qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pl.ts

5419 lines
208 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl">
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="27"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="89"/>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about.ui" line="120"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="146"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="193"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="211"/>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="265"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="283"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Strona domowa:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="313"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="320"/>
<source>France</source>
<translation>Francja</translation>
</message>
<message>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Podziękowania dla</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="387"/>
<source>Translation</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="404"/>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="60"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;(new line)&lt;br&gt;(new line)
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;(new line)
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="348"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="229"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Urodzony:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="247"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Zawód:</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="327"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="334"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Student informatyki</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2009-08-02 05:19:02 +04:00
<location filename="../about.ui" line="374"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Podziękowania dla</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="57"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Upload limit:</source>
<translation>Limit wysyłania:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="59"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Download limit:</source>
<translation>Limit pobierania:</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="90"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="98"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="114"/>
<location filename="../allocationDlg.h" line="131"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation>Bez limitu (przepustowość łącza)</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../allocationDlg.h" line="135"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<location filename="../console.ui" line="13"/>
<source>qBittorrent console</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>qBittorrent konsola</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="26"/>
<source>General</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Główne</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../console.ui" line="39"/>
<source>Blocked IPs</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zablokowane IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Opcje -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limit pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Maksymalnie połączeń:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1055"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Zakres portu:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Proxy</source>
<translation type="unfinished">Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<translation type="obsolete">IP serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1776"/>
<location filename="../options.ui" line="1971"/>
<location filename="../options.ui" line="2308"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Serwer proxy wymaga autentykacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1816"/>
<location filename="../options.ui" line="2011"/>
<location filename="../options.ui" line="2347"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentykacja</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Użytkownik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1840"/>
<location filename="../options.ui" line="2035"/>
<location filename="../options.ui" line="2368"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Włącz połączenie przez serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Proszę wybrać preferowany język z listy:</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Język zostanie zmieniony przy ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Angielski</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Francuski</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Uproszczony Chiński</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Przeszukany katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Włącz aktualizację katalogu (automatyczne dodawanie plików torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Korean</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Hiszpański</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Niemiecki</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">Ustawienia połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Współczynnik udostępniania:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2208"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Włącz filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2202"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ustawienia filtru</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL lub ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Początkowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Pochodzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="164"/>
<source>IP Filter</source>
<translation type="unfinished">Filtr IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> Dodaj zakres</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete"> Usuń zakres</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalan</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">ipfilter.dat ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Usuń z listy zakończone torrenty przy wychodzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">Potwierdzenie wyjścia z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Minimalizuj okno do tray-a</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">Różne</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="227"/>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Zachowanie</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Wyświetlaj OSD tylko jeżeli okno jest zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1354"/>
<location filename="../options.ui" line="1390"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz obsługę DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">Automatycznie usuń zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Otwórz za pomocą</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Odtwarzacz multimedialny:</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Konfiguracja DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1483"/>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished">Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="271"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Informacja dla tłumaczy:&lt;/b&gt; Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, &lt;br/&gt; a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, &lt;br/&gt; skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Domyślny katalog zapisu</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">Wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz DHT (Trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Minimalizuj do paska systemowego przy zamykaniu okna aplikacji</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Połączenie</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wymiana Peerów (PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (beztrackerowy)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Dołączony torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Główne okno</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wiadomości w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Skan katalogu</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl (Look &apos;n Feel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="296"/>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Styl Plastique (jak KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl Cleanlooks (jak GNOME)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl Motif (domyślny Qt w systemach Unix)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="311"/>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>Styl CDE (jak Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl MacOS (tylko MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not empty</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Potwierdź wyjście gdy lista pobierania nie jest pusta</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Wyłącz integrację z tacką systemową</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Styl WindowsXP (tylko Windows XP)</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Server IP or url:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">IP serwera lub url:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Typ Proxy:</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1739"/>
<location filename="../options.ui" line="1929"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1934"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2106"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Affected connections</source>
<translation>Wymuszone połączenia</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2118"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Użyj proxy do połączenia z trackerami</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2134"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation>Użyj proxy do połączenia z peerami</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2166"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation>Użyj proxy do połączenia z seedami web</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2150"/>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation>Użyj proxy do wiadomości DHT</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Szyfrowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Stan szyfrowania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1548"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Włączone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1553"/>
<source>Forced</source>
