trackerlosen Netzwerk / DHT verbreitet, wenn aktiviert)</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Web Seeds URLs (optional):</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Datei oder Ordner die dem Torrent hinzugefügt werden:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Datei hinzufügen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ordner hinzufügen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add file</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Datei hinzufügen</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Add folder</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Verzeichnis hinzufügen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Piece size:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Größe der Stücke:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>32 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>64 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>128 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>256 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>512 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>1 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>2 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>4 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation></translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Privat (wird nicht an das DHT Netzwerk verteilt)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Beginne Seeding nach Erstellung</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Create and save...</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Erstellen und speichern...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<source>Progress:</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Fortschritt:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="175"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Ziel-Torrent Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="175"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Eingangs-Datei oder -Verzeichnis wählen</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Kein Ziel-Pfad gesetzt</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie zuerst einen Zielpfad ein</translation>
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="167"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Kein Eingangs-Pfad gesetzt</translation>
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="167"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Bitte geben Sie zuerst einen Eingangspfad an</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Eingangs-Pfad existiert nicht</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie einen gültigen Eingangs-Pfad an</translation>
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="188"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="209"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent Erstellung</translation>
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="209"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent erfolgreich erstellt:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie zuerst einen gültigen Eingangs Pfad ein</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="82"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Ordner wählen um ihn dem Torrent hinzuzufügen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Dateien wählen um sie dem Torrent hinzuzufügen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="124"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Please type an announce URL</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte Announce URL eingeben</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="188"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Torrent Erstellung nicht erfolgreich, Grund: %1</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="125"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Announce URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="143"/>
<source>Please type a web seed url</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte Web Seed URL eingeben</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="144"/>
<source>Web seed URL:</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Web Seed URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="88"/>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Datei wählen um sie dem Torrent hinzuzufügen</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>No tracker path set</source>
2009-08-27 06:22:50 +04:00
<translation type="obsolete">Pfad zu Tracker nicht gesetzt</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
2009-08-27 06:22:50 +04:00
<translation type="obsolete">Bitte geben Sie mindestens einen Tracker an</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="198"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2008-12-23 15:59:47 +03:00
<translation>Die erstellte Torrent-Datei ist ungültig. Sie wird nicht der Donwload-Liste hinzugefügt.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Torrents von URLs laden</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Nur eine URL pro Zeile</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Lade</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Von URLs laden</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>No URL entered</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Keine URL eingegeben</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
2010-03-11 11:42:40 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
2010-02-11 14:45:30 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="91"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="94"/>
<source>I/O Error</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>I/O Fehler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="174"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der entfernte Hostname konnte nicht gefunden werden (ungültiger Hostname)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="176"/>
<source>The operation was canceled</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die Operation wurde abgebrochen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="178"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der entfernte Server hat die Verbindung beendet bevor die gesamte Antwort empfangen und verarbeitet werden konnte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="180"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zeitüberschreitung bei der Verbindung mit dem entfernten Server</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="182"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>SSL/TLS Handshake fehlgeschlagen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="184"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der entfernte Server hat die Verbindung verweigert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="186"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die Verbindung zum Proxy-Server wurde verweigert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="188"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Proxy-Server hat die Verbindung vorzeitig beendet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="190"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Proxy-Hostname wurde nicht gefunden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="192"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau mit dem Proxy oder der Proxy hat nicht in angemessener Zeit auf Anfrage reagiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="194"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Proxy benötigt Authentifizierung um die Anfrage zu bearbeiten und hat keine der angebotenen Zugangsdaten akzeptiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="196"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der Zugriff auf den entfernten Inhalt wurde verweigert (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="198"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die angeforderte Operation auf den entfernten Inhalt ist nicht erlaubt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="200"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der entfernte Inhalte wurde auf dem Server nicht gefunden (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="202"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Der entfernte Server benötigt Authentifizierung um den Inhalt auszuliefern, aber die angebotenen Zugangsdaten wurden nicht akzeptiert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="204"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die Network-Access-API konnte die Anfrage nicht bearbeiten, unbekanntes Protokoll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="206"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Die angeforderte Operation ist ungütlig für dieses Protokoll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="208"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ein unbekannter Netzwerk-Fehler ist aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="210"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ein unbekannter Proxy-Fehler ist aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="212"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unbekannter Fehler in Verbindung mit dem entfernten Inhalt ist aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="214"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Eine Störung im Protokoll ist aufgetreten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="216"/>
