2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
2015-06-28 18:44:31 +03:00
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="zh_TW">
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>關於 qBittorrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
|
|
<translation>關於</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>作者</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Name:</source>
|
2008-10-05 15:34:52 +04:00
|
|
|
|
<translation>姓名:</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Country:</source>
|
2008-10-05 15:34:52 +04:00
|
|
|
|
<translation>國籍:</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
|
|
|
<translation>E-mail:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Greece</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>希臘</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>目前的維護者</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Original author</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>原始作者</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Libraries</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>函式庫</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>此版本的 qBittorrent 是使用下列函式庫建構:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>法國</translation>
|
2013-01-24 00:07:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Translation</source>
|
|
|
|
|
<translation>翻譯</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
|
<translation>授權</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Thanks to</source>
|
|
|
|
|
<translation>感謝</translation>
|
2013-07-04 03:47:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Save as</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>儲存為</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>瀏覽...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Set as default save path</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>設為預設儲存路徑</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Never show again</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>不要再顯示</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>torrent 設定</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Start torrent</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>開始 torrent</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>標籤:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>跳過完整性檢查</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Information</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>torrent 資訊</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Size:</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>大小:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>註解:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Date:</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>日期:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Info Hash:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>資訊雜湊值:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>不要下載</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent file does not exist.</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>此 torrent 檔案不存在。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的 torrent</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>無法載入 torrent: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Already in download list</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>已經在下載清單裡了。</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
|
|
|
|
|
<source>Free disk space: %1</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>可用磁盤空間:%1</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not available</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可得</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的磁性連結</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 已經在下載清單裡了。Trackers 已被合併。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add torrent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法加入 torrent</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法加入此 torrent。也許它已經在正在加入的狀態了。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>無法辨識此磁性連結</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁性連結已經在下載清單裡了。Trackers 已被合併。</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法加入此 torrent。也許它已經加入了。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Magnet link</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>磁性連結</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>檢索中介資料...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>選擇儲存路徑</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>重新命名檔案</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>新名稱:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>檔案無法重新命名</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>重新命名...</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的中介資料</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>解析中介資料...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>中介資料檢索完成</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Download Error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載錯誤</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="191"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Disk write cache size</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁碟寫入快取大小</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="172"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> MiB</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation> MiB</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="211"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>連出埠 (最小) [0: 停用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="216"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>連出埠 (最大) [0: 停用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="222"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成後重新檢查 torrent</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="228"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>傳輸清單更新間隔</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> ms</source>
|
|
|
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation> ms</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Setting</source>
|
|
|
|
|
<translation>設定</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="170"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source> (auto)</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>(自動)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source> s</source>
|
|
|
|
|
<comment> seconds</comment>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>s</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="197"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>磁碟快取到期區間</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="200"/>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<translation>啟用作業系統快取</translation>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> m</source>
|
|
|
|
|
<comment> minutes</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation> m</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="231"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>解析下載者的國家 (GeoIP)</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="234"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>解析下載者的主機名</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="239"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大半開啟連線數 [0: 停用]</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="242"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Strict super seeding</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>嚴格超級種子</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="262"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>網路介面 (需要重新啟動)</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="265"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>監聽 IPv6 位置 (需要重新啟動)</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="296"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>和其他下載者交換 tracker</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="299"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Always announce to all trackers</source>
|
|
|
|
|
<translation>總是發佈到全部的 tracker</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="244"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>任何介面</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="206"/>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
|
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存恢復資料區間</translation>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="268"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>回報至 tracker 的 IP 地址 (需要重新啟動)</translation>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="271"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
|
|
|
|
<translation>顯示程式通知</translation>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="274"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>啟用嵌入 tracker</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="279"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入 tracker 埠</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="282"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Check for software updates</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>檢查軟體更新</translation>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="286"/>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用系統圖示佈景</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="290"/>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>確認 torrent 刪除</translation>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="219"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>忽略本地網路的傳輸限制</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Application</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="104"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent %1 已啟動</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="254"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>資訊</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="255"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>要控制 qBittorrent,從 http://localhost:%1 存取 Web UI</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="256"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 管理者名稱是:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="259"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 管理者密碼仍是預設的:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="260"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>這有安全性風險, 請考慮從程式偏好設定更改你的密碼。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="434"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在保存種子進度...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>自動 RSS 下載器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>啟用自動 RSS 下載器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Download rules</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載規則</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule definition</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>規則定義</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must contain:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>必須包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must not contain:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>必須不包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用正規表示法</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
|
|
|
|
<translation>匯入...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
|
|
|
|
<translation>匯出...
