qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pl.ts

7082 lines
256 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Klient sieci bittorrent napisany w języku C++, wykorzystuje biblioteki Qt4&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;i libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Strona domowa:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Imię i nazwisko:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Strona domowa:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Francja</translation>
</message>
<message>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Podziękowania dla</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;(new line)&lt;br&gt;(new line)
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;(new line)
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Urodzony:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Zawód:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Student informatyki</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Thanks to</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Podziękowania dla</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> MiB</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
2010-02-07 00:45:47 +03:00
<translation type="unfinished">Odczytuje nazwy hostów partnerów</translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Limit wysyłania:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Limit pobierania:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Bez limitu (przepustowość łącza)</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 osiagnął ustawiony przez ciebie współczynnik udziału.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent jest połączony przez port: TCP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Wsparcie UPnP []</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie UPnP [WYŁ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Wsparcie NAT-PMP []</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie NAT-PMP [WYŁ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>Wsparcie DHT [], port: UDP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Wsparcie PeX []</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>Wyszukiwanie partnerów lokalnych []</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Wyszukiwanie partnerów lokalnych [WYŁ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania []</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Błąd interfejsu www - Nie można uruchomić interefejsu www na porcie %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów i twardego dysku.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; usunięto z listy transferów.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; jest niepoprawnym adresem magnet.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dodano do listy pobierania.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Nie można odczytać pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany przez filtr IP&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;zablokowany z powodu uszkodzonych części&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Rekursywne pobieranie pliku %1 osadzonego w pliku torrent %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Nie można odczytać pliku torrent: &apos;%1&apos;.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, ponowne sprawdzanie...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Błąd wyszukiwania url partnera dla adresu:%1, wiadomość: %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on port %1, using %2 instead.</source>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na porcie %1, zostanie użyty port %2.</translation>
2009-11-29 13:11:28 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>Rozmiar pamięci podręcznej na dysku wynosi %1 MiB</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie PeX [WYŁ]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished">Zmiana statusu PeX wymaga ponownego uruchomienia</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">Interfejs www nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation type="unfinished">HTTP user agent: %1</translation>
</message>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>Konsola qBittorrent</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Główne</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zablokowane IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Opcje -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limit pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Maksymalnie połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Zakres portu:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<translation type="obsolete">IP serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Serwer proxy wymaga autentykacji</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">Autentykacja</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Użytkownik:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Włącz połączenie przez serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Proszę wybrać preferowany język z listy:</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Język zostanie zmieniony przy ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Angielski</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Francuski</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Uproszczony Chiński</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Przeszukany katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Włącz aktualizację katalogu (automatyczne dodawanie plików torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Korean</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Hiszpański</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Niemiecki</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Współczynnik udostępniania:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Włącz filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia filtra</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL lub ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Początkowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Pochodzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">Filtr IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> Dodaj zakres</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> Usuń zakres</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalan</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Usuń z listy zakończone torrenty przy wychodzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Potwierdzenie wyjścia z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Minimalizuj okno do tray-a</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">Różne</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Język:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Zachowanie</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Wyświetlaj OSD tylko jeżeli okno jest zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz obsługę DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Automatycznie usuń zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Otwórz za pomocą</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Odtwarzacz multimedialny:</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Konfiguracja DHT</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Informacja dla tłumaczy:&lt;/b&gt; Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, &lt;br/&gt; a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, &lt;br/&gt; skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Domyślny katalog zapisu</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz DHT (Trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Minimalizuj do paska systemowego przy zamykaniu okna aplikacji</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wymiana Peerów (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (beztrackerowy)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Dołączony torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Główne okno</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wiadomości w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Skan katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Plastique (jak KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl Cleanlooks (jak GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl Motif (domyślny Qt w systemach Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">Styl CDE (jak Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl MacOS (tylko MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Potwierdź wyjście gdy lista pobierania nie jest pusta</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz integrację z tacką systemową</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl WindowsXP (tylko Windows XP)</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Server IP or url:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">IP serwera lub url:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Typ Proxy:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">Wymuszone połączenia</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">Użyj proxy do połączenia z trackerami</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">Użyj proxy do połączenia z partnerami</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">Użyj proxy do połączenia z seedami www</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">Użyj proxy do wiadomości DHT</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Stan szyfrowania:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Wymuszone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Wyłączone</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>General</source>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<translation type="obsolete">Główne</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia interfejsu użytkownika</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Styl wizualny:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Cleanlooks (jak Gnome)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Motif (jak Unix)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Pytaj o potwierdzenie wyjścia jeśli lista pobierania nie jest pusta</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Pokaż aktualną prędkość na pasku tytułu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Ikona w tacce systemowej</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz ikonę w tacce systemowej</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">Zamknij do tacki systemowej</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">Minimalizuj do tacki systemowej</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Pokaż balony powiadomień w tacce systemowej</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Odtwarzacz mediów:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">Umieść pobierania w tym katalogu:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Rezerwuj miejsce na dysku</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">Gdy dodajesz torrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">Pokaż zawartość torrenta i kilka opcji</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Obserwowanie katalogu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">Wygląd</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Uruchom/Zatrzymaj</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Otwórz katalog</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Katalog pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Katalog tymczasowy:</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Automatycznie pobierz torrenty umieszczone w tym katalogu:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Port nasłuchu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">do</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Włącz