2007-06-29 03:07:16 +04:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "pl" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > @default < / name >
< message >
< source > b < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > b < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< comment > kilobytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< comment > megabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< comment > gigabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > O qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > O programie < / translation >
< / message >
2009-08-02 10:33:43 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 8 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; A Bittorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit & lt ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2009 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; Home Page : & lt ; /span> <a href="http:/ / www . qbittorrent . org & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; text - decoration : underline ; color : # 0057 ae ; & quot ; & gt ; http : //www.qbittorrent.org</span></a><br /></p></body></html></source>
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Nazwa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > Kraj : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - mail : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home page : < / source >
< translation > Strona domowa : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > Francja < / translation >
< / message >
< message >
< source > chris @dchris . eu < / source >
< translation type = "obsolete" > chris @dchris . eu < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //dchris.eu</source>
< translation type = "obsolete" > http : //dchris.eu</translation>
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > Podziękowania dla < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Translation < / source >
< translation > Lokalizacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > License < / source >
< translation > Licencja < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< message utf8 = "true" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > Klient sieci bittorrent , wykorzystuje biblioteki Qt4 i libtorrent , implementacja w C ++ . & lt ; br & gt ; ( new line ) & lt ; br & gt ; ( new line )
Wszystkie prawa zastrżeżone © 2006 Christophe Dumez & lt ; br & gt ; ( new line )
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Strona domowa : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > Autor qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Birthday : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Urodzony : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Occupation : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Zawód : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > 03 / 05 / 1985 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Student in computer science < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Student informatyki < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
< source > Thanks to < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Podziękowania dla < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< context >
< name > BandwidthAllocationDialog < / name >
< message >
< source > Upload limit : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Limit wysyłania : < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download limit : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Limit pobierania : < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unlimited < / source >
< comment > Unlimited ( bandwidth ) < / comment >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< translation > Bez limitu ( przepustowość ł ą cza ) < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > KiB / s < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
< message >
< source > qBittorrent console < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > qBittorrent konsola < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Główne < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Blocked IPs < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Zablokowane IP < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opcje -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Opcje < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Główne < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Katalog docelowy : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limit pobierania : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Limit wysyłania : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Maksymalnie połączeń : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zakres portu : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyłączony < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > połączeń < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation type = "obsolete" > do < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy < / source >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation type = "unfinished" > Proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ustawienia Proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP serwera : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 0.0 . 0.0 < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation type = "obsolete" > 0.0 . 0.0 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Serwer proxy wymaga autentykacji < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Authentication < / source >
< translation > Autentykacja < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Użytkownik : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Hasło : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Włącz połączenie przez serwer proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Język < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
< translation type = "obsolete" > Proszę wybrać preferowany język z listy : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language settings will take effect after restart . < / source >
< translation type = "obsolete" > Język zostanie zmieniony przy ponownym uruchomieniu aplikacji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "obsolete" > Angielski < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "obsolete" > Francuski < / translation >
< / message >
< message >
< source > Simplified Chinese < / source >
< translation type = "obsolete" > Uproszczony Chiński < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > OK < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Anuluj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Przeszukany katalog : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Włącz aktualizację katalogu ( automatyczne dodawanie plików torrent ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
< translation type = "obsolete" > Korean < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spanish < / source >
< translation type = "obsolete" > Hiszpański < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "obsolete" > Niemiecki < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ustawienia połączenia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Współczynnik udostępniania : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 1 KB DL = < / source >
< translation type = "obsolete" > 1 KB DL = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB UP max . < / source >
< translation type = "obsolete" > KB UP max . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > Włącz filtrowanie IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter Settings < / source >
< translation > Ustawienia filtru < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat URL or PATH : < / source >
< translation type = "obsolete" > ipfilter . dat URL lub ś cieżka : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Początkowe IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Końcowe IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pochodzenie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Komentarz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zastosuj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP Filter < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "unfinished" > Filtr IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dodaj zakres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Usuń zakres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Catalan < / source >
< translation type = "obsolete" > Catalan < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > ipfilter . dat ś cieżka : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear finished downloads on exit < / source >
< translation type = "obsolete" > Usuń z listy zakończone torrenty przy wychodzeniu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Potwierdzenie wyjścia z programu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Minimalizuj okno do tray - a < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Różne < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Lokalizacja < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > Język : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zachowanie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zawsze wyświetlaj OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyświetlaj OSD tylko jeżeli okno jest zminimalizowane < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nigdy nie wyświetlaj OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > 1 KiB DL = < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > KiB UP max . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT ( Trackerless ) : < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( Trackerless ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wyłącz obsługę DHT ( trackerless ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Automatycznie usuń zakończone < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Otwórz za pomocą < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Odtwarzacz multimedialny : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > DHT configuration < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Konfiguracja DHT < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > DHT port : < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "unfinished" > Port DHT : < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Uwaga : & lt ; / b & g t ; Z m i a n y z o s t a n ą z a s t o s o w a n e p r z y n a s t ę p n y m u r u c h o m i e n i u a p l i k a c j i . < / t r a n s l a t i o n >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Informacja dla tłumaczy : & lt ; /b> Jeżeli qBittorent nie jest dostępny w Twoim języku, <br/ & gt ; a jesteś zainteresowany tłumaczeniem , & lt ; br / & gt ; skontaktuj się ze mną ( chris @qbittorrent . org ) . < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyświetl dodatkowe informacje podczas dodawania nowego pliku torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Default save path < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Domyślny katalog zapisu < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Systray Messages < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wiadomości w pasku zadań < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Always display systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zawsze wyświetlaj wiadomości w pasku zadań < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyświetlaj wiadomości w pasku zadań gdy okno aplikacji jest zminimalizowane < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< source > Never display systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nigdy nie wyświetlaj wiadomości w pasku zadań < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyłącz DHT ( Trackerless ) < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
< message >
< source > Disable Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyłącz Peer eXchange ( PeX ) < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > Go to systray when closing main window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Minimalizuj do paska systemowego przy zamykaniu okna aplikacji < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
< source > Connection < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "unfinished" > Połączenie < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wymiana Peerów ( PeX ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT ( trackerless ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( beztrackerowy ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent addition < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dołączony torrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main window < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Główne okno < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Systray messages < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wiadomości w tacce systemowej < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Directory scan < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Skan katalogu < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Style ( Look & apos ; n Feel ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Styl ( Look & apos ; n Feel ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Plastique style ( KDE like ) < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Styl Plastique ( jak KDE ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cleanlooks style ( GNOME like ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Styl Cleanlooks ( jak GNOME ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Motif style ( default Qt style on Unix systems ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Styl Motif ( domyślny Qt w systemach Unix ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > CDE style ( Common Desktop Environment like ) < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Styl CDE ( jak Common Desktop Environment ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > MacOS style ( MacOSX only ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Styl MacOS ( tylko MacOSX ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > Exit confirmation when the download list is not empty < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Potwierdź wyjście gdy lista pobierania nie jest pusta < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable systray integration < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyłącz integrację z tacką systemową < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > WindowsXP style ( Windows XP only ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Styl WindowsXP ( tylko Windows XP ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< message >