|
|
|
|
|
</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Assign label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>指定標籤:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter:</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>片段過濾器:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to a different directory</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存到其他的目錄</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存至:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
|
|
|
|
|
<comment>... X days</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>忽略幾個後來的配對(設為0以停用)</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>天</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>加入已暫停的:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
|
|
|
|
|
<source>Use global setting</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用全域設定</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
|
|
|
|
<source>Always add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>總是加入已暫停的</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Never add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>絕不加入已暫停的</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
|
|
|
|
<translation>套用規則到 feed:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Matching RSS articles</source>
|
|
|
|
|
<translation>配對 RSS 文章</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>基於片段過濾器的符合文章。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Example: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>範例:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
|
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>將會透過15、30及更前方的活躍片段符合2、5、8</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>片段過濾器規則:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>活躍的數字為一強制非零的值</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>片段的數字為一強制非零的值</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>過濾器必須以分號作結尾</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>支援三種範圍類型的過濾器:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>單數字: <b>1x25;</b> 符合最活躍的一個中的片段25</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>一般範圍: <b>1x25-40;</b> 符合最活躍的一個中的片段25到40</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
|
2014-12-13 17:17:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>無限範圍: <b>1x25-;</b> 符合最活躍的一個中的片段25及以上</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last match: </source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後符合:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days ago.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>天前。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>New rule name</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>新原則名稱</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>請輸入新下載規則的名稱。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>原則名稱衝突</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>此原則名稱已存在, 請選擇另一個名稱。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>你確定要刪除下載原則 %1 嗎?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>你確定要移除所選的下載原則嗎?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>規則刪除確認</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Destination directory</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>目的地目錄</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid action</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的行動</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>清單是空白的, 不會匯出任何東西。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>你想要將清單儲存到哪裡?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>規則清單 (*.rssrules)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to create the destination file</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法建立目的檔案</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請指定 RSS 下載規則檔案</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Rules list</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>規則清單</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Import Error</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入錯誤</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入選擇的規則檔案失敗</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>增加新規則...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete rule</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>刪除規則</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>重新命名規則...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>刪除所選的規則</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>重新命名規則</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請輸入新規則檔案的名稱</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>正規表示法模式: 使用類 Perl 的正規表示法</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>萬用字元模式: 你可以使用<ul><li>? 來配對任何單一字元</li><li>* 來配對零或多個字元</li><li>空白視為 "和" 運算子</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>萬用字元模式: 你可以使用<ul><li>? 來配對任何單一字元</li><li>* 來配對零或多個字元</li><li>| 視為 "或" 運算子</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<name>BitTorrent::Session</name>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="162"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Peer ID: </source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>點 ID:</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="356"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 使用者代理為 %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="383"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>匿名模式 [開啟]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="385"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>匿名模式 [關閉]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="584"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>PeX 支援 [開啟]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="586"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>PeX 支援 [關閉]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="588"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>切換 PeX 支援需重新啟動</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="593"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>本地下載者搜尋支援 [開啟]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="597"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>本地下載者搜尋支援 [關閉]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="610"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支援 [開啟]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="615"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支援 [強制]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="620"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密支援 [關閉]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="685"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入 tracker [開啟]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="687"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法開始嵌入 tracker!</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="690"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入 tracker [關閉]</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="728"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 已經到達你設定的最大比率了。正在移除...</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="734"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 已經到達你設定的最大比率了。正在暫停...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="864"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>'%1' 已經從傳輸清單和硬碟中刪除了。</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="866"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>「%1」已經從傳輸清單中刪除了。</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1020"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載「%1」中, 請稍候...</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1249"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤:無法建立 torrent 匯出目錄:%1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1257"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 匯出:torrent 無效,正在略過...</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1277"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤:無法匯出 torrent %1,也許它尚未有中介資料。</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1350"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT 支援 [開啟]</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1355"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT 支援 [關閉]。理由:%1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1363"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT 支援 [關閉]</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1481"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 正在嘗試監聽任何的介面埠: %1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1485"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 監聽任意介面埠失敗: %1 。理由: %2</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1494"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>定義的網路介面是無效的: %1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1509"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 正在嘗試監聽介面 %1 的埠: %2</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1514"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 找不到供監聽的 %1 本機位置</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1612"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>追蹤者「%1」已加入到 torrent「%2」中</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1622"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>追蹤者「%1」已被從 torrent「%2」中刪除</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1637"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL 種子「%1」已加入到 torrent「%2」中</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1643"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL 種子「%1」已被從 torrent「%2」中刪除</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1700"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法解碼 torrent 檔案 %1 。</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1806"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>遞迴下載在 torrent %2 裡的檔案 %1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1913"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法復原 torrent 檔案:「%1」</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1936"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1942"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤: IP 過濾檔案分析失敗。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2068"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't add torrent. Reason: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法加入種子。理由:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2096"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was resumed. (fast resume)</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>「%1」已恢復下載。(快速恢復)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2113"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't save 1%.torrent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法儲存 1%.torrent</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2124"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>「%1」已增加到下載清單。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2177"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred, '%1' paused. %2</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>發生 I/O 錯誤,「%1」已暫停。%2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2185"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP:埠映射失敗, 訊息:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2191"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP:埠映射成功,訊息:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2205"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to IP filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>由於 IP 過濾器。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2208"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to port filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>由於埠過濾器。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2211"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>由於 i2p 混合模式限制。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2214"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because it has a low port.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>因為它有著較低的埠。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2217"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because μTP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>因為 μTP 被停用。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2220"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>because TCP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>因為 TCP 被停用。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2239"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>找不到 URL:%1 的 URL 種子,訊息:%2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2255"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 成功監聽介面 %1 的埠:%2/%3</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2283"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 監聽介面 %1 的埠: %2/%3 失敗。理由: %4</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2292"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>External IP: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>外部 IP:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1379"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法移動種子:「%1」。理由:%2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1520"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>檔案大小和 torrent %1 不合, 暫停。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1526"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>快速恢復資料被 torrent %1 拒絕,理由:%2。正在重新檢查...</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CookiesDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Cookies management</source>
|
|
|
|
|
<translation>Cookie 管理</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>Key</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Common keys for cookies are: '%1', '%2'.
|
|
|
|
|
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Cookie 的常見值為:「%1」、「%2」。
|
|
|
|
|
你可以從網路瀏覽器的偏好設定中取得這些資訊。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete "%1" from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete "ubuntu-linux-iso" from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>你確定要刪除在傳輸清單中的 "%1" 嗎?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>你確定要刪除在傳輸清單中的這 "%1" 個 torrents 嗎?</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ExecutionLog</name>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
|
|
|
<translation>被封鎖的 IP</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was blocked</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> 被阻擋</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> 被 %2 阻擋</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> 被禁止</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS feeds</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-28 01:18:41 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>未讀</translation>
|
2010-06-28 01:18:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤:無法在讀取模式開啟 ip 過濾器。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>解析錯誤:過濾器檔案並非有效的 PeerGuardian P2B 檔案。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GeoIPDatabase</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="243"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="271"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported database file size.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="312"/>
|
|
|
|
|
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="321"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="328"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="335"/>
|
|
|
|
|
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="345"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid database type: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="366"/>
|
|
|
|
|
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="391"/>
|
|
|
|
|
<source>Database corrupted: invalid data type at DATA@%1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/private/geoipdatabase.cpp" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid database: unsupported data type at DATA@%1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpServer</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>File</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>檔案</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>編輯</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>幫助</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
2010-06-13 12:40:28 +04:00
|
|
|
|