mapowanie portu UPnP</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Włącz mapowanie portu NAT-PMP</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Globalne ograniczenie przepustowości łącza</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">Wysyłanie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia bittorrent</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Naśladowanie µtorrent w celu omijania blokad (wymaga restartu)</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Typ:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(Żaden)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">Proxy:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Nazwa użytkownika:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Limit połączeń</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość połączeń:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość połączeń na torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość slotów wysyłania na torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Dodatkowe cechy Bittorrenta</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Włącz sieć DHT (rozproszona)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Włącz Peer eXchange (PeX)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Włącz Local Peer Discovery</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Szyfrowanie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia współczynnika udziału</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Żądany współczynnik:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">Plik filtra IP:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">okres odświeżania listy transferu:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Częstotliwość odświeżania nagłówków RSS:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">minut</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość wiadomości w nagłówku:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Katalogi</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Usuń zakończone torrenty gdy współczynnik osiągnie:</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Domyślne systemu</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Uruchom zminimalizowany</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Podwójne kliknięcie na liście transferu</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">Na liście pobierania:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Pauza/Uruchom torrent</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Otwórz katalog pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Wyświetl właściwości torrenta</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">Na liście udostępniania:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">Częstotliwość skanowania katalogu:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete">sekund</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Podrabianie Azureusa pozwala ominąć blokadę (wymagany restart)</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation type="obsolete">Interfejs www</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">Port dla połączeń przychodzących:</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Losowy</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Włącz interfejs www</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">Interfejs www</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Włącz obsługę RSS</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia RSS</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Włącz kolejkowanie</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość aktywnych pobierań:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Kolejkowanie torrentów</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość aktywnych torrentów:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Pokaż górny pasek narzędzi</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia proxy dla mechanizmu wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia proxy dla bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">Maksymalna ilość aktywnych wysyłań:</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz ekran startowy</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Częstotliwość odświeżania listy transferów:</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">Podwójne kliknięcie na liście</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Pobieranych:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Ukończonych:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Połączenia partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Odczytuje kraje partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Odczytuje nazwy hostów partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Używa innego portu dla DHT i bittorrent</translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 uruchomiony.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bądź ostrożny, wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;kolor czcionki=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/czcionka&gt; &lt;i&gt;był zablokowany&lt;/i&gt;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pokaż lub ukryj kolumny</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<source>Working</source>
<translation>Działa</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Aktualizowanie...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Nie działa</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Niesprawdzony</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>w tej sesji</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Rozsiewany przez %1</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>max %1</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<source>Ignored</source>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Normalny</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Wysoki</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2009-11-24 23:27:13 +03:00
<translation type="obsolete">Maksymalny</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>Pobieranie z kanałów RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation>Kanał RSS:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation>Nazwa kanału</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>Automatyczne pobieranie plików torrent z tego kanału</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation>Filtry pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>Filtry:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation>Ustawienia filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation>Zgodne:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation>Niezgodne:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation>Testowanie filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation>Tytuł torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Wynik:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Testuj</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Importuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Eksportuj...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation>Zmień nazwę filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation>Usuń filtr</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation>Dodaj filtr</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation>Nowy filtr</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>Należy podać nazwę dla tego filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation>Nazwa filtra:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa filtra</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>Nazwa filtra nie może być pusta.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>Taka nazwa filtra już istnieje.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation>Błąd testowania filtra</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>Należy podać nazwę torrenta do przetestowania.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation>pasuje</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation>nie pasuje</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation>Należy wybrać plik do zaimportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation>Pliki filtrów</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation>Udane importowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>Pomyślnie zaimportowano filtry.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation>Błąd importowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>Nieudane importowanie filtrów z powodu błędu We/Wy.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation>Należy wybrać plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Potwierdzenie nadpisania</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz nadpisać istniejący plik?</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation>Pomyślne eksportowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation>Pomyślnie wyeksportowano fitry.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation>Błąd eksportowania</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>Nieudane eksportowanie filtrów z powodu błędu We/Wy.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Nieprzeczytane</translation>
</message>
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć %1 w trybie odczytu.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1 nie jest poprawnym plikiem PeerGuardian.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Hide or Show Column</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ukryj lub pokaż kolumny</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Niekompletny torrent na liście udostępniania</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">Wydaje się, że stan &apos;%1&apos; torrenta zmienił się z udostępniającego na pobierający. Czy chcesz przesunąć go na listę pobierania? (w innym przypadku torrent zostanie usunięty)</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otwórz pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Nie można zalożyć katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunać wszystkie pliki z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">List pobierania wyczyszczona.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">usunięty.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete">Nasłuchuje na porcie:</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">wstrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wsztrzymane.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ukończone</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Ściąganie...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Christophe Dumez :: Wszelkie Prawa Zastrżeżone (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Zablokowane?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Brak połączeń przychodzących...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Rozłączony&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nie znaleziono peer-ów...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć wtyczki wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć pliku tymczasowego na dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Pobieranie (HTTP): </translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu? -- qBittorent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Limit czasu odpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania, powód: </translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">(sp)KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania HTTP, powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie jest zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować? Zmiany:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostepny.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd jest już uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd jest już uruchomiony.
Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Transfery</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element z listy i z dysku?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pobieranie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Niepołączony</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Nie znaleziono peerów...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Prędkość DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Prędkość UP: %1 KiB/</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Czy na pewno zakończyć aplikację?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został usunięty.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wszystkie zadania pobierania wstrzymane.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wszystkie zadania pobierania wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>%1 został pobrany.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu %1. Prawdopodobnie brak miejsca na dysku, zadania pobierania zostały wstrzymane</translation>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Zablokowany?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Brak połączeń przychodzących...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Wystąpił błąd We/Wy dla pliku torrent %1.
Powód: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent jest podłączony do portu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [], port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie PeX []</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie pEx [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Lista pobierania nie jest pusta.
Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych z twardego dysku?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP []</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Bądź ostrożny, wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania []</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;kolor czcionki=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/czcionka&gt; &lt;i&gt;był zablokowany&lt;/i&gt;</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Alt+1</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>Błąd pobierania adresu</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Nie można pobrać pliku z url: %1, powód: %2.</translation>
</message>
<message>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania i z twardego dysku?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy ukończonych i z twardego dysku?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został całkowicie usunięty.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2007-08-23 19:49:39 +04:00
<translation>Ctrl+F</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Obsługa UPnP [WYŁ]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">Obsługa NAT-PMP []</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Obsługa NAT-PMP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery []</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">Obsługa Local Peer Discovery [WYŁ]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został usunięty ponieważ ratio osiągnęło ustawioną wartość.</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">DL: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">UP: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio: %1</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">DHT: %1 węzły</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Brak bezposrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<source>Uploads</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wysyłane</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Ustawienia pomyślnie zapisane.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<source>Download completion</source>
<translation type="unfinished">Zakończenie pobierania</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Aktualnie trwa pobieranie plików.
Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit wysyłania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit pobierania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorent %1</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (Pobieranie: %2/s, Wysyłanie: %3/s)</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Aby uzyskać dostęp do qBittorrent należy przejść w przeglądarce pod adres http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation type="unfinished">Nazwa administratora interfejsu www to: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation type="unfinished">Hasło administratora interfejsu www ustawione nadal na domyślne: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation type="unfinished">Proszę rozważyć zmianę hasła w ustawieniach programu.</translation>
</message>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>Plik</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation>Usuń z dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation type="unfinished">Pobierz pliki torrent z adresu www lub magnet</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Można podać tylko jeden adres www w jednej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Pobierz pliki torrent z dysku twardego</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Pliki torrent poprawnie dodane do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Ścieżka do pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Czy chcesz usunąć wybrane pliki torrent z listy transferów i z twardego dysku?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit prędkości pobierania musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit prędkości wysyłania musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit połączeń musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit połączeń dla pliku torrent musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Limit slotów wysyłania dla pliku torrent musi być większy od 0 lub wyłączony.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Nie można zapisać ustawień, prawdopodobnie qBittorrent jest nieosiągalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Port na którym nasłuchiwane połączenia przychodzące musi zawierać się w zakresie 1024 - 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Port na którym działa interfejs www musi zawierać się w zakresie 1024 - 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Nazwa użytkownika interfejsu www musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Hasło użytkownika interfejsu www musi składać się z co najmniej 3 znaków.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation type="unfinished">Pobrano</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Notka o legalności</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translatorcomment>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</translatorcomment>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent jest programem do wymiany plików. Uruchomienie torrenta powoduje, że jego zawartość jest dostępna dla innych. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za udostępniane treści.