<translation>Wymuszone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1558"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Wyłączone</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="20"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Preferences</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Preferencje</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="95"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>General</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Główne</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="219"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>User interface settings</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Ustawienia interfejsu użytkownika</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="283"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Visual style:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Styl wizualny:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="301"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Styl Cleanlooks (jak Gnome)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="306"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Motif style (Unix like)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Styl Motif (jak Unix)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="334"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pytaj o potwierdzenie wyjścia jeśli lista pobierania nie jest pusta</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="354"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Display current speed in title bar</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pokaż aktualną prędkość na pasku tytułu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="410"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>System tray icon</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Ikona w trayu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="416"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Disable system tray icon</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wyłącz ikonę w trayu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="423"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Zamknij do traya</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="430"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Minimize to tray</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Minimalizuj do traya</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="447"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Show notification balloons in tray</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pokaż balony powiadomień w trayu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Odtwarzacz mediów:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="110"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Downloads</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pobierania</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">Umieść pobierania w tym folderze:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="722"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Pre-allocate all files</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Rezerwuj miejsce na dysku</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="949"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>When adding a torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Gdy dodajesz torrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="957"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Display torrent content and some options</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pokaż zawartość torrenta i kilka opcji</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="984"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nie uruchamiaj automatycznie pobierań</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="738"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Folder obserwacji</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="476"/>
<source>Download list:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="528"/>
<source>Seeding list:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="634"/>
<source>Download folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="677"/>
<source>Temp folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="744"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Automatycznie pobierz torrenty umieszczone w tym folderze:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Listening port</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Port nasłuchu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>do</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1113"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Włącz mapowanie portu UPnP</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1123"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Włącz mapowanie portu NAT-PMP</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1284"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Global bandwidth limiting</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Globalne ograniczenie przepustowości łącza</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1300"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Upload:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wysyłanie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1316"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Download:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pobieranie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1436"/>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1452"/>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../options.ui" line="1531"/>
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1726"/>
<location filename="../options.ui" line="1916"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Type:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Typ:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1734"/>
<location filename="../options.ui" line="1924"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>(None)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>(Nic)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1750"/>
<location filename="../options.ui" line="1945"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Proxy:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Proxy:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1830"/>
<location filename="../options.ui" line="2025"/>
<location filename="../options.ui" line="2358"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Username:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="140"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Bittorrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Bittorrent</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="468"/>
<source>Transfer lists double-click action</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="1140"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Connections limit</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Limit połączeń</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1148"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Global maximum number of connections:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Maksymalna ilość połączeń:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1196"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Maksymalna ilość połączeń na torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1241"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Maksymalna ilość slotów wysyłania na torrent:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Dodatkowe cechy Bittorrenta</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1442"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Włącz sieć DHT (rozproszona)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Włącz Peer eXchange (PeX)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1521"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Włącz Local Peer Discovery</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1540"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Encryption:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Szyfrowanie:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1584"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Share ratio settings</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Ustawienia wskaźnika Share ratio</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1592"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Desired ratio:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pożądane ratio:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2224"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Filter file path:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Filtr ścieżki pliku:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="363"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>transfer lists refresh interval:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>okres odświeżania listy transferu:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="383"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>ms</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>ms</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="194"/>
<location filename="../options.ui" line="2446"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>RSS</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>RSS</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2499"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Okres odświeżania nagłówków RSS:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2519"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>minutes</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>minut</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2543"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Maksymalna ilość wiadomości w nagłówku:</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="612"/>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<source>File system</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>System pliku</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1646"/>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Usuń zakończone torrenty gdy ratio osiągnie:</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="291"/>
<source>System default</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Domyślne systemu</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="440"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Start minimized</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Uruchom zminimalizowany</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">Podwójne kliknięcie na liście transferu</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">Na liście pobierania:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="493"/>
<location filename="../options.ui" line="536"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Pause/Start torrent</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Pauza/Uruchom torrent</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="498"/>
<location filename="../options.ui" line="541"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Otwórz folder pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="503"/>
<location filename="../options.ui" line="546"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Display torrent properties</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Wyświetl właściwości torrenta</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">Na liście udostępniania:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">Okres skanu foldera:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete">sekund</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Podrabianie Azureusa pozwala ominąć blokadę (wymagany restart)</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="179"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2286"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>Włącz interfejs Web</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2299"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>Serwer HTTP</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="2452"/>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<source>Enable RSS support</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Włącz obsługę RSS</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="2462"/>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<source>RSS settings</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Ustawienia RSS</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="802"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Enable queueing system</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Włącz kolejkowanie</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="814"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Maximum active downloads:</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Maksymalna ilość aktywnych pobierań:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="796"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Torrent queueing</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Kolejkowanie torrentów</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="900"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Maximum active torrents:</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Maksymalna ilość aktywnych torrentów:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="344"/>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<source>Display top toolbar</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Pokaż górny pasek narzędzi</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1718"/>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1908"/>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="857"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="62"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Nazwa</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="63"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Rozmiar</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="64"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Postęp</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="65"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Prędkość DL</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="66"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Prędkość UP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="67"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Seeds/Leechs</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="68"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Ratio</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Ratio</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="69"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>ETA</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="123"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>qBittorrent %1 uruchomiony.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Bądź ostrożny, wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;kolor czcionki=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/czcionka&gt; &lt;i&gt;był zablokowany&lt;/i&gt;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="317"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Hide or Show Column</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Pokaż lub ukryj kolumny</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../downloadingTorrents.cpp" line="70"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>Priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Priorytet</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="29"/>
<source>RSS feed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="43"/>
<source>Feed name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="65"/>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="81"/>
<source>Download filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="99"/>
<source>Filters:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="209"/>
<source>Filter settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="228"/>
<source>Matches:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="241"/>
<source>Does not match:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="254"/>
<source>Destination folder:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="293"/>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="306"/>
<source>Filter testing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="322"/>
<source>Torrent title:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="335"/>
<source>Result:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.ui" line="357"/>
<source>Test</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="292"/>
<source>New filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="299"/>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="299"/>
<source>Filter name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="307"/>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="322"/>
<source>Invalid filter name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="307"/>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="322"/>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="343"/>
<source>Filter testing error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="343"/>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="350"/>
<source>matches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FeedDownloader.h" line="352"/>
<source>does not match</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="106"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="227"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="295"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="307"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="321"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="337"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="345"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="353"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="366"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="379"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="106"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="227"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="295"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation>Nie można otworzyć %1 w trybie odczytu.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../filterParserThread.h" line="307"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="321"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="337"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="345"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="353"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="366"/>
<location filename="../filterParserThread.h" line="379"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>%1 nie jest poprawnym plikiem PeerGuardian.</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedListDelegate.h" line="74"/>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<source>KiB/s</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>KiB/s</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="50"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="51"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="53"/>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="54"/>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Connected peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="52"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="56"/>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<source>Ratio</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ratio</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="55"/>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../FinishedTorrents.cpp" line="467"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Hide or Show Column</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Ukryj lub pokaż kolumny</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">Niekompletny torrent na liście udostępniania</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">Wydaje się, że stan &apos;%1&apos; torrenta zmienił się z udostępniającego na pobierający. Czy chcesz przesunąć go na listę pobierania? (w innym przypadku torrent zostanie usunięty)</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="833"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otwórz pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="834"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Nie można zalożyć katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunać wszystkie pliki z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="731"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="926"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="731"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="874"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="881"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="926"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="933"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">List pobierania wyczyszczona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="925"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">usunięty.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete">Nasłuchuje na porcie:</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">wstrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wsztrzymane.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1267"/>
<source>Finished</source>
<translation>Ukończone</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Ściąganie...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="729"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1511"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="872"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="879"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="924"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="931"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Christophe Dumez :: Wszelkie Prawa Zastrżeżone (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Zablokowane?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Brak połączeń przychodzących...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Rozłączony&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nie znaleziono peer-ów...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć wtyczki wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć pliku tymczasowego na dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Pobieranie (HTTP): </translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu? -- qBittorent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Limit czasu odpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania, powód: </translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">(sp)KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania HTTP, powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie jest zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować? Zmiany:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostepny.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd jest już uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Podgląd jest już uruchomiony.
Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element z listy i z dysku?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
<source>Download finished</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Pobieranie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="84"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="996"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
<source>Connection status:</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Niepołączony</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Nie znaleziono peerów...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1506"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1514"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Prędkość DL: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1517"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Prędkość UP: %1 KiB/</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="729"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został usunięty.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">Nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wszystkie zadania pobierania wstrzymane.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<translation type="obsolete">Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wszystkie zadania pobierania wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="391"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="395"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>%1 został pobrany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu %1. Prawdopodobnie brak miejsca na dysku, zadania pobierania zostały wstrzymane</translation>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
</message>
<message>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1526"/>
<source>Connection Status:</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1526"/>
<source>Online</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Zablokowany?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<translation type="obsolete">Brak połączeń przychodzących...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="449"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="165"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="319"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="443"/>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent jest podłączony do portu: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">Wsparcie DHT [], port: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1129"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1133"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie DHT [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1136"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Wsparcie PeX []</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Wsparcie pEx [WYŁ]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="730"/>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Lista pobierania nie jest pusta.