<translation>從他們的 URL 或磁性連結下載 torrent</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Only one link per line</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>一線僅一連結</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Download local torrent</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載本地 torrent</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>最大連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>每個 torrent 的最大下載者連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數限制必須大於 0 或停用。</translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法儲存程式偏好設定, qBittorrent 可能無法連線。</translation>
|
2009-11-26 13:10:40 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>語言</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法登入,qBittorrent 可能無法連線。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid Username or Password.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的使用者名稱或密碼。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Password</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>密碼</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>登入</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload Failed!</source>
|
|
|
|
|
<translation>上傳失敗!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Original authors</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>原始作者</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload limit:</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳限制:</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Download limit:</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載限制:</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Apply</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>套用</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Add</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新增</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload Torrents</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳 Torrents</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>All</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載中</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>做種中</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>已完成</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>已繼續</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Active</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>活躍的</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>不活躍的</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已下載</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
|
|
|
|
|
<source>Logout</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>登出</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>您確定要刪除在傳輸清單中所選擇的 torrent 嗎?</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 使用者名稱必須至少 3 字元長。</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 密碼必須至少 3 字元長。</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Save</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>連接不到 qBittorrent 客戶端</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 伺服器</translation>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:</source>
|
|
|
|
|
<translation>支援以下的參數:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent path</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>torrent 路徑</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent name</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>torrent 名稱</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 已經關閉。</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>LabelFiltersList</name>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>取消標籤 (0)</translation>
|
2010-01-18 22:29:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2010-01-18 22:29:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>取消標籤 (%1)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>label_name (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Add label...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新增標籤...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>移除標籤</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove unused labels</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>移除未使用的標籤</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>繼續 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>刪除 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新標籤</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>標籤:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的標籤名稱</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-09 18:26:20 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LineEdit</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the text</source>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>清除文字</translation>
|
2010-08-20 16:27:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>複製</translation>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>清除</translation>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>編輯(&E)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
|
|
|
<translation>工具 (&T)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>檔案(&F)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>幫助(&H)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>在下載已完成(&D)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>檢視 (&V)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>&Options...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>選項 (&O)...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>繼續 (&R)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 建立者(&C)</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Upload Limit...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定上傳限制...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Download Limit...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定下載限制...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定全域下載速度限制...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定全域上傳速度限制...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Minimum Priority</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最低優先度</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
|
|
|
|
|
<source>Top Priority</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>最高優先度</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrease Priority</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>減少優先度</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Increase Priority</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>增加優先度</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>替代速度限制</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
|
|
|
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>頂端工具列(&T)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
|
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>顯示頂端工具列</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>在標題列的速度(&P)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>在標題列顯示傳輸速度</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
|
|
|
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS 閱讀器(&R)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
|
|
|
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜尋引擎(&E)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>鎖定 qBittorrent(&O)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
|
|
|
|
|
<source>&Import Existing Torrent...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入已存在的 Torrent (&I)...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
|
|
|
<source>Import Torrent...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入 Torrent...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
|
|
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>捐款!(&N)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
|
|
|
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
|
|
|
<translation>全部繼續 (&E)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>&Log</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>記錄(&L)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
|
|
|
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>結束 qbittorrent(&E)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
|
|
|
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停系統(&S)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
|
|
|
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>系統冬眠(&H)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>關閉系統(&H)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
|
|
|
|
|
<source>&Disabled</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>已停用(&D)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
|
|
|
|
|
<source>&Statistics</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>統計資料(&S)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>檢查更新</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>檢查程式更新</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
|
<translation>關於 (&A)</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit</source>
|
|
|
|
|
<translation>離開</translation>
|
2010-06-27 23:35:25 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>暫停 (&P)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation> (&D)刪除</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
|
|
|
<translation>全部暫停 (&A)</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新增 Torrent 檔案...(&A)</translation>
|
2014-07-16 01:48:12 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>離開(&X)</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>選項</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
|
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>繼續</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>暫停</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>刪除</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟 URL</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
|
|
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件 (&D)</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock</source>
|
|
|
|
|
<translation>鎖定</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1286"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Show</source>
|
|
|
|
|
<translation>顯示</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1499"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>檢查軟體更新</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>鎖定 qBittorrent</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新增 Torrent 連結(&L)</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果你喜歡 qBittorrent, 請捐款!</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1527"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
|
|
|
<translation>執行紀錄</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the password</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>清除密碼</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="187"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter torrent list...</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>過濾 torrent 列表...</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="158"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Set Password</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定密碼(&S)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>清除密碼(&C)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="204"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>傳輸</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="342"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 檔案關聯</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="343"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 不是你開啟 torrent 檔案或磁性連結的預設程式。
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
你想要以 qBittorrent 開啟 torrent 檔案和磁性連結嗎?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="374"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Icons Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>只有圖示</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>只有文字</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文字在圖示旁</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文字在圖示下</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>跟隨系統風格</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="785"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>UI 鎖定密碼</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="785"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請輸入 UI 鎖定密碼:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
|
|
|
|
<translation>密碼應該至少包含 3 個字元</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新密碼</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>UI 鎖定密碼已經更新了</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="477"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>你確定要清除密碼?</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="506"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>RSS</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="523"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜尋</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="534"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>傳輸 (%1)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="625"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="625"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法加入 torrent:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載完成</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="631"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 已經下載完成。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="637"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent %1 發生了 I/O 錯誤。
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
原因: %2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>遞迴下載確認</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="698"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent %1 包含 torrent 檔案, 你想要執行下載作業嗎?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="699"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>從不</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>全域上傳速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="737"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>全域下載速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="887"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>否(&N)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="888"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>是(&Y)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="889"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>永遠是(&A)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1372"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1612"/>
|
|
|
|
|
<source>Python found in %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1387"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1410"/>
|
|
|
|
|
<source>Old Python Interpreter</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1387"/>
|
|
|
|
|
<source>Your Python version is %1, which is too old. You need at least version 2.7.0 for python2 or 3.3.0 for python3.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1397"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
|
|
|
|
<source>Undetermined Python version</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1397"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't decode your Python version: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1410"/>
|
|
|
|
|
<source>Your Python version %1 is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. Minimum requirement: 2.7.0/3.3.0.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1420"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1434"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1446"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>遺失 Python 直譯器</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1435"/>
|
|
|
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1446"/>
|
|
|
|
|
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1483"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Update Available</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>有新版本可用</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1484"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>A new version is available.
|
|
|
|
|
Update to version %1?</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>有新版本可用
|
|
|
|
|
要更新到 %1 嗎?</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1493"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Already Using the Latest Version</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>已經在用最新的版本</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1494"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>No updates available.