2010-01-13 21:58:59 +03:00
W przyszłości powiadomienie nie będzie wyświetlane.</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<translation type="obsolete">Nacisnij dowolny klawisz aby akceptować i kontynuować...</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Notka o legalności</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Zgadzam się</translation>
</message>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<translation type="obsolete">Log:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Uruchom</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation>Wstrzymaj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>Uruchom wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Skasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Właściwości Torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ściąganie...Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Pobierz z adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Utwórz torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio sesji: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Wyczyść dziennik</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Usuń całkowicie</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation type="obsolete">Odwiedź stronę</translation>
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zgłoś błąd</translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation>Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation>Ustaw limit pobierania</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>Log</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Filtr IP</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<message>
<source>Set global download limit</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ustaw ogólny limit pobierania</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ustaw ogólny limit wysyłania</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Options</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Opcje</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zmniejsz priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zwiększ priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
2008-09-07 16:18:52 +04:00
<source>Console</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Konsola</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Log Window</source>
<translation>Okno dziennika</translation>
</message>
<message>
<source>Open torrent</source>
<translation>Otwórz torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Website</source>
<translation>Odwiedź stronę</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Niepoprawny adres IP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Wprowadzony adres IP jest niepoprawny.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2010-02-07 00:45:47 +03:00
<translation type="unfinished">/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Klient</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Pobrano</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Wysłano</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<source>Add a new peer</source>
<translation>Dodaj partnera</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>Ogranicz prędkości wysyłania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Ogranicz prędkości pobierania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Blokuj parnera na stałe</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Dodawanie partnera</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Dodano partnera dla tego torrenta.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Nie można dodać partnera dla tego torrenta.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Czy na pewno zablokować na stałe wybranych partnerów?</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Ręczne blokowanie partnera %1...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości wysyłania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości pobierania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation>Wygląd</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtr IP</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>Interfejs www</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>Interfejs użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation>Styl wizualny:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Domyślny systemu</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Plastique (jak KDE3)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Cleanlooks (jak GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Styl Motif (jak Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">Styl CDE (jak Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>Pytaj o potwierdzenie wyjścia jeśli lista pobierania nie jest pusta</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>Pokaż górny pasek narzędzi</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Wyłącz ekran startowy</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>Pokaż aktualną prędkość na pasku tytułu</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation>Lista transferów</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Częstotliwość odświeżania:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alternatywne kolorowanie wierszy</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation>Podwójne kliknięcie na liście:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation>Pobieranych:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation>Uruchom/Zatrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>Otwórz katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation>Ukończonych:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation>Ikona w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>Wyłącz ikonę w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Zamknij do tacki systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimalizuj do tacki systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>Uruchom zminimalizowany</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>Pokaż balony powiadomień w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Katalogi</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Dodaje etykietę torrenta do nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation type="unfinished">Katalog dla niekompletnych pobierań:</translation>
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
<translation>Automatyczne pobieranie plików .torrent z katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation type="unfinished">Dodaje rozszerzenie .!qB dla niekompletnych plików</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>Rezerwuje miejsce na dysku</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache:</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">Pamięć podręczna na dysku:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">MiB (zaawansowane)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Kolejkowanie torrentów</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>Włącz kolejkowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Maksymalna ilość aktywnych pobierań:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Maksymalna ilość aktywnych wysyłań:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Maksymalna ilość aktywnych torrentów:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="unfinished">Podczas dodawania torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Pokaż zawartość torrenta i kilka opcji</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation>Port nasłuchu</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port dla połączeń przychodzących:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Losowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Włącz mapowanie portu UPnP</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Włącz mapowanie portu NAT-PMP</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation>Limit połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Maksymalna ilość połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Maksymalna ilość połączeń na torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Maksymalna ilość slotów wysyłania na torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="obsolete">Ogólne ograniczenie przepustowości łącza</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Wysyłanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Pobieranie:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Połączenia z partnerami</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Odczytuje kraje partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Odczytuje nazwy hostów partnerów</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>Ustawienia bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Włącz sieć DHT (rozproszona)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>Używa innego portu dla DHT i bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>Włącz Peer eXchange / (PeX) (wymaga ponownego uruchomienia)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Włącz Local Peer Discovery</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation>Szyfrowanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation>Wymuszone</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>Ustawienia współczynnika udziału</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="unfinished">Żądany współczynnik:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>Usuń zakończone torrenty gdy współczynnik osiągnie:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Typ:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Żaden)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="unfinished">Autentykacja</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ustawienia filtra</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Włącz filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>Włącz interfejs www</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serwer www</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Enable RSS support</source>
<translation>Włącz obsługę RSS</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>RSS settings</source>
<translation>Ustawienia RSS</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Częstotliwość odświeżania kanałów RSS:</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">minut</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="unfinished">Maksymalna ilość wiadomości na kanał RSS:</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation type="unfinished">Plik filtra (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation type="unfinished">Połączenia HTTP (trackery, seedy www, wtyczki wyszukiwania)</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>Peer Communications</source>