Czy napewno zamknąć qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="152"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1262"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list and in hard drive?</source>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<translation type="obsolete">Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych z twardego dysku?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="932"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation>Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych?</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1055"/>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>Wsparcie UPnP []</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission is against the law.</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Bądź ostrożny, wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1155"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania []</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1160"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYMUSZONE]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1165"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Wsparcie szyfrowania [WYŁ]</translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;kolor czcionki=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/czcionka&gt; &lt;i&gt;był zablokowany&lt;/i&gt;</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<source>Ratio</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="468"/>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Alt+1</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Alt+2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="476"/>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Alt+4</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="546"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Url download error</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Błąd pobierania URL</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="546"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Nie można pobrać pliku z url: %1, powód: %2.</translation>
</message>
<message>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="873"/>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania i z twardego dysku?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="880"/>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy ukończonych i z twardego dysku?</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został całkowicie usunięty.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="472"/>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2007-08-23 19:49:39 +04:00
<translation>Alt+3</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="474"/>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2007-08-23 19:49:39 +04:00
<translation>Ctrl+F</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1033"/>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1058"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>UPnP support [OFF]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Obsługa UPnP [WYŁ]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Obsługa NAT-PMP []</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1066"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Obsługa NAT-PMP [WYŁ]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1127"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1140"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Local Peer Discovery []</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1143"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Obsługa Local Peer Discovery [WYŁ]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; został usunięty ponieważ ratio osiągnęło ustawioną wartość.</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1485"/>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="227"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1458"/>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<source>DL: %1 KiB/s</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>DL: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="228"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1459"/>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<source>UP: %1 KiB/s</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>UP: %1 KiB/s</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="229"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="354"/>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<source>Ratio: %1</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Ratio: %1</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="230"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="356"/>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>DHT: %1 węzły</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="226"/>
<location filename="../GUI.cpp" line="1529"/>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Brak bezposrednich połączeń. Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci.</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="159"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Uploads</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Wysyłane</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1612"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Ustawienia zapisane.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<translation type="obsolete">Log:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;Opcje</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="33"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="66"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="129"/>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="134"/>
<source>Exit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="139"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="144"/>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="149"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="154"/>
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="159"/>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="164"/>
<source>Pause All</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation>Wstrzymaj wszystko</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="169"/>
<source>Start All</source>
<translation>Rozpocznij wszystko</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="224"/>
<source>Documentation</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Skasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="184"/>
<source>Torrent Properties</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Właściwości Torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Ściąganie...Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="189"/>
<source>Download from URL</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Pobierz z adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="194"/>
<source>Create torrent</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Utwórz torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio sesji: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">Prędkość</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="199"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="204"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Wyczyść logi</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="179"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Usuń całkowicie</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="174"/>
<source>Visit website</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Odwiedź stronę</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="209"/>
<source>Report a bug</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zgłoś błąd</translation>
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="214"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set upload limit</source>
<translation>Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="219"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set download limit</source>
<translation>Ustaw limit pobierania</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
<source>Log</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<translation type="obsolete">Filtr IP</translation>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
</message>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="229"/>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<source>Set global download limit</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ustaw ogólny limit pobierania</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="234"/>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<source>Set global upload limit</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ustaw ogólny limit wysyłania</translation>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="59"/>
<source>Options</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Opcje</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="243"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Decrease priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zmniejsz priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="255"/>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Increase priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zwiększ priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="267"/>
2008-09-07 16:18:52 +04:00
<source>Console</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Konsola</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="96"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="128"/>
<source>Ignored</source>
<translation>Ignorowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="99"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="109"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="129"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="102"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="130"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Wysoki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="105"/>
<location filename="../PropListDelegate.h" line="131"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="14"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="170"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="201"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="206"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Rename</source>
<translation>Zmień nazwę</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="211"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Refresh</source>
<translation>Odśwież</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="235"/>
<source>Download torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="244"/>
<source>Open news URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="253"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="262"/>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="83"/>
<source>Delete selected streams</source>
<translation>Usuń wybrane strumienie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="105"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Odśwież strumień RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="127"/>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation>Dodaj nowy strumień RSS</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(kliknij dwa razy aby otworzyć link w przeglądarce)&lt;/i&gt;</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="216"/>
<source>Add RSS stream</source>
<translation>Dodaj strumień RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="221"/>
<source>Refresh all streams</source>
<translation>Odśwież wszystkie strumienie</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss.ui" line="43"/>
<source>RSS streams:</source>
<translation>Strumienie RSS:</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../rss.ui" line="48"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>2</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>2</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<message>
<location filename="../rss.ui" line="226"/>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
<source>Mark all as read</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Zaznacz wszystko do odczytu</translation>
2007-09-09 19:46:23 +04:00
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Sprecyzuj typ url strumienia rss</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="219"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Strumień URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation>Wybierz nową nazwę dla tego strumienia</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="139"/>
<source>New stream name:</source>
<translation>Nowa nazwa strumienia:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="85"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list ?</source>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<translation type="obsolete">Jesteś pewien że chcesz usunąć ten strumień z listy?</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="86"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="86"/>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no refresh</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">nie odświeżaj</translation>
2007-05-08 00:10:23 +04:00
</message>
<message>
<source>no description available</source>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<translation type="obsolete">żaden opis niedostępny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="85"/>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation>Jesteś pewien że chcesz usunąć ten strumień z listy?</translation>
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="235"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="249"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="346"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>Description:</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Opis:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="235"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="249"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="346"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>url:</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>url:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="207"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="235"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="249"/>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="346"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>Last refresh:</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ostatnie odświeżanie:</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="227"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>This rss feed is already in the list.</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Ten kanał informacyjny rss feed już jest na liście.</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="284"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Date: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Data: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss_imp.cpp" line="287"/>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<source>Author: </source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Autor: </translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="327"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>No description available</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Opis niedostępny</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<location filename="../rss.h" line="520"/>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>%1 temu</translation>
2007-07-22 16:00:14 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../rss.h" line="586"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss.h" line="519"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Never</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Nigdy</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="210"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="210"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="243"/>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="345"/>
<source>Results</source>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="307"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować?