< source > Server IP or url : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP serwera lub url : < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Proxy type : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Typ Proxy : < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > HTTP < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > HTTP < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > SOCKS5 < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > SOCKS5 < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Affected connections < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wymuszone połączenia < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy for connections to trackers < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Użyj proxy do połączenia z trackerami < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy for connections to regular peers < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Użyj proxy do połączenia z peerami < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy for connections to web seeds < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Użyj proxy do połączenia z seedami web < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > Use proxy for DHT messages < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Użyj proxy do wiadomości DHT < / translation >
2007-05-14 00:08:42 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
< source > Encryption < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Szyfrowanie < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption state : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stan szyfrowania : < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enabled < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Włączone < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Forced < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wymuszone < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disabled < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyłączone < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > Preferences < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Preferencje < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Główne < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > User interface settings < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Ustawienia interfejsu użytkownika < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Visual style : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Styl wizualny : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cleanlooks style ( Gnome like ) < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Styl Cleanlooks ( jak Gnome ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Motif style ( Unix like ) < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Styl Motif ( jak Unix ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit when download list is not empty < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pytaj o potwierdzenie wyjścia jeśli lista pobierania nie jest pusta < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display current speed in title bar < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pokaż aktualną prędkość na pasku tytułu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > System tray icon < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Ikona w trayu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable system tray icon < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Wyłącz ikonę w trayu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Close to tray < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Zamknij do traya < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Minimize to tray < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Minimalizuj do traya < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Show notification balloons in tray < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pokaż balony powiadomień w trayu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Media player : < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Odtwarzacz mediów : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pobierania < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Put downloads in this folder : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Umieść pobierania w tym folderze : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pre - allocate all files < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Rezerwuj miejsce na dysku < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > When adding a torrent < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Gdy dodajesz torrent < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display torrent content and some options < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pokaż zawartość torrenta i kilka opcji < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Do not start download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Nie uruchamiaj automatycznie pobierań < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Folder watching < / source >
< comment > qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Folder obserwacji < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2009-08-26 10:13:37 +04:00
< message >
< source > UI < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
< source > Action for double click < / source >
< comment > Action executed when doucle - clicking on an item in transfer ( download / upload ) list < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< message >
< source > Download list : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
< source > Start / Stop < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open folder < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Show properties < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< message >
< source > Seeding list : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download folder : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Temp folder : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Automatically download torrents present in this folder : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Automatycznie pobierz torrenty umieszczone w tym folderze : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Listening port < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Port nasłuchu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > i.e : 1200 to 1300 < / comment >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > do < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Włącz mapowanie portu UPnP < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Włącz mapowanie portu NAT - PMP < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Global bandwidth limiting < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Globalne ograniczenie przepustowości ł ą cza < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Upload : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Wysyłanie : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pobieranie : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Bittorrent features < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > Use the same port for DHT and Bittorrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< message utf8 = "true" >
< source > Spoof µ torrent to avoid ban ( requires restart ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Type : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Typ : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( None ) < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > ( Nic ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Proxy : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Proxy : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Nazwa użytkownika : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Bittorrent < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Bittorrent < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Connections limit < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Limit połączeń < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Global maximum number of connections : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Maksymalna ilość połączeń : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Maksymalna ilość połączeń na torrent : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Maksymalna ilość slotów wysyłania na torrent : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Additional Bittorrent features < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Dodatkowe cechy Bittorrenta < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Włącz sieć DHT ( rozproszona ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable Peer eXchange ( PeX ) < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Włącz Peer eXchange ( PeX ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Włącz Local Peer Discovery < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Szyfrowanie : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio settings < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Ustawienia wskaźnika Share ratio < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Desired ratio : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pożądane ratio : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Filter file path : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Filtr ś cieżki pliku : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
< source > transfer lists refresh interval : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > okres odświeżania listy transferu : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > ms < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > ms < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > RSS < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > RSS < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Okres odświeżania nagłówków RSS : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > minut < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Maksymalna ilość wiadomości w nagłówku : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< message >
< source > File system < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > System pliku < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > Remove finished torrents when their ratio reaches : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Usuń zakończone torrenty gdy ratio osiągnie : < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
< source > System default < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Domyślne systemu < / translation >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Start minimized < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Uruchom zminimalizowany < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Action on double click in transfer lists < / source >
< comment > qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it < / comment >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Podwójne kliknięcie na liście transferu < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > In download list : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Na liście pobierania : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Pause / Start torrent < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pauza / Uruchom torrent < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Otwórz folder pobierań < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Display torrent properties < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyświetl właściwości torrenta < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > In seeding list : < / source >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< translation type = "obsolete" > Na liście udostępniania : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
< source > Folder scan interval : < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Okres skanu foldera : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > seconds < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > sekund < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Spoof Azureus to avoid ban ( requires restart ) < / source >
2009-08-06 17:14:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Podrabianie Azureusa pozwala ominąć blokadę ( wymagany restart ) < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web UI < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Web UI < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Random < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< source > Enable Web User Interface < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Włącz interfejs Web < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > HTTP Server < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Serwer HTTP < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
< source > Enable RSS support < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Włącz obsługę RSS < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
< source > RSS settings < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Ustawienia RSS < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Enable queueing system < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Włącz kolejkowanie < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Maksymalna ilość aktywnych pobierań : < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Kolejkowanie torrentów < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum active torrents : < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Maksymalna ilość aktywnych torrentów : < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > Display top toolbar < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Pokaż górny pasek narzędzi < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
< source > Search engine proxy settings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Bittorrent proxy settings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< message >
< source > Maximum active uploads : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