|
|
|
|
|
You are already using the latest version.</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>沒有更新的版本
|
|
|
|
|
你已經在用最新的版本了</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1498"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>&Check for Updates</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>&檢查更新</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1596"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking for Updates...</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在檢查更新...</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1597"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>已經在背景檢查程式更新</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1665"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載錯誤</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1665"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
|
|
|
Please install it manually.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>Python 安裝程式無法下載。原因: %1。
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
請手動安裝。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="466"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的密碼</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>URL download error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL 下載錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="713"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at URL: %1, reason: %2.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法下載檔案,在此 URL:%1,理由:%2</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="799"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>密碼是無效的</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1181"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載速度:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳速度:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1195"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
|
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>[下載:%1,上傳:%2] qBittorrent %3</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1286"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Hide</source>
|
|
|
|
|
<translation>隱藏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>退出 qBittorrent</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="885"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>有些檔案還在傳輸中。
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
你確定要退出 qBittorrent 嗎?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1026"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>開啟 torrent 檔案</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1027"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 檔案</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1062"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>選項儲存成功。</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>你的動態 DNS 更新成功。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:服務暫時無法使用,將在 30 分鐘後重試。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:提供的主機名稱在指定的帳號下不存在。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:無效的使用者名稱/密碼。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:qBittorrent 被該服務封鎖了,請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:該服務傳回 %1,請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:您的使用者名稱因濫用而被封鎖。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:提供的網域名稱是無效的。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:提供的使用者名稱太短。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>動態 DNS 錯誤:提供的密碼太短。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DownloadHandler</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>檔案大小為 %1。它超過了 %2 的下䵧限制。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
|
|
|
|
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't load GeoIP database. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="424"/>
|
|
|
|
|
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="445"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't save downloaded GeoIP database file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="448"/>
|
|
|
|
|
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't download GeoIP database file. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::PortForwarder</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Email Notification Error:</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>電子郵件通知錯誤:</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListDelegate</name>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>埠</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Flags</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>旗標</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>連線</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>客戶端</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>進度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載速度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳速度</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>已下載</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>已上傳</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>關聯</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="165"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加新下載者...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="171"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy selected</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>複製已選取的</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>永遠封鎖下載者</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Manually adding peer %1...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer %1 could not be added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加下載者</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>The peers were added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>你確定要永遠封鎖所選擇的下載者嗎?</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>是(&Y)</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>否(&N)</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="222"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>手動封鎖下載者 %1...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="387"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>interested(本機) 及 choked(點)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="393"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>interested(本機) 及 unchoked(點)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="402"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>interested(點) 及 choked(本機)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="408"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>interested(點) 及 unchoked(本機)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="416"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>optimistic unchoke</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>樂觀的 unchoke</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="423"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer snubbed</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>點突然停止</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="430"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>incoming connection</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>連入的連線</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="437"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>not interested(本機) 及 unchoked(點)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="444"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-08-08 01:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>not interested(點) 及 unchoked(本機)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="451"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from PEX</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>來自 PEX 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="458"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from DHT</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>來自 DHT 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="465"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>encrypted traffic</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>加密的流量</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="472"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>encrypted handshake</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>加密的溝通</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="487"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from LSD</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>來自 LSD 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeersAdditionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>No peer entered</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type at least one peer.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid peer</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer %1 is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Preferences</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>連線</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation>速度</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Web UI</source>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>Web UI</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
|
|
|
<translation>進階</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>(Requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(需要重新啟動)</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>列使用不同的顏色</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>開始 / 停止 torrent</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>No action</source>
|
|
|
|
|
<translation>無行動</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
|
|
|
|
<translation>在未完成檔案加上 .!qB 副檔名</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
|
|
|
<translation>複製 torrent 檔案到:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: Torrent path</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: Torrent name</li>
|
|
|
|
|
</ul></source>
|
|
|
|
|
<translation>支援以下參數:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: torrent 路徑</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: torrent 名稱</li>
|
|
|
|
|
</ul></translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>連線限制</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
|
|
|
|
<translation>代理伺服器</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>全域分享率限制</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1671"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>套用速度限制至 uTP 連線</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1678"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
|
|
|
|
<translation>套用速度限制至傳輸負載</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1691"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>額外的全域分享率限制</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1803"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>排程使用額外的速度限制</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用本地下載者搜尋來尋找更多下載者</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2021"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
|
|
|
|
<translation>加密模式:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>偏好加密</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2034"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>要求加密</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2039"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>停用加密</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2074"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">更多資訊</a>)</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2117"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大活躍的下載數:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2137"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大活躍的上傳數:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2157"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大活躍的 torrent:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>當增加 torrent 時</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
|
|
|
<translation>行為</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>語言</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Display torrent content and some options</source>
|
|
|
|
|
<translation>顯示 torrent 內容及其他選項</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>連入連線時使用的埠:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Random</source>
|
|
|
|
|
<translation>隨機</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>全域最大連線數:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>每個 torrent 的最大連線數:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
|
|
|
<translation>上傳:</translation>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1607"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1779"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download:</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載:</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1600"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1633"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1739"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1762"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除資料夾</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1847"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>to</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>到</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Every day</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>每天</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1907"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Week days</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>工作天</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1912"/>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<source>Week ends</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>假日</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1993"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
|
|
|
<translation>與相容的 Bittorrent 客戶端 (µTorrent, Vuze, ...) 交換下載者資訊</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Host:</source>
|
|
|
|
|
<translation>主機:</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
|
|
<translation>類型:</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1655"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>選項</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>雙擊時的行動</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>下載中的 torrent:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>已完成的 torrent:</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>桌面</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>啟動時顯示啟始畫面</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>啟動時最小化 qBittorrent</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>最小化 qBittorrent 到通知區域</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>關閉 qBittorrent 到通知區域</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
|
|
|
|
<translation>系統匣圖示樣式:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
|
|
|
|
<translation>單色 (暗主題)</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
|
|
|
|
<translation>單色 (亮主題)</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>User Interface Language:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用者介面語言:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer List</source>
|
|
|
|
|
<translation>傳輸清單</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>在 Windows 啟動時啟動 qBittorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>當 torrents 活躍時,離開時要確認</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>在通知區域顯示 qBittorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>File association</source>
|
|
|
|
|
<translation>檔案關聯</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent 檔案使用 qBittorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
|
|
|
|
<translation>磁性連結使用 qBittorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Power Management</source>
|
|
|
|
|
<translation>電源管理</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
|
|
|
|