<source>Unknown error</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unbekannter Fehler</translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Suche</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Gesamte DL Geschwindigkeit:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete"> Sitzungs Verhältniss:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Gesamte UP Geschwindigkeit:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">IP Filter</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Start</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Start</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Anhalten</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Löschen</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Vorschau Datei</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Upload Begrenzung einstellen</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Download Begrenzung einstellen</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Endgültig löschen</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Eigenschaften</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Zielverzeichniss öffnen</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">DL-Geschwindigkeit</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">UP-Geschwindigkeit</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">voraussichtliche Ankunftszeit</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kaufen</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Priorität</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Erhöhe Prorität</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verringere Priorität</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Force recheck</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Erzwinge erneutes Überprüfen</translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugins</source>
<translation>Suchplugins</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Installierte Suchmaschinen:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Name</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enabled</source>
<translation>Aktiviert</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<translation type="obsolete">Sie können neue Suchmaschinen Plugins hier herunterladen: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Sie können neue Suchmaschinen Plugins hier herunterladen: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Install a new one</source>
<translation>Intalliere ein neue</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Check for updates</source>
<translation>Auf Updates prüfen</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Close</source>
<translation>Schließen</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enable</source>
<translation>Aktivieren</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Disable</source>
<translation>Deaktivieren</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall</source>
<translation>Deinstallieren</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Falsch</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Deinstallations Warnung</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="188"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Einige Plugins konnten nicht deinstalliert werden, da sie ein fester Bestandteil von qBitttorrent sind.
Nur Plugins, die sie selber installiert haben können wieder entfernt werden.
Die Plugins wurden jedoch deaktiviert.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall success</source>
<translation>Deinstallation erfolgreich</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfuly</source>
<translation type="obsolete">Alle ausgewählten Plugins wurden erfolgreich deinstalliert</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="359"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Select search plugins</source>
<translation>Wähle Suchplugin</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="360"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent Suchplugins</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugin install</source>
<translation>Suchplugin installieren</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="201"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="320"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Yes</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Ja</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="167"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="214"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="323"/>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>No</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Nein</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="259"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Eine neuere Version des Suchmaschinen Plugins %1 ist bereits installiert.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Das Suchmaschinen Plugin %1 wurde erfolgreich geupdated.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Das Suchmaschinen Plugin wurde erfolgreich installiert.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Such-Plugin update</translation>
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="443"/>
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="463"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Update Server vorübergehend nicht erreichbar.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Das Suchplugin %1 wurde erfolgreich geupdated.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin update failed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Update des Suchplugins %1 fehlgeschlagen.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="411"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Alle Plugins sind auf dem neuesten Stand.</translation>
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Alle ausgewählten Plugins wurden erfolgreich deinstalliert</translation>
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1 Suchmaschinen Plugin konnte nich aktualisiert werden, behalte alte Version.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1 Suchmaschinen Plugin konnte nicht installiert werden.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="297"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1 Suchmaschinen Plugin wurder erfolgreich geupdated.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>%1 Suchmaschinen Plugin wurde erfolgreich installiert.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Konnte Suchmaschinen Plugin Archiv nicht lesen.</translation>
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="470"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Installation des Suchmaschinen Plugins %1 fehlgeschlagen.</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="350"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Neue Suchmaschinen Plugin URL</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="351"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>URL:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>URL:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>B</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>KB</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>MB</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>GB</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="380"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>TB</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete"> h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"> d</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="486"/>
<location filename="../misc.cpp" line="491"/>
<location filename="../misc.cpp" line="495"/>
<location filename="../misc.cpp" line="498"/>
<source>Unknown</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../misc.cpp" line="379"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="526"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 Minute</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="530"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>%1 Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="535"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>%1 Std %2 Min</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="540"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>%1 Tage %2 Std %3 Min</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Optionen erfolgreich gespeichert!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Wähle zu durchsuchendes Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Wähle Speicher Verzeichnis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Wähle ipfilter.dat Datei</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Konnte Datei nicht öffnen:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">im Schreibmodus.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Ungültige Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Zeile</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">ist fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bereich Start IP</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Start IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Fehlerhafte IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">Diese IP ist fehlerhaft.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bereich End IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">End IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">IP Bereich Kommentar</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">bis</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Wählen Sie ihr bevorzugtes Vorschau Programm</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Ungültige IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Diese IP ist ungültig.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Optionen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Verzeichnis zum scannen auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat Datei auswählen</translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1452"/>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1454"/>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1466"/>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1468"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Verzeichnis zum Speichern auswählen</translation>
</message>
<message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Kein Lesezugriff auf %1.</translation>
