qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pl.ts

2690 lines
100 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pl">
<context>
<name>@default</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="16"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="67"/>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="148"/>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="201"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="219"/>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="273"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="291"/>
<source>Home page:</source>
<translation>Strona domowa:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="308"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="315"/>
<source>France</source>
<translation>Francja</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="373"/>
<source>Thanks To</source>
<translation>Podziękowania dla</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="389"/>
<source>Translation</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="409"/>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="51"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;(new line)&lt;br&gt;(new line)
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;(new line)
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor qBittorrent</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="112"/>
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="336"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="343"/>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="237"/>
<source>Birthday:</source>
<translation>Urodzony:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="255"/>
<source>Occupation:</source>
<translation>Zawód:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="322"/>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../about.ui" line="329"/>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Student informatyki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<location filename="../DLListDelegate.h" line="92"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="19"/>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opcje -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="42"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="69"/>
<source>Main</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1194"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="115"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limi sciągania:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="125"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="135"/>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Maksymalnie połączeń:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="145"/>
<source>Port range:</source>
<translation>Zakres portu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1315"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="479"/>
<source>Disable</source>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="332"/>
<source>connections</source>
<translation>połączeń</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="930"/>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="952"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Ustawienia Proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="972"/>
<source>Server IP:</source>
<translation>IP serwera:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="979"/>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1005"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1037"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Serwer proxy wymaga autentykacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1047"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentykacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1075"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Użytkownik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1082"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="942"/>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Włącz połączenie przez serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="660"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Proszę wybrać preferowany język z listy:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Język zostanie zmieniony przy ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Angielski</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Francuski</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Uproszczony Chiński</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1391"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1398"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="607"/>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Przeszukany katalog:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="589"/>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Włącz aktualizację katalogu (automatyczne dodawanie plików torrent)</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Korean</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Hiszpański</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Niemiecki</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="87"/>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Ustawienia połączenia</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="155"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Współczynnik udostępniania:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="780"/>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Włącz filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="790"/>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ustawienia filtru</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL lub ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="826"/>
<source>Start IP</source>
<translation>Początkowe IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="831"/>
<source>End IP</source>
<translation>Końcowe IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="836"/>
<source>Origin</source>
<translation>Pochodzenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="841"/>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1408"/>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="768"/>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtr IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="870"/>
<source> Add Range</source>
<translation> Dodaj zakres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="877"/>
<source> Remove Range</source>
<translation> Usuń zakres</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="907"/>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat ścieżka:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Usuń z listy zakończone torrenty przy wychodzeniu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1245"/>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Potwierdzenie wyjścia z programu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1265"/>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Minimalizuj okno do tray-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1149"/>
<source>Misc</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="672"/>
<source>Localization</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="699"/>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1233"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Zachowanie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Wyświetlaj OSD tylko jeżeli okno jest zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="270"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="434"/>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="472"/>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">Wyłącz obsługę DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1255"/>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Automatycznie usuń zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1285"/>
<source>Preview program</source>
<translation>Otwórz za pomocą</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1305"/>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Odtwarzacz multimedialny:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="515"/>
<source>DHT configuration</source>
<translation>Konfiguracja DHT</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../options.ui" line="535"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>Port DHT:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="740"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation>&lt;b&gt;Uwaga:&lt;/b&gt; Zmiany zostaną zastosowane przy następnym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="747"/>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation>&lt;b&gt;Informacja dla tłumaczy:&lt;/b&gt; Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, &lt;br/&gt; a jesteś zainteresowany tłumaczeniem, &lt;br/&gt; skontaktuj się ze mną (chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<location filename="../options.ui" line="1161"/>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation>Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1174"/>
<source>Default save path</source>
<translation>Domyślna katalog zapisu</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1327"/>
<source>Systray Messages</source>
<translation>Wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1339"/>
<source>Always display systray messages</source>
<translation>Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1349"/>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation>Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1356"/>
<source>Never display systray messages</source>
<translation>Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="508"/>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wyłącz DHT (Trackerless)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="579"/>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wyłącz Peer eXchange (PeX)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options.ui" line="1275"/>