Zmiany:
</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostępny.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="106"/>
<source>Cut</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="107"/>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="108"/>
<source>Paste</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="109"/>
<source>Clear field</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="110"/>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<source>Clear completion history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="450"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchEngine.cpp" line="461"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="453"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="456"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="459"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="466"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<source>Search plugin download error</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd pobierania wtyczki wyszukiwarki</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1, reason: %2.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można pobrać aktualizacji wtyczki wyszukiwarki z url: %1, powód: %2.</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<message>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<location filename="../searchEngine.cpp" line="487"/>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
<source>Unknown</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nieznany</translation>
2007-09-02 10:53:55 +04:00
</message>
</context>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="60"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Nazwa</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="61"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Rozmiar</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="62"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Seeders</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="63"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Leechers</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../SearchTab.cpp" line="64"/>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<source>Search engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="13"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Dodatkowy dialog trackerów</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../trackersAdd.ui" line="19"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Lista trackerów do dodania (jeden na linię):</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Proszę o kontakt, jeżeli chcesz dokonać lokalizacji aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować serwisowi sourceforge.net za hosting dla projektu qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Podziękowania dla serwisu sourceforge.net za utrzymanie projektu qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Dziękuje także Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au) za jego wielką pomoć w przygotowaniu pakietów RPM.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie ma możliwość podglądu</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="52"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="63"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Chciałbym podziękować następującym osobom, które wspomogły lokalizację qBittorrenta:</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="90"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="14"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dodatkowe informacje o pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="40"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="58"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="69"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="76"/>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="107"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="142"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Zawartość torrenta:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="206"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">Wielkość pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Zaznaczony</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="213"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="241"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="248"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">Odznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">Wybierz</translation>
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="270"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Ignored</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ignorowany</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="275"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Normal</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Normalny</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="280"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>High</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Wysoki</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="285"/>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<source>Maximum</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Maksymalny</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="177"/>
<source>Collapse all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="184"/>
2008-09-30 00:28:55 +04:00
<source>Expand all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="16"/>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autoryzacja do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="13"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation>Przepustowość łącza</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bandwidth_limit.ui" line="47"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="140"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>%1 osiagnął ustawione przez ciebie ratio.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="295"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; został całkowicie usunięty.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="297"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; został usunięty.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; wznowiony.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="373"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="398"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="541"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="544"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="479"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="649"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="654"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="481"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="651"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="656"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="515"/>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="519"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="522"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="969"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;był zablokowany dzięki filtrowi IP&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="971"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;był zablokowany dzięki uszkodzonym częściom&lt;/i&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1293"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Nie można nasłuchiwać na żadnym z podanych portów.</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1332"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Błąd mapowania portu, wiadomość %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1337"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Udane mapowanie portu, wiadomość %1</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1352"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent %1, sprawdzam ponownie...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1357"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Błąd wyszukiwania url seeda dla url:%1, wiadomość: %2</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="1425"/>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Utwórz plik Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Docelowy plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog lub plik źródłowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Utwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="520"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Adres publikacji (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Kreator plików Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Docelowy plik torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Plik lub katalog źródłowy:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Adres publikacji:&lt;br&gt;(Jeden w linii)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;center&gt;Komentarz:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="43"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Tworzenie pliku torrent</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Wejściowe pliki lub katalogi:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="105"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce urls (trackers):</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Zapowiedziane url (trackery):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="140"/>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Komentarz (opcja):</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network / DHT if enabled)</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Prywatny (nie będzie rozprowadzany w sieci beztrackerowej / jeżeli DHT włączone)</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="121"/>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>Web seeds urls (opcjonalnie):</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="53"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Plik lub folder dodany do torrenta:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="65"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Add a file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Dodaj plik</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="76"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Add a folder</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Dodaj folder</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="395"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Piece size:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Rozmiar części:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="406"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>32 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>32 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="411"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>64 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>64 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="416"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>128 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>128 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="421"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>256 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="426"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>512 KiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="431"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>1 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="436"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>2 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>2 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="441"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>4 MiB</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>4 MiB</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="464"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Prywatny (gdy włączony nie będzie rozprowadzany w sieci DHT)</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="471"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Uruchom seedowanie po utworzeniu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="513"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Create and save...</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Tworzenie i zapisywanie...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../createtorrent.ui" line="478"/>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<source>Progress:</source>