< name > DownloadingTorrents < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Postęp < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Prędkość DL < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Prędkość UP < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Seeds / Leechers < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< source > Seeds / Leechs < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Ratio < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > ETA < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 started . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x started . < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > qBittorrent % 1 uruchomiony . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Be careful , sharing copyrighted material without permission is against the law . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Bądź ostrożny , wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; kolor czcionki = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /czcionka> <i>był zablokowany</i & gt ; < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent % 1 , sprawdzam ponownie . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błąd wyszukiwania url seeda dla url : % 1 , wiadomość : % 2 < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; dodany do listy pobierania . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wznowiony . ( szybkie wznawianie ) < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; jest już na liście pobierania . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Problem z odczytem pliku torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie można nasłuchiwać na ż adnym z podanych portów . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pobieranie & apos ; % 1 & apos ; , proszę czekać . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Hide or Show Column < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Pokaż lub ukryj kolumny < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Błąd mapowania portu , wiadomość % 1 < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Udane mapowanie portu , wiadomość % 1 < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Priorytet < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
< message >
< source > RSS Feed downloader < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS feed : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Feed name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download filters < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter settings < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Matches : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Does not match : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Destination folder : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter testing < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent title : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Result : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Test < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
< source > Import . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Rename filter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove filter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add filter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
< message >
< source > New filter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please choose a name for this filter < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter name : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid filter name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > This filter name is already in use . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter testing error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > matches < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > does not match < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
< source > Select file to import < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters Files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import successful < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters import was successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Import failure < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select destination file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Overwriting confirmation < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to overwrite existing file ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export successful < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters export was successful . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Export failure < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / context >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< context >
< name > FeedList < / name >
< message >
< source > Unread < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< context >
< name > FilterParserThread < / name >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< comment > Input / Output Error < / comment >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Błąd We / Wy < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open % 1 in read mode . < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Nie można otworzyć % 1 w trybie odczytu . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 is not a valid PeerGuardian P2B file . < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > % 1 nie jest poprawnym plikiem PeerGuardian . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< / context >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< context >
< name > FinishedListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > KiB / s < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
< name > FinishedTorrents < / name >
< message >
< source > Finished < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zakończono < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
< source > Seeds / Leechers < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connected peers < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Postęp < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość DL < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Prędkość UP < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Status < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< comment > i.e : Torrent has finished downloading < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zakończono < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< translation type = "obsolete" > Brak < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Ratio < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Total uploaded < / source >
< comment > i.e : Total amount of uploaded data < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< source > Hide or Show Column < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Ukryj lub pokaż kolumny < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
< source > Incomplete torrent in seeding list < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Niekompletny torrent na liście udostępniania < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > It appears that the state of & apos ; % 1 & apos ; torrent changed from & apos ; seeding & apos ; to & apos ; downloading & apos ; . Would you like to move it back to download list ? ( otherwise the torrent will simply be deleted ) < / source >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wydaje się , ż e stan & apos ; % 1 & apos ; torrenta zmienił się z udostępniającego na pobierający . Czy chcesz przesunąć go na listę pobierania ? ( w innym przypadku torrent zostanie usunięty ) < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorytet < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > started . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > uruchomiony . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Prędkość DL : < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość UP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > Otwórz pliki Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Pliki Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nie można zalożyć katalogu : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > jest już na liście pobierania . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > Nieznany < / translation >
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > dodany do listy pobierania . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > wznowiony . ( szybkie wznawianie ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Problem z odkodowaniem pliku torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Czy chcesz usunać wszystkie pliki z listy pobierania ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Nie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > List pobierania wyczyszczona . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > usunięty . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nasłuchuje na porcie : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > paused < / source >
< translation type = "obsolete" > wstrzymany < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wszystkie Pobierania Wsztrzymane . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > started < / source >
< translation type = "obsolete" > uruchomiony < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wszystkie Pobierania Wzniowione . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > wstrzymany . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > wznowiony . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Ukończone < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sprawdzanie . . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ł ą czenie . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ś ciąganie . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Jesteś pewny ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; P r ę d k o ś ć D L : < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > : : By Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / source >
< translation type = "obsolete" > : : Christophe Dumez : : Wszelkie Prawa Zastrżeżone ( c ) 2006 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Status Połączenia : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; P o ł ą c z o n y < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Status Połączenia : & lt ; /b><br>Zablokowane?<br><i>Brak połączeń przychodzących...</i & gt ; < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; Status Połączenia : & lt ; /b><br>Rozłączony<br><i>Nie znaleziono peer-ów...</i & gt ; < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > / s < / source >
< comment > & lt ; unit & gt ; / s e c o n d s < / c o m m e n t >
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > zakończył sciąganie . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie można nasłuchiwać na ż adnym z podanych portów . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Brak < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pusty wzorzec wyszukiwania < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Proszę podać wzorzec wyszukiwania < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nie wybrano wyszukiwarki < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwanie . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create search plugin . < / source >
< translation type = "obsolete" > Nie można utworzyć wtyczki wyszukiwarki . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation type = "obsolete" > Zatrzymany < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Błąd We / Wy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create temporary file on hard drive . < / source >
< translation type = "obsolete" > Nie można utworzyć pliku tymczasowego na dysku . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL < / source >
< translation type = "obsolete" > Adres pliku torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading using HTTP : < / source >
< translation type = "obsolete" > Pobieranie ( HTTP ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL : < / source >
< translation type = "obsolete" > Adres pliku torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Czy chcesz wyjść z programu ? -- qBittorent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > Czy chcesz wyjść z programu ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Timed out < / source >
< translation type = "obsolete" > Limit czasu odpowiedzi < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error during search . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Błąd podczas wyszukiwania . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to download : < / source >
< translation type = "obsolete" > Błąd pobierania : < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Błąd pobierania , powód : < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > ( sp ) KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Błąd pobierania HTTP , powód : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< translation type = "obsolete" > Zablokowany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwanie zakończone < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wystąpił błąd podczas wyszukiwania . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwanie przerwane < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nic nie znaleziono < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search is Finished < / source >
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwanie jest zakończone < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania , czy chcesz zaktualizować ? Zmiany : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Przepraszamy , serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostepny . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyniki < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Rozmiar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Postęp < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość DL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość UP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Status < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeders < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarka < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zablokowany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zatrzymany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Podgląd jest już uruchomiony < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Podgląd jest już uruchomiony .
