qBittorrent/src/lang/qbittorrent_pl.ts

1841 lines
60 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>@default</name>
<message>
<source>b</source>
<comment> bytes</comment>
<translation type="obsolete">b</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
<message>
<source>KB</source>
<comment>kilobytes</comment>
<translation type="obsolete">KB</translation>
</message>
<message>
<source>MB</source>
<comment>megabytes</comment>
<translation type="obsolete">MB</translation>
</message>
<message>
<source>GB</source>
<comment>gigabytes</comment>
<translation type="obsolete">GB</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Autor</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Kraj:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>Strona domowa:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Francja</translation>
</message>
<message>
<source>chris@dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">chris@dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>http://dchris.eu</source>
<translation type="obsolete">http://dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation>Podziękowania dla</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;(new line)&lt;br&gt;(new line)
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;(new line)
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">Autor qBittorrent</translation>
</message>
<message encoding="UTF-8">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation>Klient sieci bittorrent, wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent, implementacja w C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Strona domowa:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Urodzony:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Zawód:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Student informatyki</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation>Opcje -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation>Główne</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation>Ścieżka zapisu:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Limi sciągania:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Limit wysyłania:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation>Maksymalnie połączeń:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation>Zakres portu:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation>połączeń</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete">do</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>Ustawienia Proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation>IP serwera:</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation>0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>Serwer proxy wymaga autentykacji</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Autentykacja</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation>Użytkownik:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation>Włącz połączenie przez serwer proxy</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="unfinished">Język</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following list:</source>
<translation type="obsolete">Proszę wybrać preferowany język z listy:</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">Język zostanie zmieniony przy ponownym uruchomieniu aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Angielski</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Francuski</translation>
</message>
<message>
<source>Simplified Chinese</source>
<translation type="obsolete">Uproszczony Chiński</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation>Przeszukany katalog:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files inside)</source>
<translation>Włącz aktualizację katalogu (automatyczne dodawanie plików torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>Korean</source>
<translation type="obsolete">Korean</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Hiszpański</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Niemiecki</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Ustawienia połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Współczynnik udostępniania:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete">1 KB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>Włącz filtrowanie IP</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation>Ustawienia filtru</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat URL lub ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation>Początkowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation>Końcowe IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation>Pochodzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation>Komentarz</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation>Zastosuj</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation>Filtr IP</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation> Dodaj zakres</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation> Usuń zakres</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Catalan</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation>ipfilter.dat ścieżka:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">Usuń z listy zakończone torrenty przy wychodzeniu</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation>Potwierdzenie wyjścia z programu</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation>Minimalizuj okno do tray-a</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation>Różne</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation>Lokalizacja</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation>Zachowanie</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">Zawsze wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or iconified</source>
<translation type="obsolete">Wyświetlaj OSD tylko jeżeli okno jest zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">Nigdy nie wyświetlaj OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation>1 KiB DL = </translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation>KiB UP max.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">DHT (Trackerless):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation>Wyłącz obsługę DHT (trackerless)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation>Automatycznie usuń zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation>Otwórz za pomocą</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation>Odtwarzacz multimedialny:</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me (chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source> started.</source>
<translation>uruchomiony.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source>kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation>Prędkość UP:</translation>
</message>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Otwórz pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation>Nie można zalożyć katalogu:</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation>jest już na liście pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source> kb/s</source>
<translation type="obsolete">kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation>dodany do listy pobierania.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation>wznowiony. (szybkie wznawianie)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download list?</source>
<translation>Czy chcesz usunać wszystkie pliki z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation>List pobierania wyczyszczona.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation>Czy chcesz usunać wybrane elementy z listy pobierania?</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation>usunięty.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation>Nasłuchuje na porcie:</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">wstrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation>Wszystkie Pobierania Wsztrzymane.</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation>Wszystkie Pobierania Wzniowione.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation>wstrzymany.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation>wznowiony.</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Ukończone</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation>Sprawdzanie....</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation>Łączenie...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation>Ściąganie...</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Jesteś pewny? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Prędkość DL: </translation>
</message>
<message>
<source> :: By Christophe Dumez :: Copyright (c) 2006</source>
<translation type="obsolete"> :: Christophe Dumez :: Wszelkie Prawa Zastrżeżone (c) 2006</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation>&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Połączony</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Zablokowane?&lt;br&gt;&lt;i&gt;Brak połączeń przychodzących...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers found...&lt;/i&gt;</source>
<translation>&lt;b&gt;Status Połączenia:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Rozłączony&lt;br&gt;&lt;i&gt;Nie znaleziono peer-ów...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>&lt;unit&gt;/seconds</comment>
<translation type="obsolete">/s</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation>Nie można nasłuchiwać na zaðnym z podanych portów.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Pusty wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Proszę podać wzorzec wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation>Nie wybrano wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation>Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Wyszukiwanie...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć wtyczki wyszukiwarki.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">Nie można utworzyć pliku tymczasowego na dysku.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete">Pobieranie (HTTP): </translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Adres pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation>Czy chcesz wyjść z programu? -- qBittorent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<translation type="obsolete">Czy chcesz wyjść z programu?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">Limit czasu odpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">Błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania, powód: </translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source> KiB/s</source>
<translation type="obsolete">(sp)KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">Błąd pobierania HTTP, powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation>Wyszukiwanie zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Wystąpił błąd podczas wyszukiwania...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Wyszukiwanie przerwane</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Nic nie znaleziono</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwanie jest zakończone</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation>Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania, czy chcesz zaktualizować? Zmiany:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Przepraszamy, serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostepny.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation>Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Wyniki</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation>Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation>Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation>Seeders</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation>Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation>Zablokowany</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation>Podgląd jest już uruchomiony</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation>Podgląd jest już uruchomiony.