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1380"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Verzeichnis zum scannen hinzufügen</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1386"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Verzeichnis wird bereits beobachtet.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1389"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Verzeichnis existiert nicht.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1392"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Verzeichnis kann nicht gelesen werden.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1400"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failure</source>
<translation>Fehler</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1400"/>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Konnte Scan-Verzeichnis &apos;%1&apos; nicht hinzufügen: %2</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1423"/>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1425"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Export-Verzeichnis wählen</translation>
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1437"/>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1439"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Choose an ip filter file</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>IP-Filter-Datei wählen</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1437"/>
2010-05-01 12:48:28 +04:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="1439"/>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<source>Filters</source>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<translation>Filter</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Plugin source</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Plugin Quelle</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Search plugin source:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Such Plugin Quelle:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Local file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Lokale Datei</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>Web link</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Web Link</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Vorschau Auswahl</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Datei vorschauen</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Die folgenden Dateien unterstützen Vorschau, &lt;br&gt;bitte wählen Sie eine:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Vorschau</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Abbrechen</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="79"/>
<location filename="../previewselect.h" line="85"/>
<location filename="../previewselect.h" line="126"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Preview impossible</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Vorschau unmöglich</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="79"/>
<location filename="../previewselect.h" line="85"/>
<location filename="../previewselect.h" line="126"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Bedauere, wir können keine Vorschau für diese Datei erstellen</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="99"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Name</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Name</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Size</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Größe</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.h" line="101"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Progress</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Fortschritt</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Eigenschaften</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Hauptinfos</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Download Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktueller Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Anzahl der Peers:</translation>
</message>
<message>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">dlStatus</translation>
</message>
<message>
<source>tracker_URL</source>
<translation type="obsolete">Tracker URL</translation>
</message>
<message>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">nbPeers</translation>
</message>
<message>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(Komplett: 0.0%, Unvollständig: 0,0%)</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Datei Name</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Aktuelle Session</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Upload gesamt:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Download gesamt:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Verworfen gesamt:</translation>
</message>
<message>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">upGesamt</translation>
</message>
<message>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">dlGesamt</translation>
</message>
<message>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">verworfen</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent Inhalt</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Dateien im aktuellen Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Beendet</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Zur Überprüfung eingereiht</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Überprüfe Dateien</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Verbinde zu Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Lade Metadaten</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Lade</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seeding</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Teile zu</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unerreichbar?</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation type="obsolete"> MB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Komplett:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> Unvollständig:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">Auswahl aufheben</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Auswählen</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Sie können hier präzise wählen, welche Dateien aus dem aktuellen Torrent downgeloadet werden.</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Grösse</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Ausgewählt</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Keine - Unerreichbar?</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falsch</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Fehler:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">Haupt-Informationen</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Anzahl der Peers:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Derzeitiger Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Gesamter Upload:</translation>
</message>
<message>
<source>Main info</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Hauptinformation</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent information</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrentinformation</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Gesamter Download:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Insgesamt fehlgeschlagen:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Inhalt</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Optionen</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">In richtiger Reihenfolge herunterladen (langsamer, aber besser zum Vorschauen)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Share Verhältnis:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeder:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leecher:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Save path:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Speicher-Pfad:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Torrent Infos</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ersteller:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Prüfsumme:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kommentar:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Current session</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Derzeitige Sitzung</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Share Verhältnis:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">neuer Tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">neue Tracker URL:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prioritäten:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Normal: Normale Priorität. Die Download Reihenfolge hängt von der Verfügbarkeit ab</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Hoch: höher als normal. Bevorzugte Teile werden Teilen gleicher Verfügbarkeit vorgezogen, jedoch nicht Teilen mit einer besseren Verfügbarkeit</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Maximum: Höchste Priorität, die Verfügbarkeit wird nicht beachtet, das Teil wird allen anderen Teilen mit niedrigerer Priorität bevorzugt</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Dateiname</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Priorität</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>qBittorrent</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">die Tracker Liste kann nicht leer sein.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert: Datei wird nicht heruntergeladen</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ignoriert</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Normal</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Maximum</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Hoch</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seeds</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">URL Seeds</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Neue URL Seeds:</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Dieser URL Seed ist bereits in der Liste.</translation>