2006-10-08 04:37:51 +04:00
Zamknij najpierw okno podglądu . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nie można pobrać < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > powód : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pobieranie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Proszę czekać . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
< source > Transfers < / source >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację qBittorrent ? < / translation >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Czy na pewno chcesz usunąć wybrany element z listy i z dysku ? < / translation >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Pobieranie zakończone < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > zakończył sciąganie . < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarka < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > qBittorent % 1 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connection status : < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Status połączenia : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Offline < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Niepołączony < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > No peers found . . . < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie znaleziono peerów . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rozmiar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Postęp < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość DL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość UP < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< comment > i.e : full / partial sources < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeds / Leechs < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeders < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 started . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x started . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 uruchomiony . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Prędkość DL : % 1 KiB / s < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Prędkość UP : % 1 KiB / < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< comment > i.e : Torrent has finished downloading < / comment >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zakończono < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< comment > i.e : Checking already downloaded parts . . . < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sprawdzanie . . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > i.e : State of a torrent whose download speed is 0 kb / s < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zablokowany < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Czy na pewno chcesz zakończyć aplikację ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; został usunięty . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; dodany do listy pobierania . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wznowiony . ( szybkie wznawianie ) < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; jest już na liście pobierania . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Problem z odczytem pliku torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< translation type = "obsolete" > Brak < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Listening on port : % 1 < / source >
< comment > e.g : Listening on port : 1666 < / comment >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nasłuchuje na porcie : % 1 < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > All downloads were paused . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wszystkie zadania pobierania wstrzymane . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > xxx . avi paused . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wstrzymany . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< comment > i.e : Connecting to the tracker . . . < / comment >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ł ą czenie . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > All downloads were resumed . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wszystkie zadania pobierania wzniowione . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi resumed . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wznowiony . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > % 1 został pobrany . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Błąd We / Wy < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occured when trying to read or write % 1 . The disk is probably full , download has been paused < / source >
< comment > e.g : An error occured when trying to read or write xxx . avi . The disk is probably full , download has been paused < / comment >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wystąpił błąd podczas próby odczytu lub zapisu % 1 . Prawdopodobnie brak miejsca na dysku , zadania pobierania zostały wstrzymane < / translation >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< / message >
< message >
< source > An error occured ( full fisk ? ) , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : An error occured ( full fisk ? ) , & apos ; xxx . avi & apos ; paused . < / comment >
< translation type = "obsolete" > Wystąpił błąd ( brak miejsca ? ) , & apos ; % 1 & apos ; wstrzymany . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Connection Status : < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Status połączenia : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Online < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Połączony < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Firewalled ? < / source >
< comment > i.e : Behind a firewall / router ? < / comment >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zablokowany ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > No incoming connections . . . < / source >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Brak połączeń przychodzących . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > No search engine selected < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie wybrano wyszukiwarki < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Search plugin update < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< source > Search has finished < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwanie zakończone < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyniki < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pobieranie & apos ; % 1 & apos ; , proszę czekać . . . < / translation >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< / message >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< message >
< source > An error occured ( full disk ? ) , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : An error occured ( full disk ? ) , & apos ; xxx . avi & apos ; paused . < / comment >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Wystąpił błąd ( brak miejsca ? ) , & apos ; % 1 & apos ; wstrzymany . < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
< source > Search < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Szukaj < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
< source > RSS < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > RSS < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< source > qBittorrent is bind to port : % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bind to port : 1666 < / comment >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent jest podłączony do portu : % 1 < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ ON ] , port : % 1 < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wsparcie DHT [ WŁ ] , port : % 1 < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie DHT [ WYŁ ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie PeX [ WŁ ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wsparcie pEx [ WYŁ ] < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > The download list is not empty .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< translation > Lista pobierania nie jest pusta .
Czy napewno zamknąć qBittorrent ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
< source > Downloads < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Pobieranie < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in finished list and in hard drive ? < / source >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych z twardego dysku ? < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in finished list ? < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Czy napewno usunąć wybrane pozycje z listy zakończonych ? < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie UPnP [ WŁ ] < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
< source > Be careful , sharing copyrighted material without permission is against the law . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Bądź ostrożny , wymiana plików chronionych prawami autorskimi jest niezgodna z prawem . < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie szyfrowania [ WŁ ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie szyfrowania [ WYMUSZONE ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wsparcie szyfrowania [ WYŁ ] < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; kolor czcionki = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /czcionka> <i>był zablokowany</i & gt ; < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Alt + 1 < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to second tab < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Alt + 2 < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 3 , Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab ( search ) < / comment >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 3 , Ctrl + F < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Alt + 4 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Alt + 4 < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
< source > Url download error < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Błąd pobierania URL < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Nie można pobrać pliku z url : % 1 , powód : % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent % 1 , sprawdzam ponownie . . . < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) from download list and from hard drive ? < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy pobierania i z twardego dysku ? < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) from finished list and from hard drive ? < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Czy chcesz usunąć wybrane elementy z listy ukończonych i z twardego dysku ? < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed permanently . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed permanently . < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; został całkowicie usunięty . < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błąd wyszukiwania url seeda dla url : % 1 , wiadomość : % 2 < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< message >
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2007-08-23 19:49:39 +04:00
< translation > Alt + 3 < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2007-08-23 19:49:39 +04:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Obsługa UPnP [ WYŁ ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Obsługa NAT - PMP [ WŁ ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Obsługa NAT - PMP [ WYŁ ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Local Peer Discovery [ WŁ ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Obsługa Local Peer Discovery [ WYŁ ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed because its ratio reached the maximum value you set . < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; został usunięty ponieważ ratio osiągnęło ustawioną wartość . < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent % 1 ( DL : % 2 KiB / s , UP : % 3 KiB / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > qBittorrent % 1 ( DL : % 2 KiB / s , UP : % 3 KiB / s ) < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< message >
< source > DL : % 1 KiB / s < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > DL : % 1 KiB / s < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > UP : % 1 KiB / s < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > UP : % 1 KiB / s < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ratio : % 1 < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Ratio : % 1 < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > DHT : % 1 węzły < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Brak bezposrednich połączeń . Może to oznaczać problem z konfiguracją sieci . < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
< source > Uploads < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Wysyłane < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Options were saved successfully . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Ustawienia zapisane . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > qBittorrent : : By Christophe Dumez < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent : : Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log : < / source >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< translation type = "obsolete" > Log : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Całkowita prędkość DL : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Całkowita prędkość UP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "obsolete" > Nazwa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "obsolete" > Rozmiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > % DL < / source >
< translation type = "obsolete" > % DL < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Prędkość DL < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Prędkość UP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Status < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Opcje < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Edycja < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Plik < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Pomoc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Otwórz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exit < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Zakończ < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferencje < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > O programie < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
< translation > Start < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Wstrzymaj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Skasuj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause All < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation > Wstrzymaj wszystko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start All < / source >
< translation > Rozpocznij wszystko < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documentation < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Dokumentacja < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connexion Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Status połączenia < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Skasuj wszystko < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Właściwości Torrenta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Status połączenia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ś ciąganie . . . Pobieranie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Szukaj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wzorzec wyszukiwania : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Status : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zatrzymany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarki < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rezultat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stop < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< translation type = "obsolete" > Seeds < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarka < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from URL < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Pobierz z adresu URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pobierz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyczyść < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Create torrent < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Utwórz torrenta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Ratio : < / source >