Zamknij najpierw okno podglądu.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation>Nie można pobrać</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation>powód:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation>Proszę czekać...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"> zakończył sciąganie.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished">Wyszukiwarka</translation>
</message>
2006-10-22 03:15:23 +04:00
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>qBittorrent :: By Christophe Dumez</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent :: Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>Log:</source>
<translation>Log:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation>Całkowita prędkość DL:</translation>
</message>
<message>
<source>Kb/s</source>
<translation type="obsolete">Kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation>Całkowita prędkość UL:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% DL</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość DL</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">Prędkość UP</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">Status</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation>&amp;Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Edycja</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Plik</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Pomoc</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation>Otwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>Wyjście</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>Preferencje</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>O programie</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Wstrzymaj</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Skasuj</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Wsztrzymaj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>Rozpocznij wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Dokumentacja</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation>Skasuj wszystko</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Właściwości Torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<translation type="obsolete">Status połączenia</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Ściąganie...Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Szukaj</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation>Wzorzec wyszukiwania:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Zatrzymany</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation>Wyszukiwarki</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation>Rezultat:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Stop</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">Seeds</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">Leechers</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">Wyszukiwarka</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation>Pobierz z adresu</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation>Wyczyść</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation>Utwórz torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete">Ratio:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation>Aktualizacja wtyczki wyszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation>Ratio sesji: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>Prędkość</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Wyczyść logi</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation>Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation>Tak</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">Wyczyść</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language.</source>
<translation>Proszę o kontakt, jeżeli chcesz dokonać lokalizacji aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">Chciałbym podziękować serwisowi sourceforge.net za hosting dla projektu qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent </source>
<translation>qBittorrent </translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Chciałbym podziękować następującym osobom, który wspomogli lokalizację qBittorrent-a:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Podziękowania dla serwisu sourceforge.net za utrzymanie projektu qBittorrent.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;Dziękuje także Jeffery Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au) za jego wielką pomoć w przygotowaniu pakietów RPM.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Nie ma możliwość podglądu</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Przepraszamy, podgląd pliku jest niedostępny</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Nazwa</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nie wprowadzono adresu URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Proszę podać przynajmniej jeden adres URL.</translation>
</message>
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="unfinished">...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="unfinished">Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="unfinished">Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Autoryzacja do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Login</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nazwa użytkownika:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Hasło:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Zaloguj</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation>Utwórz plik Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">Docelowy plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Input file or directory:</source>
<translation type="obsolete">Katalog lub plik źródłowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation>Utwórz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Announce url (Tracker):</source>
<translation type="obsolete">Adres publikacji (Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation>Katalog</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Kreator plików Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent file:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Docelowy plik torrent:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Plik lub katalog źródłowy:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per line)&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Adres publikacji:&lt;br&gt;(Jeden w linii)&lt;/center&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation>&lt;center&gt;Komentarz:&lt;/center&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Wybierz plik docelowy</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Pliki Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation>Wybierz katalog lub plik źródłowy</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation>Ścieżka docelowy nie ustawiony</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation>Proszę podać ścieżkę docelową</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>Ścieżka źródłowa nie zdefiniowana</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Proszę podać ścieżkę żródłową</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation>Ścieżka źródłowa nie istnieje</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">Proszę podać poprawną ścieżkę źródłową</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Tworzenie torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Utworzono plik torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>Pobierz Torrenty z adresów URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>W linii możesz podać tylko jeden adres URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Pobierz</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>Pobierz z adresów</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<source>d </source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete">d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>h</source>
<comment>hours</comment>
<translation>h</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation>d</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation>Opcje zapisane!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation>Wybierz katalog przeszukiwania</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation>Wybierz katalog zapisu</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation>Wybierz plik ipfilter.dat</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>Błąd We/Wy</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation>Nie można otworzyć:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation>w trybie odczytu.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Błędny wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">Wiersz</translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
2006-10-13 12:34:18 +04:00
<translation type="obsolete">is malformed.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation>Zakres początkowy IP</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation>Początkowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">Niepoprawne IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">To jest nieprawidłowe IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation>Końcowy zakres IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation>Końcowe IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation>Komentarz zakresu IP</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>Komentarz:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation>do</translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation>Wybierz program którym zawsze chcesz otwierać dany typ plików</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>Podgląd wybranego</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>Podgląd pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików, &lt;br&gt; proszę wybrać jeden z nich:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>Podgląd</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation>Właściwości Torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation>Nazwa pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation>Aktualna sesja</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">Wysłano ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">Sciągnieto ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation>Status sciągania:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">Aktualny Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczba peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Zawartość Torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">Błędnych ogółem:</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation>Zakończono</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation>Oczekuje na sprawdzenie</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation>Sprawdzanie plików</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation>Łączenie do tracker-a</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation>Pobieranie meta-danych</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>Pobieranie</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation>Seedowanie</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation>Uzyskiwanie</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Nieznany</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete">Ukończone: </translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete">Częściowo:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation>Pliki w torrencie:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Rozmiar</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation>Zaznaczony</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation>Odznacz</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation>Zaznacz</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to download in current torrent.</source>
<translation>Możesz określić, które pliki chcesz pobrać z danego torrent-a.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation>Trackers:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation>Brak - Nieosiągalny?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation>Błędy:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Postęp</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation>Główne informacje</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">Liczna peer-ów:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation>Aktualny traker:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation>Ogółem wysłanych:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation>Ogółem pobranych:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation>Ogółem błędnych:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation>Zawartość torrent-a</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Pobierz w ustalonej kolejności (wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji poglądu)</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Ratio:</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation>Seeders:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation>Leechers:</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="unfinished">Tak</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="unfinished">Problem z odkodowaniem pliku torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="unfinished">Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="unfinished">Nie</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>