<translation>當 torrent 是活躍時, 防止系統進入睡眠</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不要自動開始下載</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>把 torrent 對話框帶到最前</translation>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Hard Disk</source>
|
|
|
|
|
<translation>硬碟</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Save files to location:</source>
|
|
|
|
|
<translation>儲存檔案到:</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>附加 torrent 的標籤到儲存路徑</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
|
|
|
<translation>為所有檔案事先分配磁碟空間</translation>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
|
|
|
|
<translation>保留未完成的 torrent 於:</translation>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
|
|
|
<translation>自動載入 torrent 檔案:</translation>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加資料夾...</translation>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>複製已完成的 torrent 檔案到:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Email notification upon download completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載完成時使用 Email 通知</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Destination email:</source>
|
|
|
|
|
<translation>目的地 email:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
|
|
|
<translation>SMTP 伺服器:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>這個伺服器需要加密連線 (SSL)</translation>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>當 torrent 下載完成時執行外部程式</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Listening Port</source>
|
|
|
|
|
<translation>監聽埠</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
|
|
|
|
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use different port on each startup</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>每次啟動時使用不同的埠</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>全域最大上傳數</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>除此之外, 代理伺服器僅用於 tracker 連線</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用代理伺服器來連線下載者</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>停用不被代理伺服器所支援的連線</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>資訊:密碼以未加密的型式儲存</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Filtering</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP 過濾</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>重讀過濾器</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
|
|
|
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>套用到 trackers</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1661"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用頻寬管理 (uTP)</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1820"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>from</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>從</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1894"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>When:</source>
|
|
|
|
|
<translation>何時:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
|
|
|
<translation>隱私</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用 DHT (分散式網路) 來尋找更多下載者</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用下載者交換 (PeX) 來尋找更多下載者</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2006"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>在本地網路找尋下載者</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>當使用代理伺服器或 VPN 連線時啟用</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用匿名模式</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>在這些限制中不要計算速度慢的 torrent</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2237"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
|
|
|
|
<translation>對 torrent 做種直到達到分享率</translation>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>then</source>
|
|
|
|
|
<translation>然後</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2277"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause them</source>
|
|
|
|
|
<translation>暫停它們</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove them</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除它們</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
|
|
|
|
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2390"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用 HTTPS 而不是 HTTP</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2433"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Certificate</source>
|
|
|
|
|
<translation>匯入 SSL 憑證</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2486"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Key</source>
|
|
|
|
|
<translation>匯入 SSL 鑰匙</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2421"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Certificate:</source>
|
|
|
|
|
<translation>憑證:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2474"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Key:</source>
|
|
|
|
|
<translation>鑰匙:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2508"/>
|
2012-09-23 13:22:18 +04:00
|
|
|
|
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
|
|
|
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>關於憑證的資訊</a></translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2553"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
|
|
|
|
<translation>略過本機的驗證</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2577"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新我的動態領域名稱</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2589"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Service:</source>
|
|
|
|
|
<translation>服務:</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2612"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Register</source>
|
|
|
|
|
<translation>註冊</translation>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2621"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Domain name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>領域名稱:</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>(None)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(無)</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2345"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Port:</source>
|
|
|
|
|
<translation>埠:</translation>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2521"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>驗證</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2560"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2635"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用者名稱:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2649"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>密碼:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2102"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Queueing</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent 排程</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2226"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>分享率限制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2331"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
|
|
|
<translation>啟用 Web UI (遠端控制)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
|
|
|
<translation>過濾路徑 (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
* Replace priority combo boxes by check boxes in Web UI as in Regular UI
* Prepare http server and preferences classes to add new settings to Web UI
* Tabified Program preferences in Web UI since there will be a lot of settings soon
* Started to add new settings to Web UI (PeX, LSD, Encryption, save path, temp path, scan dir, preallocateall, queueing, listen_port, upnp, nat-pmp, language, ip filter) -> Proxy is missing
* Added a command line parameter to change the web ui port
* Fix PeerGuardian .p2b binary filter support
2009-12-28 22:39:47 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PreviewSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>進度</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>不可預覽</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>抱歉, 我們無法預覽這個檔案</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
|
|
|
<translation>沒有下載</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>混和</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Trackers</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載者</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 來源</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Content</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>內容</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">速度</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>已下載:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
|
|
|
<translation>可得性:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>進度:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>傳輸</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>Time Active:</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>經過時間:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<source>ETA:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>預估剩餘時間:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>已上傳:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeds:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>種子:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Speed:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載速度:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload Speed:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳速度:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
|
|
|
|
<source>Peers:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載者:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Limit:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載限制:</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload Limit:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳限制:</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
|
|
|
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
|
|
|
<translation>已丟棄:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>連線:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
|
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>資訊</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
|
|
|
<translation>註解:</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent 內容:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>全部選擇</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>全部不選</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1205"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>一般</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1200"/>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
|
|
|
|
|
<source>Share Ratio:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>分享率:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
|
|
|
|
|
<source>Reannounce In:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>重新公告於:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
|
|
|
|
|
<source>Last Seen Complete:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後完整可見:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Size:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>總大小:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
|
|
|
|
|
<source>Pieces:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>分塊:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
|
|
|
|
|
<source>Created By:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>建立由:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
|
|
|
|
|
<source>Added On:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>增加於:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed On:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成於:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
|
|
|
|
|
<source>Created On:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>建立於:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Hash:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 驗證碼:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
|
|
|
|
|
<source>Save Path:</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存路徑:</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1195"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>最高</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1187"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1190"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>不要下載</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>此作業階段</translation>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="364"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="365"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="385"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="387"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="368"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已做種 %1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="372"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>最大 %1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="382"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>(%1 total)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (10 total)</comment>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>(總共 %1 個)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="386"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="388"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>(%1/s avg.)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>(平均 %1/秒)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>永不</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
|
|
|
|
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 x %2 (有 %3)</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="485"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This file does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>檔案不存在。</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>資料夾不存在。</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="577"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="578"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Open Containing Folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟包含的目錄</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="584"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="630"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>新網頁種子</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="636"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除網頁種子</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="638"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>複製網頁種子 URL</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>編輯網頁種子 URL</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名檔案</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新名稱:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="669"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="700"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>檔案無法重命名</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="670"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="701"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="739"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="738"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="841"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="85"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
|
|
|
<translation>過濾檔案...</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
|
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新的 URL 種子</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="785"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>新的 URL 種子:</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-09-15 11:06:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="842"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>此 URL 種子已經在清單裡了。.</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="834"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
|
|
|
<translation>編輯網頁種子中</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="835"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>網頁種子 URL:</translation>
|
2012-09-15 11:06:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>經過多次授權要求失敗之後,您的 IP 已經被封鎖了。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.