< translation type = "obsolete" > Ratio : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio sesji : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prędkość < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Podgląd pliku < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear log < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Wyczyść logi < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Usuń całkowicie < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
< source > Visit website < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Odwiedź stronę < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
< source > Report a bug < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Zgłoś błąd < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Ustaw limit wysyłania < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set download limit < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Ustaw limit pobierania < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
< source > Log < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Log < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP filter < / source >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtr IP < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< message >
< source > Set global download limit < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Ustaw ogólny limit pobierania < / translation >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set global upload limit < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Ustaw ogólny limit wysyłania < / translation >
2007-07-17 05:08:44 +04:00
< / message >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< message >
< source > Options < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Opcje < / translation >
2007-08-02 20:47:29 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
< source > Decrease priority < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Zmniejsz priorytet < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
< source > Increase priority < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Zwiększ priorytet < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2008-09-07 16:18:52 +04:00
< source > Console < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Konsola < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > True < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ignored < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Ignorowany < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Normalny < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wysoki < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Maksymalny < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QTextEdit < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation type = "obsolete" > Wyczyść < / translation >
< / message >
< / context >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Szukaj < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > New subscription < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Mark items read < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update all < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > Feed URL < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Update < / source >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > New folder < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-29 08:01:31 +04:00
< source > Bullet < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Article title < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< source > Delete < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "unfinished" > Skasuj < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Rename < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "unfinished" > Zmień nazwę < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Refresh < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Odśwież < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Download torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open news URL < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
< source > Copy feed URL < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS feed downloader < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Create < / source >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utwórz < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete selected streams < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Usuń wybrane strumienie < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Refresh RSS streams < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Odśwież strumień RSS < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add a new RSS stream < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dodaj nowy strumień RSS < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; News : & lt ; /b> <i>(double-click to open the link in your web browser)</i & gt ; < / source >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; b & gt ; News : & lt ; /b> <i>(kliknij dwa razy aby otworzyć link w przeglądarce)</i & gt ; < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< source > Add RSS stream < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dodaj strumień RSS < / translation >
2007-04-16 01:37:22 +04:00
< / message >
< message >
< source > Refresh all streams < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Odśwież wszystkie strumienie < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
< source > RSS streams : < / source >
2009-08-22 06:27:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Strumienie RSS : < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
< source > 2 < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > 2 < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2007-09-09 19:46:23 +04:00
< message >
< source > Mark all as read < / source >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zaznacz wszystko do odczytu < / translation >
2007-09-09 19:46:23 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Sprecyzuj typ url strumienia rss < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Strumień URL : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Please choose a new name for this stream < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz nową nazwę dla tego strumienia < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > New stream name : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nowa nazwa strumienia : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Jesteś pewny ? -- qBittorrent < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete this stream from the list ? < / source >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< translation type = "obsolete" > Jesteś pewien ż e chcesz usunąć ten strumień z listy ? < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > & amp ; Tak < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > & amp ; Nie < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
< message >
< source > no refresh < / source >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< translation type = "obsolete" > nie odświeżaj < / translation >
2007-05-08 00:10:23 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
< source > no description available < / source >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< translation type = "obsolete" > ż aden opis niedostępny < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete this stream from the list ? < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Jesteś pewien ż e chcesz usunąć ten strumień z listy ? < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< message >
< source > Description : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Opis : < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< message >
< source > url : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > url : < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< message >
< source > Last refresh : < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ostatnie odświeżanie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please choose a folder name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Folder name : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > New folder < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
< message >
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Ten kanał informacyjny rss feed już jest na liście . < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > New feed name : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name already in use < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< source > Date : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Data : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Author : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Autor : < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
< source > Unread < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssItem < / name >
< message >
< source > No description available < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Opis niedostępny < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
< message >
< source > % 1 ago < / source >
< comment > 10 min ago < / comment >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 temu < / translation >
2007-07-22 16:00:14 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Never < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nigdy < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / context >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< context >
< name > SearchCategories < / name >
< message >
< source > All categories < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Movies < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > TV shows < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Music < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Games < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Anime < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Software < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pictures < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Books < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
< name > SearchEngine < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rozmiar < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seeders < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarka < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Pusty wzorzec wyszukiwania < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Proszę podać wzorzec wyszukiwania < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > No search engine selected < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie wybrano wyszukiwarki < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Musisz wybrać przynajmniej jedną wyszukiwarkę . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyniki < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyszukiwanie . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukującej -- qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dostępna jest nowa wersja wtyczki wyszukiwania , czy chcesz ją zaktualizować ?
2007-06-29 01:03:52 +04:00
Zmiany :
< / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Tak < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Nie < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin update < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Przepraszamy , serwer aktualizacji jest tymczasowo niedostępny . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Posiadasz najnowszą wersję wtyczki wyszukiwania . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Cut < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Copy < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paste < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear field < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< source > Search Engine < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyszukiwarka < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search has finished < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyszukiwanie zakończone < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wystąpił błąd podczas wyszukiwania . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyszukiwanie przerwane < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nic nie znaleziono < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wyniki < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
< source > Search plugin download error < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błąd pobierania wtyczki wyszukiwarki < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download search plugin update at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie można pobrać aktualizacji wtyczki wyszukiwarki z url : % 1 , powód : % 2 . < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-09-02 10:53:55 +04:00
< message >
< source > Unknown < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Nieznany < / translation >
2007-09-02 10:53:55 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< context >
< name > SearchTab < / name >
< message >
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Nazwa < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Seeders < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Leechers < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Wyszukiwarka < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< / context >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
< message >
< source > Trackers addition dialog < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Dodatkowy dialog trackerów < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Lista trackerów do dodania ( jeden na linię ) : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation type = "obsolete" > Chciałbym podziękować następującym osobom , który wspomogli lokalizację qBittorrent - a : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Proszę o kontakt , jeżeli chcesz dokonać lokalizacji aplikacji . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . < / source >
< translation type = "obsolete" > Chciałbym podziękować serwisowi sourceforge . net za hosting dla projektu qBittorrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Chciałbym podziękować następującym osobom , który wspomogli lokalizację qBittorrent - a : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; Podziękowania dla serwisu sourceforge . net za utrzymanie projektu qBittorrent . & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; li & gt ; I also like to thank Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) , our RPM packager , for his great work . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; li & gt ; Dziękuje także Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) za jego wielką pomoć w przygotowaniu pakietów RPM . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie ma możliwość podglądu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Przepraszamy , podgląd pliku jest niedostępny < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rozmiar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Postęp < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie wprowadzono adresu URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Proszę podać przynajmniej jeden adres URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Proszę o kontakt , jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent . < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > about < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Chciałbym podziękować następującym osobom , które wspomogły lokalizację qBittorrenta : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Proszę o kontakt , jeżeli chcesz pomóc w tłumaczeniu qBittorrent . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Dodatkowe informacje o pliku torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Katalog docelowy : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "unfinished" > Nieznany < / translation >
< / message >
< message >