2007-08-20 15:47:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">Fest verdrahtete URL Seeds können nicht gelöscht werden.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Keine</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Neuer URL Seed</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation type="obsolete">Die folgenden URL-Seeds sind für diesen Torrent erhältlich:</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Priorities error</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prioritätsfehler</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Sie können nicht alle Dateien aus einem Torrent filtern.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation type="obsolete">Downgeloadete Teile</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Alle reduzieren</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Alle erweitern</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>...</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Suche</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Such-Maschinen</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Suchanfrage:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Stop</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="72"/>
<source>Status:</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="102"/>
<source>Stopped</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Angehalten</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Ergebnisse:</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="146"/>
<source>Download</source>
2007-06-29 16:42:05 +04:00
<translation>Lade</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Leeren</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&quot;Such&quot;-Plugin updaten</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<location filename="../ui/search.ui" line="166"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search engines...</source>
<translation>Suchmaschinen...</translation>
</message>
2008-07-23 11:02:28 +04:00
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">Schließe Tab</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Suche</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Die folgenden Torrents sind komplett und werden geseeded:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; Es ist wichtig, dass heruntergeladene Torrents weiter geseedet werden. Dies ist ein wichtiger Bestandteil des Bittorrent Netzwerkes.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Start</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Start</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Anhalten</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Löschen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Endgültig löschen</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent Eigenschaften</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Vorschau Datei</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>Set upload limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">setze Upload Begrenzung</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Zielverzeichniss öffnen</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Name</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Größe</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
2010-02-03 10:59:36 +03:00
<translation type="obsolete">UL-Rate</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Connected peers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verbundene Peers</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Seeder / Leecher</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Leechers</source>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leecher</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Verhältnis</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kaufen</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Total uploaded</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Insgesamt hochgeladen</translation>
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorität</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Erhöhe Prorität</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Verringere Priorität</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Erzwinge erneutes Überprüfen</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
</context>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation type="obsolete">Host ist unerreichbar</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation type="obsolete">Datei nicht gefunden (404)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation type="obsolete">Verbindung verweigert</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation type="obsolete">URL ist ungültig</translation>
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Verbindung verboten (403)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Verbindung war nicht authorisiert (401)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Inhalt wurde verschoben (301)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation type="obsolete">Verbindungs-Fehler</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation type="obsolete">Verbidung wurde unterbrochen</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation type="obsolete">Falsches Netzwerk Interface</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Unbekannter Fehler</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation type="obsolete">Der Proxy konnte nicht aufgelöst werden</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Wahr</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="208"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="211"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Torrent Datei kann nicht dekodiert werden:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Diese Datei ist entweder beschädigt, oder kein Torrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="427"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="429"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Wählen Sie den Speicher-Pfad</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Falsch</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2009-09-10 13:38:59 +04:00
<translation type="obsolete">Unbekannt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="163"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Unable to decode magnet link:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Magnet-Link konnte nicht dekodiert werden:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="168"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Magnet Link</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Magnet-Link</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="266"/>
<source>Rename...</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Umbenennen...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="304"/>
<source>Rename the file</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Datei umbenennen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="305"/>
<source>New name:</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Neuer Name:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="309"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="335"/>
<source>The file could not be renamed</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Die Datei konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="310"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Dateiname enthält ungültige Zeichen, bitte einen Anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="336"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="369"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Der Dateiname wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet. Bitte Anderen wählen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="368"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="410"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>(%1 ürig nachdem der Torrent geladen wurde)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="413"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>(%1 mehr benötigt u die Datei downloaden zu können)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="452"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Leerer Speicher-Pfad</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="452"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Bitte geben Sie einen Speicher-Pfad ein</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="459"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Fehler beim erstellen des Speicher-Pfades</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="459"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Speicher-Pfad konnte nicht erstellt werden</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="465"/>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="465"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation>Bitte keine Sonderzeichen im Labelname verwenden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="500"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Seeding mode error</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Seeding-Modus-Fehler</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="500"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
2009-12-04 20:08:29 +03:00
<translation>Sie haben sich entschlossen das Überprüfen der Dateien zu überspringen. Lokale Dateien scheinen jedoch im aktuellen Zielverzeichnis nicht zu existieren. Bitte deaktivieren Sie diese Eigenschaft oder aktualisieren Sie den Speicherpfad.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="507"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Ungültige Datei Auswahl</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="507"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Sie müssen mindestens eine Datei aus dem Torrent selektieren </translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Dateiname</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Größe</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2010-01-09 01:51:14 +03:00
<translation type="obsolete">Fortschritt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="270"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorität</translation>
</message>
</context>
</TS>