<source>Go to systray when closing main window</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Minimalizuj do paska systemowego przy zamykaniu okna aplikacji</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="921"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otwórz pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="922"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">Nie można zalożyć katalogu:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1064"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz usunać wszystkie pliki z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1688"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1688"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Download list cleared.</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">List pobierania wyczyszczona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="991"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Czy chcesz usunać wybrane elementy z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">usunięty.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Listening on port: </source>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<translation type="obsolete">Nasłuchuje na porcie:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">wstrzymany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wsztrzymane.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">Wszystkie Pobierania Wzniowione.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">wznowiony.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Ukończone</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1298"/>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="532"/>
<source>Downloading...</source>
<translation>Ściąganie...</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="990"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Christophe Dumez :: Wszelkie Prawa Zastrżeżone (c) 2006</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Połączony</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Zablokowane?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Brak połączeń przychodzących...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Rozłączony&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nie znaleziono peer-ów...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1357"/>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Nie można nasłuchiwać na zaðnym z podanych portów.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>None</source>
<translation type="obsolete">Brak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1450"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1508"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć wtyczki wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć pliku tymczasowego na dysku.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Pobieranie (HTTP): </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu? -- qBittorent</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu?</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Limit czasu odpowiedzi</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania, powód: </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">(sp)KiB/s</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania HTTP, powód:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1721"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1724"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1727"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie jest zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1703"/>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1687"/>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować? Zmiany:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1701"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostepny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1704"/>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1544"/>
<source>Results</source>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">Postęp</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="110"/>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">Seeders</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="207"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1347"/>
<source>Paused</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Podgląd jest już uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="439"/>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Podgląd jest już uruchomiony.
Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">powód:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">Proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1054"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="826"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="950"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list and in hard drive?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunać wybrany element z listy i z dysku?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1332"/>
<source>Download finished</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Pobieranie zakończone</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1718"/>
<source>Search Engine</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="68"/>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorent %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>Connection status:</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>Offline</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Niepołączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1415"/>
<source>No peers found...</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Nie znaleziono perów...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="203"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="204"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="106"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="107"/>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="108"/>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="109"/>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Seeds/Leechs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="111"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="205"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="206"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="257"/>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorrent %1 uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>DL prędkość: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="470"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>UP prędkość: %1 KiB/</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="498"/>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zakończono</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="507"/>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="537"/>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is 0kb/s</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="825"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; został usunięty.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1049"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1051"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wzniowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1059"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1063"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Problem z odczytem pliku torrent: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1126"/>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1144"/>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Nasłuchuje na porcie: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1236"/>
<source>All downloads were paused.</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wszystkie zadania pobierania wstrzymane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1256"/>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1276"/>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1280"/>
<source>All downloads were resumed.</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wszystkie zadania pobierania wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1299"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1332"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>%1 został pobrany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1341"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1341"/>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu %1. Prawdopodobnie brak miejsca na dysku, zadania pobierania zostały wstrzymane</translation>
</message>
<message>
<location filename="" line="7143521"/>
<source>An error occured (full fisk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full fisk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation type="obsolete">Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Connection Status:</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Status połączenia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1406"/>
<source>Online</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Połączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zablokowany?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1411"/>
<source>No incoming connections...</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Brak połączeń przychodzących...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1468"/>
<source>No search engine selected</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1700"/>
<source>Search plugin update</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1729"/>