< source > Free disk space : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Zawartość torrenta : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > File name < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa pliku < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wielkość pliku < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zaznaczony < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pobierz w ustalonej kolejności ( wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Dodaj tylko do listy pobierania ( bez rozpoczynania pobierania ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Dodaj < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Anuluj < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > select < / source >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zaznacz < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Odznacz < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< message >
< source > Select < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz < / translation >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
< source > Ignored < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Ignorowany < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Normalny < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > High < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Wysoki < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Maksymalny < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< message >
< source > Collapse all < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2008-09-30 00:28:55 +04:00
< source > Expand all < / source >
2008-09-21 12:13:23 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
< source > Tracker authentication < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Autoryzacja do tracker - a < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Tracker : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Login < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Login < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Nazwa użytkownika : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Hasło : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Log in < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Zaloguj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Anuluj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< context >
< name > bandwidth_dlg < / name >
< message >
< source > Bandwidth allocation < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Przepustowość ł ą cza < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > KiB / s < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > % 1 osiagnął ustawione przez ciebie ratio . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed permanently . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed permanently . < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; został całkowicie usunięty . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; został usunięty . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi paused . < / comment >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wstrzymany . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi resumed . < / comment >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; wznowiony . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; jest już na liście pobierania . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; wznowiony . ( szybkie wznawianie ) < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; dodany do listy pobierania . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Problem z odczytem pliku torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>był zablokowany dzięki filtrowi IP</i & gt ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>był zablokowany dzięki uszkodzonym częściom</i & gt ; < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Nie można nasłuchiwać na ż adnym z podanych portów . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Błąd mapowania portu , wiadomość % 1 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Udane mapowanie portu , wiadomość % 1 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Szybkie wznowienie danych zostało odrzucone przez torrent % 1 , sprawdzam ponownie . . . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Błąd wyszukiwania url seeda dla url : % 1 , wiadomość : % 2 < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Pobieranie & apos ; % 1 & apos ; , proszę czekać . . . < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utwórz plik Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Destination torrent file : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Docelowy plik torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input file or directory : < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Katalog lub plik ź ródłowy : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation type = "obsolete" > Komentarz : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Utwórz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Anuluj < / translation >
< / message >
< message >
< source > Announce url ( Tracker ) : < / source >
< translation type = "obsolete" > Adres publikacji ( Tracker ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Katalog < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Kreator plików Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Docelowy plik torrent : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Plik lub katalog ź ródłowy : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Adres publikacji : & lt ; br & gt ; ( Jeden w linii ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; center & gt ; Komentarz : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Torrent file creation < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Tworzenie pliku torrent < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input files or directories : < / source >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wejściowe pliki lub katalogi : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Zapowiedziane url ( trackery ) : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Komentarz ( opcja ) : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on trackerless network / DHT if enabled ) < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prywatny ( nie będzie rozprowadzany w sieci beztrackerowej / jeżeli DHT włączone ) < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Web seeds urls ( opcjonalnie ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Plik lub folder dodany do torrenta : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add a file < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dodaj plik < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Add a folder < / source >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dodaj folder < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add folder < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Piece size : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Rozmiar części : < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 32 KiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 32 KiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 64 KiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 64 KiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 128 KiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 128 KiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 256 KiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 256 KiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 512 KiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 512 KiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 1 MiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 1 MiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 2 MiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 2 MiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > 4 MiB < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > 4 MiB < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Prywatny ( gdy włączony nie będzie rozprowadzany w sieci DHT ) < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start seeding after creation < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Uruchom seedowanie po utworzeniu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Create and save . . . < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Tworzenie i zapisywanie . . . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
< source > Progress : < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Postęp : < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Wybierz plik docelowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Pliki Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz katalog lub plik ź ródłowy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Katalog docelowy nie ustawiony < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > Proszę podać katalog docelowy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Katalog ź ródłowy nie zdefiniowany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Proszę podać katalog ż ródłowy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Katalog ź ródłowy nie istnieje < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a correct input path first < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Proszę podać poprawną ś cieżkę ź ródłową < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Tworzenie torrenta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent was created successfully : < / source >
< translation > Utworzono plik torrent : < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< translation type = "obsolete" > Prosze podać prawidłowy katalog ź ródłowy < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wybież folder który dodasz do torrenta < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select files to add to the torrent < / source >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wybież plik który dodasz do torrenta < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Sprecyzuj adres URL trackera < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2007-08-23 19:49:39 +04:00
< translation > Nie udało się stworzyć torrenta , powód : % 1 < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Announce URL : < / source >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< comment > Tracker URL < / comment >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Adres URL trackera : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Sprecyzuj typ web seed url < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Web seed URL : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< message >
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Wybierz plik który chcesz dodać do torrenta < / translation >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > No tracker path set < / source >
2009-08-27 06:22:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie ustawiono ś cieżki trackera < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please set at least one tracker < / source >
2009-08-27 06:22:50 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ustaw przynajmniej jeden tracker < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Pobierz Torrenty z adresów URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Only one URL per line < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > W linii możesz podać tylko jeden adres URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Pobierz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Anuluj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download from urls < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Pobierz z adresów < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
< source > No URL entered < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nie wprowadzono adresu URL < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Proszę podać przynajmniej jeden adres URL . < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
< name > downloading < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Szukaj < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Całkowita prędkość DL : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > KiB / s < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio sesji : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Całkowita prędkość UP : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Log < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Log < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP filter < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtr IP < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Start < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wstrzymaj < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Skasuj < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyczyść < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Podgląd pliku < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Ustaw limit wysyłania < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Set download limit < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Ustaw limit pobierania < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Usuń całkowicie < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Właściwości Torrenta < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Otwórz folder pobierań < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Name < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Postęp < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > DLSpeed < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Prędkość pobierania < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > UpSpeed < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Prędkość wysyłania < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechs < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Seeds / Leechs < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Ratio < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > ETA < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
< source > Buy it < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Kup to < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
< source > Priority < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Priorytet < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > Increase priority < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Zwiększ priorytet < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Decrease priority < / source >
2008-09-15 21:53:17 +04:00
< translation > Zmniejsz priorytet < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
< source > Force recheck < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Copy magnet link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< context >
< name > engineSelect < / name >
< message >
< source > Search plugins < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wtyczki wyszukiwania < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Installed search engines : < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Zainstalowane silniki wyszukiwania : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Url < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enabled < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Włączone < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></source>
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Tutaj możesz pobrać nowe silniki wtyczek wyszukiwania : & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Install a new one < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Zainstaluj nową < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Check for updates < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Sprawdź aktualizację < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Close < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Zamknij < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Enable < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Włącz < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wyłącz < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Uninstall < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Odinstaluj < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
< message >
< source > True < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tak < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Uninstall warning < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Ostrzeżenie deinstalacji < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Niektóre wtyczki nie mogą zostać usunięte , ponieważ są częścią qBittorenta .