<translation type="unfinished">Połączenia z partnerami</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>SOCKS4</source>
<translation type="unfinished">SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation type="unfinished">Naśladowanie innych klientów w celu ominięcia blokad</translation>
</message>
<message>
<source>Identify as:</source>
<translation type="unfinished">Identyfikuj się jako:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Vuze</source>
<translation>Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent</source>
<translation>µTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Wersja:</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation type="unfinished">Wydanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation type="unfinished">Przywraca ostatnią wersję programu</translation>
</message>
<message>
<source>KTorrent</source>
<translation>KTorrent</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
2010-02-07 00:45:47 +03:00
<translation type="unfinished">do</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>On days:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<message>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="unfinished">Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="unfinished">Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="unfinished">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">Kreator:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Hash torrenta:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">Bieżąca sesja</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Ogółem wysłanych:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Ogółem pobranych:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Współczynnik udziału:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">Ogółem błędnych:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">Pobrane części</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Aktualny tracker:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Zwiń wszystko</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Rozwiń wszystko</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Główne</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackery</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation>Seedy www</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>Pliki</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Brak - Nieosiągalny?</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Nowy adres seeda</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Nowy URL seeda:</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Ten URL seeda już jest na liście.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Lista trackerów nie może być pusta.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Pobrano:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>Transfer</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Wysłano:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>Odrzucono:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>Limit pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>Czas działania:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>Połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>Utworzono:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Partnerzy</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Wysoki</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>w tej sesji</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>max %1</translation>
</message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>Dostępność:</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>rozsiewany przez: %1</translation>
</message>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Wybrana nazwa jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę.</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy katalogu</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Zmień nazwę pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Nazwa pliku zawiera zabronione znaki, proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<message>
<source>I/O Error</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Błąd We/Wy</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Plik jeszcze nie istnieje.</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Katalog jeszcze nie istnieje.</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation type="unfinished">Nowy kanał RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Zaznacz jako przeczytane</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation type="unfinished">Odśwież wszystkie</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation type="unfinished">Adres kanału RSS</translation>
</message>
<message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Update</source>
<translation type="unfinished">Odśwież</translation>
</message>
<message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>New folder</source>
<translation type="unfinished">Nowy katalog</translation>
</message>
<message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>RSS feeds</source>
<translation>Kanały RSS</translation>
</message>
<message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrenty:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(kliknij dwukrotnie aby pobrać)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
<message>
<source>Article title</source>
<translation type="unfinished">Tytuł</translation>
2009-08-29 08:01:31 +04:00
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation type="unfinished">Odśwież wszystkie kanały RSS</translation>
</message>
<message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">Odśwież</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation type="unfinished">Pobierz torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation type="unfinished">Otwórz URL wiadomości</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation type="unfinished">Kopiuj adres kanału RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="unfinished">Pobieranie z kanałów RSS</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">Usuń wybrane strumienie</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation type="unfinished">Odśwież strumienie RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">Dodaj nowy strumień RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(kliknij dwa razy aby otworzyć link w przeglądarce)&lt;/i&gt;</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">Dodaj strumień RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">Odśwież wszystkie strumienie</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
2009-08-22 06:27:36 +04:00
<translation type="obsolete">Strumienie RSS:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>2</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">2</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz wszystko do odczytu</translation>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Wprowadź URL kanału RSS</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation type="unfinished">URL dla nowego kanału RSS:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wybierz nową nazwę dla tego strumienia</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nowa nazwa strumienia:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Jesteś pewien że chcesz usunąć ten strumień z listy?</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no refresh</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">nie odświeżaj</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no description available</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">żaden opis niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Jesteś pewien że chcesz usunąć ten strumień z listy?</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<message>
<source>Description:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Opis:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<source>url:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">url:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Ostatnie odświeżanie:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation type="unfinished">Wprowadź nazwę katalogu</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation type="unfinished">Nazwa dla nowego katalogu:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation type="unfinished">Nowy katalog</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation type="unfinished">Próba nadpisania</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation type="unfinished">Nie mozna nadpisać katalogu %1.</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Ten kanał RSS już jest na liście.</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation type="unfinished">Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation type="unfinished">Czy chcesz usunąć wybrany element z listy?</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Należy podać nową nazwę dla tego kanału RSS</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>Nowa nazwa kanału RSS:</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>Podana nazwa już istnieje</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Podana nazwa już istnieje, należy wybrać inną.</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Date: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Data: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Author: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Autor: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Nieprzeczytane</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Opis niedostępny</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">%1 temu</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Automatyczne pobieranie torrenta %1z kanału RSS %2 ...</translation>
</message>
<message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Never</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nigdy</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Wszystko</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Filmy</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>Seriale TV</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Muzyka</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Gry</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Programy</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Obrazki</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Książki</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować?