|
|
|
|
|
</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤: '%1' 不是一個有效的 torrent 檔案。
|
|
|
|
|
</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="343"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤:無法加入種子到工作階段中。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="352"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤:無法建立暫存檔。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 是未知的命令列參數。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 必須是單一個命令列參數。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 必須指定為正確的埠 (1 到 65535)。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>您不能使用 %1:qBittorrent 已經由此使用者執行。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Usage:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Options:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>選項:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays program version</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>顯示程式版本</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays this help message</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>顯示幫助訊息</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>更改 Web UI 埠 (目前是:%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>停用起始畫面</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>以守護模式開啟(背景執行)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不經由使用者下載 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>幫助</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>以 -h 選項執行應用程式以閱讀關於命令列參數的資訊。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不好的命令列</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不好的命令列:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法律聲明</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你執行一個 torrent 時,它的資料會上傳給其他人。所以,你分享的任何內容,你都負有完全的責任。
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
之後不會再有其他提醒。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>請按 %1 來接受並繼續...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法律聲明</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>I Agree</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>我同意</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 名稱:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 大小:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>儲存路徑:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="124"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 已於 %1 下載完成。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="127"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>感謝您使用 qBittorrent。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="133"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>[qBittorrent] 已下載完成 %1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="207"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>找不到遠端主機的名稱(無效的主機名)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="209"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>操作已取消</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="211"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>在回應被接收及處理之前,遠端伺服器已關閉連線</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="213"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>連線到遠端伺服器逾時</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="215"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL/TLS 握手失敗</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="217"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>遠端伺服器拒絕連線</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="219"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>連線到代理伺服器被拒絕</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="221"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>代理伺服器過早關閉連線</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="223"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>找不到代理伺服器主機名稱</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="225"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>連線到代理伺服器逾時或是在要求的時間內沒有回應</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="227"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>為了執行要求,代理伺服器需要認證但是不接受任何提供的憑證</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="229"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>存取遠端內容被拒絕 (401)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="231"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>對遠端內容要求的操作不被允許</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="233"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>遠端內容在伺服器上找不到 (404)</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="235"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>為了提供內容, 遠端代理伺服器需要認證, 但是不接受所提供的憑證</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="237"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>因為未知的協定,網路存取 API 無法執行要求</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="239"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>要求的操作對於此協定是無效的</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="241"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>偵測到一個未知的網路相關錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="243"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="245"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="247"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>偵測到一個協定錯誤</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="249"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>未知的錯誤</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Upgrade</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>您從喔個較舊且以完全不同的方式儲存的版本更新。您必須遷移到新的儲存系統。您將無法再次使用比 v3.3.0 更舊的版本。要繼續嗎?[y/n]</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>您從喔個較舊且以完全不同的方式儲存的版本更新。您必須遷移到新的儲存系統。如果要繼續,您將無法再次使用比 v3.3.0 更舊的版本。</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't migrate torrent with hash: %1</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法遷移 hash 值為 %1 的 torrent</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法遷移 torrent。無效的快速恢復檔案名稱:%1</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSS</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
|
|
|
<translation>新訂閱</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
|
|
|
<translation>標記項目為已讀</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all</source>
|
|
|
|
|
<translation>全部更新</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS 下載器...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
|
|
|
<translation>設定...</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>刪除</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名...</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Update</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新訂閱...</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-29 08:01:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新全部 feed</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載 torrent</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟消息 URL</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>複製 feed URL</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>新資料夾...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Manage cookies...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>管理 cookie...</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新 RSS 資源</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSSImp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Stream URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>資源 URL:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a RSS stream URL</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>請輸入一個 RSS 串流網址</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
|
|
|
|
|
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>這個 RSS feed 已經在清單裡了。</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>是(&Y)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>否(&N)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>請選擇資料夾名稱</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder name:</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>資料夾名稱:</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>新資料夾</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>你確定要從清單裡刪除這些項目嗎?</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>你確定要從清單裡刪除這個項目嗎?</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>請為這個 RSS feed 選擇新名稱</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>New feed name:</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>新 feed 名稱:</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Name already in use</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>此名稱已使用</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>此名稱已被另一個項目使用, 請選擇一個新的名稱。</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Date: </source>
|
|
|
|
|
<translation>日期: </translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Author: </source>
|
|
|
|
|
<translation>作者: </translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="641"/>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>未讀</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssFeed</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>自動從 %2 RSS feed 下載 %1 torrent...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssParser</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>無法開啟已下載的 RSS 檔案。</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的 RSS feed %1。</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettingsDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS 閱讀器設定</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS feed 更新間隔:</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>分鐘</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>每個 feed 的最大文章數:</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>監視資料夾</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Download here</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載到此</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchCategories</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>All categories</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>所有類別</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Movies</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>電影</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>TV shows</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>電視劇</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>音樂</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Games</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>遊戲</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Anime</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>動畫</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Software</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>軟體</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Pictures</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>圖片</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="61"/>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Books</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>書</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="176"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="201"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="457"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋</translation>
|
2009-07-12 13:25:44 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="213"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
|
|
|
<translation>沒有搜尋模式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="213"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
|
|
|
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="242"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="312"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<translation>結果</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="290"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋中...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="293"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Stop</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="186"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋引擎</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="446"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋完成</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="437"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>搜尋時發生錯誤...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="435"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="441"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋中止</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>All enabled</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>所有已啟用的</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>All engines</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>所有引擎</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="165"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Multiple...</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>多路的...</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="444"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
|
|
|
<translation>沒有搜尋結果</translation>
|
2010-05-30 22:37:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="453"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
|
|
|
<translation>結果</translation>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchListDelegate</name>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2010-06-27 22:39:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchTab</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>種子</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="60"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不完整種子</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="61"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋引擎</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>確認離開</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit now</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>現在離開</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>關機設置</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Shutdown now</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>現在關機</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>在 %1 秒內您沒有取消的話, qBittorrent 會離開程式...</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>在 %1 秒內您沒有取消的話, 電腦會關機...</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>在 %1 秒內你沒有取消的話, 電腦會進入睡眠模式...</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>若在 %1 秒內您沒有取消的話,電腦會進入休眠模式...</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedPlotView</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="56"/>
|
|
|
|
|
<source>Period:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>1 Minute</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>5 Minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>30 Minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>6 Hours</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Select Graphs</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Total Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>Payload Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Overhead Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Upload</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker Download</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>統計資料</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>User statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用者的統計資料</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total peer connections:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>總 peer 連線:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Global ratio:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>全域比率:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime download:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>所有下載:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime upload:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>所有上傳:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total waste (this session):</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>總浪費(此作業階段):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>緩存的統計資料</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache Hits:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>讀取快取次數:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total buffers size:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>總緩衝大小:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>效能統計</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>隊列的 I/O 任務:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>寫入快取超過負荷:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Average time in queue (ms):</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>在隊列中的平均時間(毫秒):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>讀取快取超過負荷:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>總隊列大小:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>確定</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Connection status:</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>連線狀態:</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>沒有直接的連線。這表示你的網路設置可能有問題。</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT: %1 個節點</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 需要重新啟動</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 已經更新了並且需要重新啟動。</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>連線狀態:</translation>
|
2009-12-31 21:23:06 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
2009-12-31 21:23:06 +03:00
|
|
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>離線。這通常表示 qBittorrent 監聽進來連線的埠失敗。</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Online</source>
|
|
|
|
|
<translation>線上</translation>
|
2010-08-23 23:42:15 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>點選來切換至額外的速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>點選來切換至一般的速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="213"/>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
|
2014-07-16 01:44:48 +04:00
|
|
|
|
<translation>手動變更限速模式。排程器已停用。</translation>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="221"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>全域下載速度限制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>全域上傳速度限制</translation>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusFiltersWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>做種中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已完成 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>繼續 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>活躍的 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不活躍的 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>做種中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已完成 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>繼續 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>活躍的 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>不活躍的 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>進度</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>選擇要增加到 torrent 的資料夾</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>選擇要增加到 torrent 的檔案</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>沒有設定輸入路徑</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請先輸入輸入的路徑</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>選擇 torrent 檔案目的地</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 檔案</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>產生 torrent</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>建立 torrent 不成功, 原因: %1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>建立的 torrent 檔案是無效的。它不會被加入到下載清單。</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>已經成功建立 torrent:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentImportDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Import</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入 torrent</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>這個助手會協助你將你已經下載完成的檔案使用 qBittorrent 來分享。</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>要匯入的 torrent 檔案:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Content location:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>內容位置:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>略過資料檢查並立即開始做種</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Import</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>匯入 torrent 檔案</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent files</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 檔案</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 Files</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 檔案</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please provide the location of %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file name</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請提供 %1 的位置</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>請指定 torren %1 的位置</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent file</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的 torrent 檔案</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>這是一個無效的 torrent 檔案。</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>狀態</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>種子</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載者</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>分享率</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>預估剩餘時間</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>增加於</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成於</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>上傳限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>已下載</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>已上傳</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>作業期間已下載</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>作業期間已上載</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Remaining</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>剩餘的</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>經過時間</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-01-02 20:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>儲存路徑</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<translation>已完成</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<translation>分享率限制</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後完整可見</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>最後活動</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>總大小</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺少追蹤者 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="439"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="442"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="542"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺少追蹤者 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="491"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>錯誤 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="580"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="614"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法解碼 url「%1」的 favico。正在嘗試以 PNG 格式下載 favico。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`.</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法解碼 url「%1」的 favico。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法解碼 url「%1」的 favico。理由:「%2」</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>繼續 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="664"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>刪除 torrent</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="699"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>URL</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>URL</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>狀態</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載者</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Message</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>訊息</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>有效</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="205"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>已停用</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="226"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>這是私有 torrent</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="277"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="281"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="285"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>尚未連接</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-22 19:16:01 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker URL:</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="367"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker 編輯</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker 編輯失敗</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="373"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的 tracker URL</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="384"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>tracker URL 已經存在</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="438"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加新 tracker...</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="444"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>複製 tracker URL</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="445"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit selected tracker URL</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>編輯選取的 tracker URL</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>迫使發佈到被選的 trackers</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="456"/>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>迫使再次發佈到所有 trackers</translation>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="443"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除 tracker</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加 tracker 對話框</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
|
|
|
<translation>要增加的 tracker 清單 (一行一個):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>µTorrent 相容清單 URL:</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O 錯誤</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>嘗試開啟已下載的檔案時發生錯誤。</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>No change</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>沒有改變</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>沒有找到額外的 tracker。</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載錯誤</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>無法下載 tracker 清單, 原因: %1</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListDelegate</name>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>下載中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
2013-10-23 23:25:15 +04:00
|
|
|
|
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>後設資料下載中</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Allocating</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>分配中</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>暫停</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Queued</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>佇列</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>做種中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>等待開始</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] 下載</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] 做種</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>檢查中</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Queued for checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>正等待查核中</translation>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<source>Checking resume data</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在檢查恢複數據</translation>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已完成</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Missing Files</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>遺失的檔案</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="153"/>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="161"/>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>已做種 %1</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="232"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 前</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="795"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>狀態</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="803"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Labels</source>
|
|
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="811"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>追蹤者</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="494"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
|
|
|
<translation>欄可見度</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>標籤</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="237"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>選擇儲存路徑</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="422"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 下載速度限制</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="451"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 上傳速度限制</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="482"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>確認重新檢查</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="482"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>確定要重新檢查選取的 torrent(s) 嗎?</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="558"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>新標籤</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="558"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>標籤:</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="564"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>無效的標籤名稱</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="564"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2010-01-09 11:53:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名</translation>
|
2010-01-30 21:17:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新名稱:</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="622"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>繼續</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Force Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>強迫繼續</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>暫停</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>刪除</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>預覽檔案...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit share ratio...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制分享率...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>限制上傳速度...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>限制下載速度...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move up</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>向上移</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move down</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>向下移</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>移到最上面</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>移到最下面</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Set location...</source>
|
|
|
|
|
<translation>設定位置...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>複製名稱</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="791"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>優先度</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Force recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation>強迫重新檢查</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>複製磁性連結</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="656"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>超級種子模式</translation>
|
2010-08-19 23:37:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新命名...</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="661"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
|
|
|
<translation>依順序下載</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download first and last piece first</source>
|
|
|
|
|
<translation>先下載第一和最後一塊</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="750"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>New...</source>
|
|
|
|
|
<comment>New label...</comment>
|
|
|
|
|