Tylko te , które dodałeś możesz usunąć .
Jednak tamte wtyczki były wyłączone . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Uninstall success < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Deinstalacja zakończona < / translation >
< / message >
< message >
< source > All selected plugins were uninstalled successfuly < / source >
< translation type = "obsolete" > Wszystkie wybrane wtyczki zostały usunięte < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select search plugins < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wybierz wtyczkę wyszukiwania < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent search plugins < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > wtyczka wyszukiwania qbittorrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin install < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Instalacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< source > Yes < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Obecnie posiadasz zainstalowanych więcej silników wtyczek wyszukiwania % 1 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 search engine plugin was successfuly updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation type = "obsolete" > Wtyczka silnika wyszukiwania % 1 zaktualizowana poprawnie . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 search engine plugin was successfuly installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation type = "obsolete" > Wtyczka silnika wyszukiwania % 1 zainstalowana poprawnie . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Sorry , czasowo niedostępny serwer aktualizacji . < / translation >
< / message >
< message >
< source > % 1 search plugin was successfuly updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania % 1 zakończona powodzeniem . < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , % 1 search plugin update failed . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sorry , błąd aktualizacji wtyczki wyszukiwania % 1 . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wszystkie twoje wtyczki są aktualne . < / translation >
< / message >
< message >
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Wszystkie wybrane wtyczki zostały zainstalowane < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Nie można zaktualizować wtyczki silnika wyszukiwarki % 1 , pozostaje stara wersja . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Wtyczka silnika wyszukiwarki % 1 nie może być zainstalowana . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pomyślnie zaktualizowano wtyczkę silnika wyszukiwarki % 1 . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Pomyślnie zainstalowano wtyczkę silnika wyszukiwarki % 1 . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< message >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< source > Search engine plugin archive could not be read . < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Nie można odczytać archiwum wtyczki silnika wyszukiwarki . < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Błąd instalacji wtyczki silnika % 1 . < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
< source > New search engine plugin URL < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > URL nowej wtyczki silnika wyszukiwarki < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > URL : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > URL : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > misc < / name >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nieznany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Nieznany < / translation >
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > & lt ; 1 m < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > % 1 m < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > % 1 h % 2 m < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > % 1 d % 2 h % 3 m < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours 2 minutes < / comment >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > % 1 d % 2 h % 3 m < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opcje zapisane ! < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz katalog przeszukiwania < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz katalog zapisu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz plik ipfilter . dat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Błąd We / Wy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nie można otworzyć : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > w trybie odczytu . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błędny wiersz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wiersz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > is malformed . < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > is malformed . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zakres początkowy IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Początkowe IP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Incorrect IP < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Niepoprawne IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is incorrect . < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > To jest nieprawidłowe IP . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range End IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Końcowy zakres IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > End IP : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Końcowe IP : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > IP Range Comment < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Komentarz zakresu IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Komentarz : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< translation type = "obsolete" > do < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz program którym zawsze chcesz otwierać dany typ plików < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Invalid IP < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Niepoprawny adres IP < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ten adres IP jest niepoprawny . < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
< source > Options were saved successfully . < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ustawienia zapisane . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Choose scan directory < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Wybierz katalog przeszukiwania < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Choose an ipfilter . dat file < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wybierz plik ipfilter . dat < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Choose a save directory < / source >
2007-03-10 19:32:15 +03:00
< translation > Wybierz katalog docelowy < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< comment > Input / Output Error < / comment >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błąd We / Wy < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open % 1 in read mode . < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie można otworzyć % 1 w trybie odczytu . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose an ip filter file < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Wybierz plik ip filter < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
< source > Filters ( * . dat * . p2p * . p2b ) < / source >
2008-06-26 22:06:35 +04:00
< translation type = "obsolete" > Filtry ( * . dat * . p2p * . p2b ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filters < / source >
2008-07-08 11:31:01 +04:00
< translation > Filtry < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
< message >
< source > Plugin source < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Ź ródło wtyczki < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search plugin source : < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Szukaj ź ródła wtyczki : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local file < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Plik lokalny < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web link < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Adres strony < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > preview < / name >
< message >
< source > Preview selection < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Podgląd wybranego < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > File preview < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Podgląd pliku < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Istnieje możliwość podglądu następujących typów plików , & lt ; br & gt ; proszę wybrać jeden z nich : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Podgląd < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-08 04:37:51 +04:00
< translation > Anuluj < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< context >
< name > previewSelect < / name >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nie ma możliwości podglądu < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Przepraszamy , podgląd pliku jest niedostępny < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Postęp < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Właściwości Torrenta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Main Infos < / source >
< translation type = "obsolete" > Główne informacje < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nazwa pliku < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualna sesja < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total Uploaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Wysłano ogółem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Downloaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Sciągnieto ogółem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Status sciągania : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current Tracker : < / source >
< translation type = "obsolete" > Aktualny Tracker : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of Peers : < / source >
< translation type = "obsolete" > Liczba peer - ó w : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Content < / source >
< translation type = "obsolete" > Zawartość Torrent - a < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > OK < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Failed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Błędnych ogółem : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zakończono < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Oczekuje na sprawdzenie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sprawdzanie plików < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ł ą czenie do tracker - a < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pobieranie meta - danych < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pobieranie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seedowanie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Uzyskiwanie < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Nieznany < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Complete : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ukończone : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Partial : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Częściowo : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
< translation > Pliki w torrencie : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Rozmiar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zaznaczony < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Odznacz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zaznacz < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Możesz określić , które pliki chcesz pobrać z danego torrent - a . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "obsolete" > Nie < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "obsolete" > Tak < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tracker < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Trackery : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
< translation > Brak - Nieosiągalny ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Błędy : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Postęp < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Główne informacje < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Number of peers : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Liczna peer - ó w : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Aktualny tracker : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
< translation > Ogółem wysłanych : < / translation >
< / message >
< message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< source > Main info < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent information < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Total downloaded : < / source >
< translation > Ogółem pobranych : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
< translation > Ogółem błędnych : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Zawartość torrenta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2006-11-13 09:31:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opcje < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Pobierz w ustalonej kolejności ( wolniejsze ale lepsze przy korzystaniu z opcji podglądu ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
< source > Share Ratio : < / source >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Ratio : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
< source > Seeders : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seeders : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
< source > Leechers : < / source >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< translation type = "obsolete" > Leechers : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Katalog zapisu : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