Zmiany:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostępny.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Cut</source>
<translation>Wytnij</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopiuj</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>Wklej</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation>Wyczyść pole</translation>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Clear completion history</source>
<translation>Wyczyść historię</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Search plugin download error</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd pobierania wtyczki wyszukiwarki</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można pobrać aktualizacji wtyczki wyszukiwarki z url: %1, powód: %2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
<source>Unknown</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nieznany</translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<source>Search</source>
2010-02-07 00:45:47 +03:00
<translation type="unfinished">Szukaj</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Pełnych</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Częściowych</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>Status połączenia:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Brak bezposrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>Węzły DHT: %1</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Status połączenia:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Połączony</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit pobierania</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Ogólny limit wysyłania</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Pobieranie: %1/s - Pobrano: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Wysyłanie: %1/s - Wysłano: %2</translation>
</message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Oznacza, że qBittorent nie jest w stanie nasłuchiwać połączeń przychodzących na wybranym porcie.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</context>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="unfinished">Priorytet</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>Partnerów</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>Wiadomość</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>Działa</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Torrent prywatny</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>Aktualizowanie...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>Nie działa</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Niesprawdzony</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Add a new tracker</source>
<translation>Dodaj tracker</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
2009-11-22 19:16:01 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Dodawanie trackerów</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista trackerów do dodania (jeden na linię):</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="unfinished">Adres kompatybilny z µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Błąd podczas próby otwarcia pobranego pliku.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Bez zmian</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nie znaleziono dodatkowych trackerów.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Błąd pobierania</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Nie można pobrać listy trackerów z powodu %1</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</context>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Pobieranie</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Wstrzymany</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>W kolejce</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Rozsiewanie</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Oczekujący</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Sprawdzanie</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
2010-02-07 00:45:47 +03:00
<translation type="unfinished">KiB/s</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>Wszystkie</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Pobierane</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation>Ukończone</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>Aktywne</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>Nieaktywne</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>All labels</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Wszystkie</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Bez etykiety</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Usuń etykietę</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Add label</source>
<translation>Dodaj etykietę</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nowa etykieta</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>ETA</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Tak</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Nie</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Widoczność kolumn</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Uruchom</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Ustaw limit wysyłania</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Ustaw limit pobierania</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Usuń całkowicie</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Otwórz katalog pobierań</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation>Kup to</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Zwiększ priorytet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Zmniejsz priorytet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>Wymuś ponowne sprawdzenie</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Kopiuj adres magnet</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Prędkość UP</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Ukończono</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Status</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Pełnych</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Częściowych</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Współczynnik udziału</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości pobierania torrenta</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Ograniczanie prędkości wysyłania torrenta</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>Ogranicz prędkość wysyłania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Ogranicz prędkość pobierania</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Tryb &apos;super seed&apos;</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<source>Download in sequential order</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Pobierz najpierw część pierwszą i ostatnią</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>Label</source>
<translation>Etykieta</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Nowa etykieta</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
<translation>Nowa...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
<translation>Usuń</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Proszę o kontakt, jeżeli chcesz dokonać lokalizacji aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować serwisowi sourceforge.net za hosting dla projektu qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Podziękowania dla serwisu sourceforge.net za utrzymanie projektu qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Dziękuje także Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au) za jego wielką pomoć w przygotowaniu pakietów RPM.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie ma możliwość podglądu</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Użycie:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>wyświetlenie wersji programu</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>wyłączenie ekranu startowego</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>wyświetlenie tego opisu</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>zmiana portu na którym działa interfejs www (obecnie: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>[pliki lub adresy URL]: pobieranie plików torrent podanych przez użytkownika (opcjonalnie)</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Chciałbym podziękować następującym osobom, które wspomogły lokalizację qBittorrenta:</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>Dodawanie partnera</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>Adres IP</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dodatkowe informacje o pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Rozmiar torrenta:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation>Wolne miejsce na dysku:</translation>
</message>
<message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Zawartość torrenta:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Pobierz w kolejności sekwencyjnej (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Wielkość pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Zaznaczony</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">Odznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Normalny</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>High</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Wysoki</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Maksymalny</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Zwiń wszystko</translation>
</message>
<message>
2008-09-30 00:28:55 +04:00