<translation>Postęp:</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="173"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="173"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Wybierz katalog lub plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog docelowy nie ustawiony</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">Proszę podać katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="165"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Katalog źródłowy nie zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="165"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Katalog źródłowy nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać poprawną ścieżkę źródłową</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="186"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="196"/>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
<source>Torrent creation</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Tworzenie torrenta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="206"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Utworzono plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<translation type="obsolete">Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="80"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Wybież folder który dodasz do torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<translation type="obsolete">Wybież plik który dodasz do torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="122"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Please type an announce URL</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Sprecyzuj adres URL trackera</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="186"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2007-08-23 19:49:39 +04:00
<translation>Nie udało się stworzyć torrenta , powód: %1</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="123"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Adres URL trackera:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="141"/>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>Sprecyzuj typ web seed url</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="142"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web seed URL:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wybierz plik który chcesz dodać do torrenta</translation>
2007-09-02 21:05:26 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="170"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>No tracker path set</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nie ustawiono ścieżki trackera</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="170"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Please set at least one tracker</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Ustaw przynajmniej jeden tracker</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="196"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Pobierz Torrenty z adresów URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>W linii możesz podać tylko jeden adres URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Pobierz z adresów</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="78"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="78"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<location filename="../download.ui" line="14"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Search</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Szukaj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość DL:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio sesji: </translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Całkowita prędkość UP:</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Log</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Log</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Filtr IP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="55"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Start</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Start</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="60"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Pause</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wstrzymaj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="65"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Delete</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Skasuj</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="70"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Preview file</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Podgląd pliku</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="75"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Set upload limit</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="80"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Set download limit</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Ustaw limit pobierania</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="85"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Delete Permanently</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Usuń całkowicie</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="90"/>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<source>Torrent Properties</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Właściwości Torrenta</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../download.ui" line="99"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Otwórz folder pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../download.ui" line="104"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Name</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Nazwa</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="109"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Size</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Rozmiar</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="114"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Progress</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Postęp</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="119"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>DLSpeed</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Prędkość pobierania</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="124"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>UpSpeed</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Prędkość wysyłania</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="129"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Seeds/Leechs</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Seeds/Leechs</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="134"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Ratio</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Ratio</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="139"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>ETA</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>ETA</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="148"/>
<source>Buy it</source>
<translation>Kup to</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../download.ui" line="153"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>Priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Priorytet</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../download.ui" line="162"/>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<source>Increase priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zwiększ priorytet</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="171"/>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<source>Decrease priority</source>
2008-09-15 21:53:17 +04:00
<translation>Zmniejsz priorytet</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../download.ui" line="180"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Force recheck</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../download.ui" line="185"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="16"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wtyczki wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="29"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Installed search engines:</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Zainstalowane silniki wyszukiwania:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="49"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Name</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Nazwa</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="54"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Url</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Url</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2007-09-02 13:32:59 +04:00
<location filename="../engineSelect.ui" line="59"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enabled</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Włączone</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="77"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Tutaj możesz pobrać nowe silniki wtyczek wyszukiwania: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="86"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Install a new one</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Zainstaluj nową</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="93"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Check for updates</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Sprawdź aktualizację</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="100"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Close</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Zamknij</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="109"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Enable</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Włącz</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="114"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Disable</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wyłącz</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelect.ui" line="119"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Odinstaluj</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="145"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="229"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="324"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>True</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Tak</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="148"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="195"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="242"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="326"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>False</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Nie</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="216"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall warning</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Ostrzeżenie deinstalacji</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="216"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Niektóre wtyczki nie mogą zostać usunięte, ponieważ częścią qBittorenta.
Tylko te, które dodałeś możesz usunąć.
Jednak tamte wtyczki były wyłączone.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="218"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Uninstall success</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Deinstalacja zakończona</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfuly</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie wybrane wtyczki zostały usunięte</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="553"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Select search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wybierz wtyczkę wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="555"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="557"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent search plugins</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>wtyczka wyszukiwania qbittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="384"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="433"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="444"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="490"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="512"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="517"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="531"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search plugin install</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Instalacja wtyczki wyszukiwania</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="384"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="433"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="444"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="490"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="512"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="517"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="528"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="531"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="616"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="656"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="690"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="698"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="704"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>qBittorrent</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="490"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Obecnie posiadasz zainstalowanych więcej silników wtyczek wyszukiwania %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Wtyczka silnika wyszukiwania %1 zaktualizowana poprawnie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfuly installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Wtyczka silnika wyszukiwania %1 zainstalowana poprawnie.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="616"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="656"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="690"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="698"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="704"/>
<source>Search plugin update</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="656"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="690"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Sorry, czasowo niedostępny serwer aktualizacji.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search plugin was successfuly updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania %1 zakończona powodzeniem.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin update failed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">Sorry, błąd aktualizacji wtyczki wyszukiwania %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="616"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wszystkie twoje wtyczki aktualne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="218"/>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wszystkie wybrane wtyczki zostały zainstalowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="512"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nie można zaktualizować wtyczki silnika wyszukiwarki %1, pozostaje stara wersja.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="433"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="444"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="517"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Wtyczka silnika wyszukiwarki %1 nie może być zainstalowana.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="528"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę silnika wyszukiwarki %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="531"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Pomyślnie zainstalowano wtyczkę silnika wyszukiwarki %1.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="384"/>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Nie można odczytać archiwum wtyczki silnika wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="698"/>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="704"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Błąd instalacji wtyczki silnika %1.</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="544"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>New search engine plugin URL</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>URL nowej wtyczki silnika wyszukiwarki</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../engineSelectDlg.cpp" line="545"/>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<source>URL:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>URL:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="148"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="147"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="307"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="311"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="316"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="321"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1d%2h%3m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opcje zapisane!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Błędny wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">is malformed.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Zakres początkowy IP</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Początkowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawne IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">To jest nieprawidłowe IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowy zakres IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Końcowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz zakresu IP</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<translation type="obsolete">Wybierz program którym zawsze chcesz otwierać dany typ plików</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Niepoprawny adres IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Ten adres IP jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Ustawienia zapisane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1357"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1359"/>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1380"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1382"/>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć %1 w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1368"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1370"/>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Wybierz plik ip filter</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Filters (*.dat *.p2p *.p2b)</source>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<translation type="obsolete">Filtry (*.dat *.p2p *.p2b)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1368"/>
<location filename="../options_imp.cpp" line="1370"/>
2008-06-26 22:06:35 +04:00
<source>Filters</source>
<translation>Filtry</translation>
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Źródło wtyczki</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Szukaj źródła wtyczki:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Plik lokalny</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../pluginSource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Adres strony</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Podgląd wybranego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików, &lt;br&gt; proszę wybrać jeden z nich:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="80"/>
<location filename="../previewSelect.h" line="121"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Preview impossible</source>
<translation>Nie ma możliwości podglądu</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="80"/>
<location filename="../previewSelect.h" line="121"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="94"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="95"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../previewSelect.h" line="96"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="14"/>
<source>Torrent Properties</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Właściwości Torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualna sesja</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Wysłano ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Sciągnieto ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Status sciągania:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktualny Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczba peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Zawartość Torrent-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1020"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Błędnych ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Oczekuje na sprawdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie plików</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Łączenie do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie meta-danych</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seedowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Uzyskiwanie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="93"/>
<source>Unknown</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Ukończone: </translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Częściowo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="901"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Pliki w torrencie:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="66"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">Odznacz</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">Możesz określić, które pliki chcesz pobrać z danego torrent-a.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="523"/>
<source>Trackers:</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Trackery:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="457"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="625"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Brak - Nieosiągalny?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Błędy:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="67"/>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczna peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="728"/>
<source>Current tracker:</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Aktualny tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="360"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Ogółem wysłanych:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="30"/>
<source>Main info</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="76"/>
<source>Torrent information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="378"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Ogółem pobranych:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="414"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Ogółem błędnych:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="884"/>
<source>Torrent content</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Zawartość torrenta</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="490"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeders:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="104"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog zapisu:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Informacja o torrencie</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="123"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Creator:</source>
<translation>Kreator:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="142"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="167"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="321"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Current session</source>
<translation>Bieżąca sesja</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="396"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Share ratio:</source>
<translation>Współczynnik udostępniania:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="498"/>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<source>Trackers</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Trackery</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Nowy tracker</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">URL nowego trackera:</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Priorities:</source>
<translation>Pierwszeństwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation>Normalny: normalny priorytet. Kolejność pobierania zależy od dostępności</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation>Wysoki: wysoki priorytet. Części ważniejsze od tych z taką samą dostępnością, lecz nie od części z niższą dostępnością</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Maksymalny: maksymalny priorytet. Dostępność jest zlekceważona, części ważniejsze od tych z niższym priorytetem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="65"/>
<source>File name</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="68"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="366"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="470"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="531"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="532"/>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Lista trackerów nie może być pusta.</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="54"/>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation>Ignorowany: plik nie jest pobierany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1042"/>
<source>Ignored</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Ignorowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1047"/>
<source>Normal</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Normalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1052"/>
<source>Maximum</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Maksymalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="1057"/>
<source>High</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Wysoki</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="780"/>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<source>Url seeds</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Url seeda</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="465"/>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<source>New url seed:</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Nowy url seeda:</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="471"/>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<source>This url seed is already in the list.</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Ten url seeda już jest na liście.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
2007-08-18 09:55:09 +04:00
<translation type="obsolete">Nie można usunąć ustalony url seeda.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<translation type="obsolete">Brak</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="464"/>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Nowy url seeda</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="798"/>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
2007-08-07 14:25:36 +04:00
<translation>Dla tego torrenta dostępne następujące url seeda:</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="721"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Priorities error</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Błąd priorytetu</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="721"/>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
2007-09-17 23:16:12 +04:00
<translation>Błąd, nie można filtrować wszystkich plików torrencie.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="291"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Downloaded pieces</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Pobrane części</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="942"/>
<source>Collapse all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="949"/>
<source>Expand all</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="205"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="672"/>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="674"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="681"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished">Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="681"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished">Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="14"/>
<location filename="../search.ui" line="94"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="45"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="110"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="145"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="175"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Rezultat:</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="219"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../search.ui" line="117"/>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<source>Search engines...</source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
<translation>Wyszukaj silniki wyszukiwania...</translation>
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
<source>Close tab</source>
<translation type="obsolete">Zamknij zakładkę</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="14"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<translation type="obsolete">Pobrane i udostępniane torrenty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="41"/>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation>&lt;u&gt;Notka:&lt;/u&gt; Ważne abyś zostawił pobrany torrent do współdzielenia w sieci dla jej dobrego działania.</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="48"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="53"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="58"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="63"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Usuń całkowicie</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="68"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Torrent Properties</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Właściwości Torrenta</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="73"/>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="78"/>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<source>Set upload limit</source>
<translation>Ustaw limit wysyłania</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="87"/>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<source>Open destination folder</source>
2007-11-25 17:55:16 +03:00
<translation>Otwórz folder pobierań</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="92"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Name</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Nazwa</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="97"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Size</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Rozmiar</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="102"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Upload Speed</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Prędkość wysyłania</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="107"/>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="110"/>
2009-07-12 13:25:44 +04:00
<source>Connected peers</source>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="143"/>
<location filename="../seeding.ui" line="146"/>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../seeding.ui" line="151"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Leechers</source>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="115"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Ratio</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Ratio</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="124"/>
<source>Buy it</source>
<translation>Kup to</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="138"/>
<source>Total uploaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<source>Priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Priorytet</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<source>Increase priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Zwiększ priorytet</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Zmniejsz priorytet</translation>
</message>
<message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<location filename="../seeding.ui" line="133"/>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<source>Force recheck</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="43"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Host is unreachable</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Host jest niedostępny</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="46"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>File was not found (404)</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Nie znaleziono pliku (404)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="50"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Connection was denied</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Połączenie odrzucone</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="52"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Url is invalid</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Błędny URL</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Niedozwolone połączenie (403)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Nieautoryzowane połączenie (401)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<translation type="obsolete">Zawatrość została przeniesiona (301)</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="62"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Connection failure</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Brak połączenia</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="64"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Connection was timed out</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Upłynął czas połączenia</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="66"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Incorrect network interface</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Niepoprawny interfejs sieci</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="68"/>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<source>Unknown error</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Nieznany błąd</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadThread.cpp" line="54"/>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<source>Could not resolve proxy</source>
2007-11-29 21:16:45 +03:00
<translation>Nie można określić proxy</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="125"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="128"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<translation type="obsolete">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="300"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="302"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="269"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="285"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="288"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="424"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Niepoprawny katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="424"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Podaj katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Błąd tworzenia katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="430"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<translation>Wybrano niepoprawny plik</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="443"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="76"/>
<source>File name</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="77"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="78"/>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="79"/>
<location filename="../torrentAddition.h" line="336"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorytet</translation>
</message>
</context>
</TS>