<source>Search has finished</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1733"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1834"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Pobieranie &apos;%1&apos;, proszę czekać...</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="1349"/>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wystąpił błąd (brak miejsca?), &apos;%1&apos; wstrzymany.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="305"/>
<source>Log:</source>
<translation>Log:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="77"/>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Całkowita prędkość DL:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="181"/>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Całkowita prędkość UL:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="740"/>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="746"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="769"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="761"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="820"/>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="825"/>
<source>Exit</source>
<translation>Zakończ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="830"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="835"/>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="840"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="845"/>
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="850"/>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="855"/>
<source>Pause All</source>
<translation>Wsztrzymaj wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="860"/>
<source>Start All</source>
<translation>Rozpocznij wszystko</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Documentation</source>
<translation type="obsolete">Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Delete All</source>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<translation type="obsolete">Skasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="875"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Właściwości Torrent-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Ściąganie...Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="488"/>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="465"/>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="538"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="568"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="386"/>
<source>Search Engines</source>
<translation>Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="627"/>
<source>Results:</source>
<translation>Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="504"/>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="880"/>
<source>Download from URL</source>
<translation>Pobierz z adresu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="685"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="695"/>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="210"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="885"/>
<source>Create torrent</source>
<translation>Utwórz torrent-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="715"/>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="135"/>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Ratio sesji: </translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../MainWindow.ui" line="36"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="890"/>
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="895"/>
<source>Clear log</source>
<translation>Wyczyść logi</translation>
</message>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="870"/>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
<source>Delete Permanently</source>
<translation>Usuń całkowicie</translation>
2006-11-07 19:03:33 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="865"/>
<source>Visit website</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Odwiedź stronę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../MainWindow.ui" line="900"/>
<source>Report a bug</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Zgłoś błąd</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="108"/>
<source>False</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../PropListDelegate.h" line="106"/>
<source>True</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation type="obsolete">Proszę o kontakt, jeżeli chcesz dokonać lokalizacji aplikacji.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować serwisowi sourceforge.net za hosting dla projektu qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>qBittorrent </source>
<translation type="obsolete">qBittorrent </translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="44"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Podziękowania dla serwisu sourceforge.net za utrzymanie projektu qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Dziękuje także Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au) za jego wielką pomoć w przygotowaniu pakietów RPM.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Nie ma możliwość podglądu</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="98"/>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="99"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../previewSelect.h" line="100"/>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURLImp.h" line="64"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
<message>
2007-03-09 15:58:46 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="37"/>
<source>qBittorrent</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="67"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Proszę o kontakt, jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="13"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Dodatkowe informacje o pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="45"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog docelowy:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="63"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="78"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Torrent content:</source>
<translation>Zawartość torrent-a:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="95"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File name</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="100"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>File size</source>
<translation>Wielkość pliku</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="105"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Selected</source>
<translation>Zaznaczony</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="113"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="120"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Dodaj tylko do listy pobierania (bez rozpoczynania pobierania)</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="148"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Add</source>
<translation>Dodaj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="155"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>select</source>
<translation type="obsolete">Zaznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="188"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unselect</source>
<translation>Odznacz</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../addTorrentDialog.ui" line="183"/>
<source>Select</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autoryzacja do tracker-a</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Zaloguj</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="51"/>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Utwórz plik Torrent</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Docelowy plik torrent:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Katalog lub plik źródłowy:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="183"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="227"/>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="234"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Adres publikacji (Tracker):</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="176"/>
<source>Directory</source>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="16"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Kreator plików Torrent</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="83"/>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Docelowy plik torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="99"/>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Plik lub katalog źródłowy:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="115"/>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Adres publikacji:&lt;br&gt;(Jeden w linii)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../createtorrent.ui" line="125"/>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Komentarz:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="49"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="58"/>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Wybierz katalog lub plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>No destination path set</source>