<source>Expand all</source>
<translation>Rozwiń wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>Pomiń sprawdzanie danych i natychmiast rozpocznij rozsiewanie</translation>
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>Label:</source>
<translation>Etykieta:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autoryzacja do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Przepustowość łącza</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">%1 osiagnął ustawione przez ciebie ratio.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został całkowicie usunięty.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został usunięty.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;był zablokowany dzięki filtrowi IP&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;był zablokowany dzięki uszkodzonym częściom&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie UPnP []</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Obsługa UPnP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Obsługa NAT-PMP []</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Obsługa NAT-PMP [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie PeX []</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Local Peer Discovery []</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Obsługa Local Peer Discovery [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania []</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Potwierdzenia usuwania - qBittorrent</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Czy chcesz usunąć wybrane pliki torrent z listy transferów?</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>Usuń także dane z twardego dysku</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Utwórz plik Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Docelowy plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog lub plik źródłowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Adres publikacji (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Kreator plików torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Docelowy plik torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Plik lub katalog źródłowy:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Adres publikacji:&lt;br&gt;(Jeden w linii)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Komentarz:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Tworzenie pliku torrent</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Wejściowe pliki lub katalogi:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Adres trackera:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Komentarz (opcja):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Prywatny (nie będzie rozprowadzany w sieci beztrackerowej / jeżeli DHT włączone)</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Adres seedów www (opcja):</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Plik lub katalog który ma zostać dodany do torrenta:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<translation type="obsolete">Dodaj plik</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
<translation type="obsolete">Dodaj katalog</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Dodaj plik</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>Dodaj katalog</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Rozmiar części:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>32 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>64 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>128 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>2 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>4 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Prywatny (gdy zaznaczone torrent nie będzie rozprowadzany w sieci DHT)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Uruchom rozsiewanie po utworzeniu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Tworzenie i zapisywanie...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Postęp:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Wybierz katalog lub plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog docelowy nie ustawiony</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę podać katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Katalog źródłowy nie zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog źródłowy nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać poprawną ścieżkę źródłową</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Tworzenie torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Utworzono plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Wybierz katalog który chcesz dodać do torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Wybież plik który dodasz do torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>Wprowadź adres trackera</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2007-08-23 19:49:39 +04:00
<translation>Nie udało się stworzyć torrenta , powód: %1</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Adres trackera:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Wprowadź adres seeda www</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Adres seeda www:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wybierz plik który chcesz dodać do torrenta</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>No tracker path set</source>
2009-08-27 06:22:50 +04:00
<translation type="obsolete">Nie ustawiono ścieżki trackera</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
2009-08-27 06:22:50 +04:00
<translation type="obsolete">Ustaw przynajmniej jeden tracker</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Utworzony plik torrent jest nieprawidłowy. Nie zostanie dodany do listy pobierania.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Pobierz pliki torrent z adresów URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>Można podać tylko jeden adres URL w jednej linii</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Pobierz z adresów</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Nie odnaleziono nazwy zdalnego hosta (nieprawidłowa nazwa hosta)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Operacja została anulowana</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Zdalny serwer przedwcześnie zakończył połączenie, zanim otrzymano i przetworzono odpowiedź</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Przekroczono czas oczekiwania na połącznie ze zdalnym serwerem</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Zdalny serwer odrzucił połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Połączenie z serwerem proxy zostało odrzucone</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Serwer proxy przedwcześnie zakończył połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation type="unfinished">Nie znaleziono nazwy hosta serwera proxy</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<translation>Nieznany błąd</translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Szukaj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość DL:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio sesji: </translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość UP:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Filtr IP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Start</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Start</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wstrzymaj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Skasuj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd pliku</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ustaw limit pobierania</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Usuń całkowicie</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Właściwości Torrenta</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Otwórz katalog pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość pobierania</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość wysyłania</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kup to</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Zwiększ priorytet</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Zmniejsz priorytet</translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wtyczki wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Zainstalowane wyszukiwarki:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Nazwa</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Włączone</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<translation type="obsolete">Tutaj możesz pobrać nowe wtyczki wyszukiwania: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Zainstaluj nową</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Sprawdź aktualizację</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Close</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Zamknij</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Włącz</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wyłącz</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Odinstaluj</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Tutaj możesz pobrać nowe wtyczki wyszukiwania: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Tak</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Nie</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Ostrzeżenie deinstalacji</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Niektóre wtyczki nie mogą zostać usunięte, ponieważ częścią qBittorenta.
Tylko te, które dodałeś możesz usunąć.