<translation>新...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
|
<comment>Reset label</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重設</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent 上傳/下載比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Use global ratio limit</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用全域比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>buttonGroup</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>按鈕群組</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set no ratio limit</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定無比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set ratio limit to</source>
|
2011-03-15 19:48:46 +03:00
|
|
|
|
<translation>設定限制比率至</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>WebUI</name>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 正在監聽的埠為:%1</translation>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>Web UI 錯誤 - 無法綁定 Web UI 到埠 %1</translation>
|
2010-01-03 02:40:57 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>about</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
|
|
|
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in <nobr>C++</nobr>, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>一個以 <nobr>C++</nobr> 撰寫,基於 Qt 工具箱和 libtorrent-rasterbar 的進階 BitTorrent 客戶端。</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>版權 %1 2006-2015 The qBittorrent project</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Home Page: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>首頁:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Bug Tracker: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>Bug Tracker: </translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Forum: </source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>論壇:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>IRC: #qbittorrent 在 Freenode</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<name>addPeersDialog</name>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>List of peers to add (one per line):</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>authentication</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>tracker 驗證</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Tracker:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
|
|
<translation>登入</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用者名稱:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>密碼:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Log in</source>
|
|
|
|
|
<translation>登入</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
2009-11-28 13:01:29 +03:00
|
|
|
|
<translation>刪除確認 - qBittorrent</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Remember choice</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>記住選擇</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>也把硬碟裡的檔案刪除</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createTorrentDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent 建立工具</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>建立 torrent 檔案</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Add file</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>增加檔案</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
2009-08-30 07:42:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>增加資料夾</translation>
|
2009-08-24 07:16:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>要增加到 torrent 裡的檔案或資料夾:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker URL:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Web seeds urls:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>網頁種子 URL:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2010-11-26 20:59:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>註解:</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>您可以用一行空白行分離tracker線程/群組</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
|
|
|
<translation>分塊大小:</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
|
|
|
|
|
<source>16 KiB</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>16 KiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>8 MiB</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>8 MiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>16 MiB</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>16 MiB</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Auto</source>
|
|
|
|
|
<translation>自動</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
|
|
|
|
<translation>私人的 (如果啟用, 不會分佈到 DHT 網路)</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Start seeding after creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>建立後開始做種</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>忽略此 torrent 的分享比率設定</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Create and save...</source>
|
|
|
|
|
<translation>建立且儲存...</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
|
|
|
<translation>進度:</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadFromURL</name>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
|
|
|
|
<translation>增加 torrent 連結</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
|
2013-09-12 16:35:01 +04:00
|
|
|
|
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>一行一條 (HTTP 連結、磁性連結及 info-hashes 皆支援)</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Download from urls</source>
|
|
|
|
|
<translation>從 URL 下載</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
|
|
|
<translation>沒有輸入 URL</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
|
|
|
<translation>請輸入至少一個 URL。</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋外掛</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Installed search engines:</source>
|
|
|
|
|
<translation>已安裝的搜尋引擎:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>名稱</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>版本</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Url</source>
|
|
|
|
|
<translation>Url</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>已啟用</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
|
|
|
<translation>你可以在這裡取得新的搜尋引擎外掛: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
|
|
|
<translation>安裝新的</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>檢查更新</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
|
<translation>關閉</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
|
|
|
<translation>反安裝</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelectDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
|
|
|
<translation>反安裝警告</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
|
|
|
<translation>反安裝成功</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>連結似乎沒有指向搜尋引擎附加元件。</translation>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="373"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>選擇搜尋外掛</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
|
|
|
<translation>安裝搜尋外掛</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="134"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="205"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="317"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="208"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="320"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="254"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已安裝一個更新版本的 %1 搜尋引擎外掛。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="374"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 搜尋外掛</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新搜尋外掛</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="466"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="487"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>抱歉, 更新伺服器暫時不可用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="425"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
|
|
|
<translation>你所有的外掛都已經是最新版本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="279"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能升級, 將保持舊版本。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="284"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能安裝。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有選擇的外掛都已經成功反安裝了</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
|
|
|
Those plugins were disabled.</source>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>有些外掛不能被卸載, 因為他們包含在 qBittorrent 裡面。 只有你自己安裝的外掛, 才可以被卸載。 然而, 這些外掛已經被停用了。</translation>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="294"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 搜尋引擎外掛已經成功更新。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="297"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜尋引擎外掛已經成功安裝。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="358"/>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid link</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的連結</translation>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="494"/>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<translation>抱歉, 搜尋外掛 %1 安裝失敗了</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="350"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="359"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>新搜尋引擎外掛 URL</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="351"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="360"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>errorDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Crash info</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>崩潰資訊</translation>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>fsutils</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="449"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="484"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>下載</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>misc</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="78"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="79"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="249"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="261"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>Python version: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="345"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="433"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 小時 %2 分鐘</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="437"/>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
2010-07-17 12:32:58 +04:00
|
|
|
|
<translation>%1 天 %2 小時</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="333"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="199"/>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
2010-08-22 16:53:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>因為所有下載已經完成, qBittorrent 現在會將電腦關機。</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-02 19:51:19 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="426"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
|
|
|
<translation>< 1 分鐘</translation>
|
2011-10-02 19:51:19 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="429"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>%1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 分鐘</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="369"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>有效</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="367"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="371"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="365"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
2012-07-05 19:21:08 +04:00
|
|
|
|
<translation>尚未連接</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>options_imp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1173"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1175"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>選擇輸出目錄</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1213"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1224"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1226"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>選擇儲存的目錄</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1127"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Add directory to scan</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>增加要掃描的目錄</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1134"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder is already being watched.</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>資料夾已在監視中。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1137"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder does not exist.</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>資料夾不存在。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1140"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Folder is not readable.</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>資料夾不可讀取。</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Failure</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>失敗</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
2010-03-12 18:12:59 +03:00
|
|
|
|
<translation>增加掃描資料夾: '%1': %2 失敗</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>過濾器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
2015-06-28 18:18:44 +03:00
|
|
|
|
<translation>選擇一個 IP 過濾器檔案</translation>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1265"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Certificate</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL 憑證</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1276"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Key</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL 鑰匙</translation>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Parsing error</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>分析錯誤</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>IP 過濾檔案分析失敗</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新更新成功</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid key</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的鑰匙</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>這不是一個有效的 SSL 鑰匙。</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>無效的憑證</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
2011-10-04 18:53:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>這不是一個有效的 SSL 憑證。</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1419"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>起始時間與終止時間不能相同。</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-03 22:34:36 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Time Error</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>時間錯誤</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>pluginSourceDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
|
|
|
<translation>外掛來源</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋外掛來源:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Local file</source>
|
|
|
|
|
<translation>本地檔案</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Web link</source>
|
|
|
|
|
<translation>網頁連結</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>preview</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
|
|
|
<translation>選擇預覽</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
2013-10-12 16:12:18 +04:00
|
|
|
|
<translation>以下檔案支援預覽,請從中選取:</translation>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>預覽</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-07-25 03:24:44 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>search_engine</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>狀態:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
|
|
|
|
<translation>已停止</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下載</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Go to description page</source>
|
2011-01-07 20:11:12 +03:00
|
|
|
|
<translation>到描述頁</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
|
2013-08-03 17:02:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engines...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜尋引擎...</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-25 14:54:14 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</TS>
|