<translation>Katalog docelowy nie ustawiony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="87"/>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Proszę podać katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Katalog źródłowy nie zdefiniowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="92"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać katalog żródłowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Katalog źródłowy nie istnieje</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać poprawną ścieżkę źródłową</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Tworzenie torrent-a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="137"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Utworzono plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="96"/>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation>Prosze podać prawidłowy katalog źródłowy</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="66"/>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Pobierz Torrenty z adresów URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="99"/>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>W linii możesz podać tylko jeden adres URL</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="127"/>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="134"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../downloadFromURL.ui" line="16"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Pobierz z adresów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="73"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="222"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="71"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="206"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="210"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="215"/>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.h" line="220"/>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">Opcje zapisane!</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">Wybierz katalog zapisu</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Błędny wiersz</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Wiersz</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">is malformed.</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="853"/>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Zakres początkowy IP</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="854"/>
<source>Start IP:</source>
<translation>Początkowe IP:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawne IP</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">To jest nieprawidłowe IP.</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="870"/>
<source>Range End IP</source>
<translation>Końcowy zakres IP</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="871"/>
<source>End IP:</source>
<translation>Końcowe IP:</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="887"/>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Komentarz zakresu IP</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="888"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../options_imp.cpp" line="46"/>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>do</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="746"/>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Wybierz program którym zawsze chcesz otwierać dany typ plików</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="882"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Niepoprawny adres IP</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="882"/>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation>Ten adres IP jest niepoprawny.</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="547"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Ustawienia zapisane.</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="731"/>
<source>Choose scan directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="738"/>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="754"/>
<source>Choose a save directory</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="786"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
2007-03-24 18:30:52 +03:00
<location filename="../options_imp.cpp" line="786"/>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<translation>Nie można otworzyć %1 w trybie odczytu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Podgląd wybranego</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików, &lt;br&gt; proszę wybrać jeden z nich:</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="13"/>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Właściwości Torrent-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="40"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="315"/>
<source>Current Session</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Aktualna sesja</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Wysłano ogółem:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Sciągnieto ogółem:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">Status sciągania:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktualny Tracker:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczba peer-ów:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Zawartość Torrent-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="966"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Błędnych ogółem:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">Zakończono</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">Oczekuje na sprawdzenie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">Sprawdzanie plików</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">Łączenie do tracker-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie meta-danych</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">Pobieranie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">Seedowanie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">Uzyskiwanie</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="68"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Ukończone: </translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Częściowo:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="844"/>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Pliki w torrencie:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="43"/>
<source>Selected</source>
<translation>Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="891"/>
<source> Unselect</source>
<translation>Odznacz</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="898"/>
<source> Select</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="931"/>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Możesz określić, które pliki chcesz pobrać z danego torrent-a.</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="512"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="543"/>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="163"/>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Brak - Nieosiągalny?</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="741"/>
<source>Errors:</source>
<translation>Błędy:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties_imp.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
2006-11-13 22:55:50 +03:00
<location filename="../properties.ui" line="29"/>
<source>Main infos</source>
<translation>Główne informacje</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczna peer-ów:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="782"/>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Aktualny traker:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="337"/>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Ogółem wysłanych:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="355"/>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Ogółem pobranych:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="391"/>
<source>Total failed:</source>
<translation>Ogółem błędnych:</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="821"/>
<source>Torrent content</source>
<translation>Zawartość torrent-a</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Options</source>
2006-11-13 09:31:35 +03:00
<translation type="obsolete">Opcje</translation>
</message>
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="467"/>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="432"/>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<source>Share Ratio:</source>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">Seeders:</translation>
</message>
<message>
2007-03-10 19:32:15 +03:00
<location filename="" line="7143521"/>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<location filename="../properties.ui" line="115"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path:</source>
<translation>Katalog zapisu:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
<location filename="../properties.ui" line="75"/>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="134"/>
<source>Creator:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="153"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="178"/>
<source>Comment:</source>
<translation type="unfinished">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="298"/>
<source>Current session</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="373"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="unfinished">Współczynnik udostępniania:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties.ui" line="475"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="173"/>
<source>New tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties_imp.cpp" line="174"/>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="197"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>True</source>
<translation>Tak</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="129"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="131"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="153"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Wybierz katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="193"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>False</source>
<translation>Nie</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Niepoprawny katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="238"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Podaj katalog docelowy</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Błąd zakładania katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="244"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Nie można założyć katalogu docelowego</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Wybrany niepoprawny plik</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentAddition.h" line="281"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
</context>
</TS>