Jednak tamte wtyczki były wyłączone.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Deinstalacja zakończona</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfuly</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie wybrane wtyczki zostały usunięte</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wybierz wtyczkę wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>wtyczka wyszukiwania qbittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Instalacja wtyczki wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<source>Yes</source>
<translation>Tak</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Nie</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Najnowsza wersja wtyczki wyszukiwania %1 jest już zainstalowana.</translation>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Wtyczka silnika wyszukiwania %1 zaktualizowana poprawnie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Wtyczka silnika wyszukiwania %1 zainstalowana poprawnie.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Sorry, czasowo niedostępny serwer aktualizacji.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania %1 zakończona powodzeniem.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin update failed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Sorry, błąd aktualizacji wtyczki wyszukiwania %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wszystkie twoje wtyczki aktualne.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wszystkie wybrane wtyczki zostały zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished">Nie można zaktualizować wtyczki wyszukiwania %1, pozostaje stara wersja.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished">Wtyczka wyszukiwania %1 nie może być zainstalowana.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished">Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę wyszukiwania %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished">Pomyślnie zainstalowano wtyczkę wyszukiwania %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<translation type="obsolete">Nie można odczytać archiwum wtyczki silnika wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Błąd instalacji wtyczki wyszukiwania %1.</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished">URL nowej wtyczki wyszukiwania</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>URL:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>URL:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opcje zapisane!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Błędny wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">is malformed.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Zakres początkowy IP</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Początkowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawne IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">To jest nieprawidłowe IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowy zakres IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz zakresu IP</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Wybierz program którym zawsze chcesz otwierać dany typ plików</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Niepoprawny adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Ten adres IP jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Ustawienia zapisane.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć %1 w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Wybierz plik filtra IP</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters (*.dat *.p2p *.p2b)</source>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<translation type="obsolete">Filtry (*.dat *.p2p *.p2b)</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Źródło wtyczki</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Źródło wtyczki wyszukiwania:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Local file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Plik lokalny</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<source>Web link</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Adres strony</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Podgląd wybranego</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików, &lt;br&gt; proszę wybrać jeden z nich:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Nie ma możliwości podglądu</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Właściwości Torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualna sesja</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Wysłano ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Sciągnieto ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Status sciągania:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktualny Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczba peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Zawartość Torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Błędnych ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Oczekuje na sprawdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie plików</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Łączenie do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie meta-danych</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seedowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Uzyskiwanie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Ukończone: </translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Częściowo:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pliki w torrencie:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">Odznacz</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Możesz określić, które pliki chcesz pobrać z danego torrent-a.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Trackery:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Brak - Nieosiągalny?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Błędy:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczna peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Aktualny tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ogółem wysłanych:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ogółem pobranych:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ogółem błędnych:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Zawartość torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeders:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Save path:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Katalog zapisu:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Informacja o torrencie</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kreator:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Torrent hash:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Current session</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Bieżąca sesja</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Współczynnik udostępniania:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Trackery</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Nowy tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">URL nowego trackera:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pierwszeństwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Normalny: normalny priorytet. Kolejność pobierania zależy od dostępności</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wysoki: wysoki priorytet. Części ważniejsze od tych z taką samą dostępnością, lecz nie od części z niższą dostępnością</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Maksymalny: maksymalny priorytet. Dostępność jest zlekceważona, części ważniejsze od tych z niższym priorytetem</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<source>qBittorrent</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Lista trackerów nie może być pusta.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany: plik nie jest pobierany</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ignorowany</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Normalny</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wysoki</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seeds</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Url seeda</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nowy url seeda:</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ten url seeda już jest na liście.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
2007-08-18 09:55:09 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można usunąć ustalony url seeda.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nowy url seeda</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Dla tego torrenta dostępne następujące url seeda:</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Priorities error</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Błąd priorytetu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Błąd, nie można filtrować wszystkich plików torrencie.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Pobrane części</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<source>...</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wybierz katalog docelowy</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<translation type="obsolete">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>Wtyczki wyszukiwania...</translation>
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">Zamknij kartę</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Pobrane i udostępniane torrenty:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;Notka:&lt;/u&gt; Ważne abyś zostawił pobrany torrent do współdzielenia w sieci dla jej dobrego działania.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Start</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Start</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Pause</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Wstrzymaj</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Skasuj</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Usuń całkowicie</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Właściwości Torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd pliku</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<source>Set upload limit</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">Otwórz katalog pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<source>Name</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Prędkość wysyłania</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Leechers</source>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<translation type="obsolete">Kup to</translation>
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Zwiększ priorytet</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Zmniejsz priorytet</translation>
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation type="obsolete">Host jest niedostępny</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation type="obsolete">Nie znaleziono pliku (404)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation type="obsolete">Połączenie odrzucone</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation type="obsolete">Błędny URL</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Niedozwolone połączenie (403)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Nieautoryzowane połączenie (401)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Zawatrość została przeniesiona (301)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation type="obsolete">Brak połączenia</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation type="obsolete">Upłynął czas połączenia</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawny interfejs sieci</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">Nieznany błąd</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation type="obsolete">Nie można określić proxy</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2009-09-10 13:38:59 +04:00
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 po pobraniu torrenta)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(aby pobrać torrenta potrzeba jeszcze %1 wolnego miejsca)</translation>
</message>
<message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Niepoprawny katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Podaj katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Wybrano niepoprawny plik</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
</message>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Błąd trybu rozsiewania</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Wybrano pomijanie sprawdzania pliku, jednak pliki lokalne prawdopodobnie nie istnieją w aktualnym katalogu pobierań. Należy wyłączyć opcję lub zaktualizować katalog zapisu.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Zmień nazwę...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Nowa nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy pliku</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Wybrana nazwa jest już używana w tym katalogu. Proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Nie można zmienić nazwy katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Zmień nazwę pliku</translation>
</message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished">Nie można odczytać adresu magnet:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Adres magnet</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Nieprawidłowa nazwa etykiety</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Nie należy używać żadnych znaków specjalnych w nazwach etykiet.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Nazwa pliku zawiera zabronione znaki, proszę wybrać inną nazwę.</translation>
</message>
</context>
</TS>