< source > Torrent infos < / source >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< translation type = "obsolete" > Informacja o torrencie < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Creator : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Kreator : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent hash : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Torrent hash : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Komentarz : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current session < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Bieżąca sesja < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Współczynnik udostępniania : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Trackers < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Trackery < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > New tracker < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nowy tracker < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > New tracker url : < / source >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL nowego trackera : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > Priorities : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Pierwszeństwa : < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal : normal priority . Download order is dependent on availability < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Normalny : normalny priorytet . Kolejność pobierania zależy od dostępności < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > High : higher than normal priority . Pieces are preferred over pieces with the same availability , but not over pieces with lower availability < / source >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< translation > Wysoki : wysoki priorytet . Części są ważniejsze od tych z taką samą dostępnością , lecz nie od części z niższą dostępnością < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum : maximum priority , availability is disregarded , the piece is preferred over any other piece with lower priority < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Maksymalny : maksymalny priorytet . Dostępność jest zlekceważona , części są ważniejsze od tych z niższym priorytetem < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nazwa pliku < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Priorytet < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
< source > qBittorrent < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Trackers list can & apos ; t be empty . < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Lista trackerów nie może być pusta . < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< message >
< source > Ignored : file is not downloaded at all < / source >
2007-06-29 03:07:16 +04:00
< translation > Ignorowany : plik nie jest pobierany < / translation >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< / message >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< message >
< source > Ignored < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Ignorowany < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > Normal < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Normalny < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > Maximum < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Maksymalny < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
< source > High < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Wysoki < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
< source > Url seeds < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Url seeda < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > New url seed : < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Nowy url seeda : < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > This url seed is already in the list . < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Ten url seeda już jest na liście . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Hard - coded url seeds cannot be deleted . < / source >
2007-08-18 09:55:09 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie można usunąć ustalony url seeda . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
< source > None < / source >
< comment > i.e : No error message < / comment >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< translation type = "obsolete" > Brak < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< message >
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Nowy url seeda < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following url seeds are available for this torrent : < / source >
2007-08-07 14:25:36 +04:00
< translation > Dla tego torrenta dostępne są następujące url seeda : < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
< source > Priorities error < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Błąd priorytetu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
< source > Error , you can & apos ; t filter all the files in a torrent . < / source >
2007-09-17 23:16:12 +04:00
< translation > Błąd , nie można filtrować wszystkich plików torrencie . < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Downloaded pieces < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Pobrane części < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< message >
< source > Collapse all < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Expand all < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > Wybierz katalog docelowy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "unfinished" > Błąd tworzenia katalogu docelowego < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "unfinished" > Nie można założyć katalogu docelowego < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
< name > search_engine < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Szukaj < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyszukiwarki < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wzorzec wyszukiwania : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< translation type = "obsolete" > Stop < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Status : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Zatrzymany < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Rezultat : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Pobierz < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< translation type = "obsolete" > Wyczyść < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aktualizacja wtyczki wyszukiwania < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engines . . . < / source >
2007-09-02 03:05:56 +04:00
< translation > Wyszukaj silniki wyszukiwania . . . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
< source > Close tab < / source >
2008-07-08 13:22:59 +04:00
< translation type = "obsolete" > Zamknij zakładkę < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
< name > seeding < / name >
< message >
< source > Search < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Szukaj < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following torrents are finished and shared : < / source >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pobrane i udostępniane torrenty : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; u & gt ; Note : & lt ; / u & g t ; I t i s i m p o r t a n t t h a t y o u k e e p s h a r i n g y o u r t o r r e n t s a f t e r t h e y a r e f i n i s h e d f o r t h e w e l l b e i n g o f t h e n e t w o r k . < / s o u r c e >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > & lt ; u & gt ; Notka : & lt ; / u & g t ; W a ż n e a b y ś z o s t a w i ł p o b r a n y t o r r e n t d o w s p ó ł d z i e l e n i a w s i e c i d l a j e j d o b r e g o d z i a ł a n i a . < / t r a n s l a t i o n >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
< source > Start < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Start < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Wstrzymaj < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Skasuj < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Usuń całkowicie < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Właściwości Torrenta < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Podgląd pliku < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
< source > Set upload limit < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Ustaw limit wysyłania < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
< source > Open destination folder < / source >
2007-11-25 17:55:16 +03:00
< translation > Otwórz folder pobierań < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
< source > Name < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Nazwa < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Upload Speed < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Prędkość wysyłania < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2009-07-12 13:25:44 +04:00
< source > Connected peers < / source >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeds / Leechers < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
< source > Copy magnet link < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< source > Leechers < / source >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Ratio < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Ratio < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
< source > Buy it < / source >
2008-05-24 00:29:32 +04:00
< translation > Kup to < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< source > Total uploaded < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< source > Priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Priorytet < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
< source > Increase priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zwiększ priorytet < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
< message >
< source > Decrease priority < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zmniejsz priorytet < / translation >
< / message >
< message >
< source > Force recheck < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
< context >
< name > subDownloadThread < / name >
< message >
< source > Host is unreachable < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Host jest niedostępny < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > File was not found ( 404 ) < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Nie znaleziono pliku ( 404 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was denied < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Połączenie odrzucone < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Url is invalid < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Błędny URL < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "unfinished" > Błąd We / Wy < / translation >
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
< source > Connection forbidden ( 403 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Niedozwolone połączenie ( 403 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was not authorized ( 401 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nieautoryzowane połączenie ( 401 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Content has moved ( 301 ) < / source >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< translation type = "obsolete" > Zawatrość została przeniesiona ( 301 ) < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection failure < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Brak połączenia < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Connection was timed out < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Upłynął czas połączenia < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Incorrect network interface < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Niepoprawny interfejs sieci < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unknown error < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Nieznany błąd < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
< source > Could not resolve proxy < / source >
2007-11-29 21:16:45 +03:00
< translation > Nie można określić proxy < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tak < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Problem z odkodowaniem pliku torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< translation type = "obsolete" > Plik jest uszkodzony lub nie jest plikiem torrent . < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Wybierz katalog docelowy < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nie < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > Unknown < / source >
2009-09-10 13:38:59 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nieznany < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Empty save path < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Niepoprawny katalog docelowy < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Podaj katalog docelowy < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Błąd tworzenia katalogu docelowego < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Nie można założyć katalogu docelowego < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< translation > Wybrano niepoprawny plik < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Musisz wybrać przynajmniej jeden plik z pliku torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
< source > File name < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Nazwa pliku < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Rozmiar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Postęp < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
< source > Priority < / source >
2007-06-29 01:03:52 +04:00
< translation > Priorytet < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >