2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
2015-06-15 00:13:52 +03:00
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="zh-Hans">
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于 qBittorrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>作者</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>姓名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Country:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>国家:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>E-mail:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>电子邮件:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Greece</source>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>希腊</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Current maintainer</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>目前的维护者</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Original author</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>原作者</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="408"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Libraries</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>库</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="420"/>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>该版本qBittorrent使用以下库:</translation>
|
2011-09-18 16:54:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>法国</translation>
|
2013-01-24 00:07:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="378"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Translation</source>
|
|
|
|
|
<translation>翻译</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="395"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
|
<translation>许可证</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Thanks to</source>
|
|
|
|
|
<translation>感谢</translation>
|
2013-07-04 03:47:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Save as</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存为</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>Browse...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>浏览...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Set as default save path</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>设置为默认保存路径</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Never show again</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不再显示</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent settings</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent设置</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Start torrent</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>开始torrent</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip hash check</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>跳过哈希检查</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Information</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent信息</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Size:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>注释:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Date:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>日期:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Info Hash:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>哈希值</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不下载</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="164"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="635"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>I/O错误</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="164"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent file does not exist.</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>该torrent文件不存在.</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="172"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效torrent</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="172"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>加载torrent失败: %1</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="212"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Already in download list</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>已经在下载列表中</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="661"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This date is unavailable</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="671"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not available</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="201"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid magnet link</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效的磁力链接</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot add torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="201"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>该磁力链接未被识别</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="212"/>
|
|
|
|
|
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Magnet link</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁力链接</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="231"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Retrieving metadata...</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>检索元数据...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Not Available</source>
|
|
|
|
|
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<translation>不可用</translation>
|
2014-08-10 02:28:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="332"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Disk space: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁盘空间:%1</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="359"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="369"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>选择保存路径</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>重命名文件</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="425"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="450"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>文件不能被重命名</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="540"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="544"/>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid metadata</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="643"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Parsing metadata...</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>解析元数据...</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="647"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>元数据检索完成</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="708"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-05-15 21:49:27 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Disk write cache size</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>磁盘写入缓存大小</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> MiB</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation> MiB</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>出端口(最小) [0: 禁用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>出端口(最大) [0: 禁用]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成后再次核对torrent</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输列表刷新间隔</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> ms</source>
|
|
|
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>ms</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Setting</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<comment>Value set for this setting</comment>
|
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source> (auto)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>(自动)</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source> s</source>
|
|
|
|
|
<comment> seconds</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation> s</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>磁盘缓存到期间隔</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable OS cache</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用操作系统缓存</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> m</source>
|
|
|
|
|
<comment> minutes</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation> m</translation>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示用户国家(GeoIP)</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
2010-03-06 22:58:10 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示用户主机名</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>最大半开放连接数 [0: 禁用]</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Strict super seeding</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>严格超级做种</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>网络界面(需要重启)</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>监听IPv6地址(需要重启动)</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>与其他用户交换trackers</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Always announce to all trackers</source>
|
|
|
|
|
<translation>总是向所有trackers宣布</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
2010-07-05 11:46:16 +04:00
|
|
|
|
<translation>任何界面</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<source>Save resume data interval</source>
|
|
|
|
|
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存恢复数据时间间隔</translation>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>向追踪器报告IP地址(需重启)</translation>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
|
|
|
|
<translation>在屏幕上显示程序通知</translation>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable embedded tracker</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用嵌入式tracker</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Embedded tracker port</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>嵌入式tracker端口</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Check for software updates</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>检查软件更新</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Use system icon theme</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用系统图标主题</translation>
|
2011-01-01 20:23:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认删除torrent</translation>
|
2011-01-20 18:12:04 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>忽略本地网络的传输限制</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Application</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="103"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent %1 已开始</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="249"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>信息</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="250"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>通过网页端控制qBittorrent,你需要访问 http://localhost:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="251"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网页端管理员的用户名是:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="254"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网络端管理员密码设置为默认密码:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="255"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>存在安全风险!请尝试在设置更改密码!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="428"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Saving torrent progress...</source>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存 torrent 进程...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动RSS下载器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>启动自动RSS下载器</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Download rules</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载规则</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule definition</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则定义</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must contain:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>必须包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>Must not contain:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>必须不包含:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use regular expressions</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用正则表达式</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
|
|
|
|
<translation>导出...</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Assign label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>指定标签:</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>事件筛选器:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to a different directory</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存到不同的目录</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Save to:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存到:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
|
|
|
|
|
<comment>... X days</comment>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>忽略随后的匹配项 (0 禁用)</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>天</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Paused:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>加入已暂停的:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
|
|
|
|
|
<source>Use global setting</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用全局设定</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
|
|
|
|
<source>Always add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>总是加入已暂停的</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Never add paused</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>从不加入已暂停的</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>对该文件应用规则:</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Matching RSS articles</source>
|
|
|
|
|
<translation>匹配RSS文章</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>基于事件筛选器匹配的文章。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Example: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>示例:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
|
|
|
|
<comment>example X will match</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>将会透过15、30及更前方的活跃片段符合2、5、8</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode filter rules: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>事件筛选器规则:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>活跃的数字一个强制的非零值</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>事件编号是一个强制性的非零值</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>筛选器必须以分号结束</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>支持三种范围类型的过滤器:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>单数字: <b>1x25;</b> 符合最活跃的一个中的片段25</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>一般范围: <b>1x25-40;</b> 符合最活跃的一个中的片段25到40</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
|
2014-12-13 17:17:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无限范围: <b>1x25-;</b> 符合最活跃的一个中的片段25及以上</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last match: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最后符合:</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source> days ago.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>天前</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>New rule name</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>新规则名称</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>请命名新的下载规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule name conflict</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则名称冲突</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该名称已被另一规则使用, 请重新命名</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您确定要移除名为%1的下载规则吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您确定要移除选中的规则吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认删除规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Destination directory</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>目标目录</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid action</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效行为</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该目录为空, 无项目可导出.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>您想将该目录保存在?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则目录 (*.rssrules)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to create the destination file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建目标文件失败</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请指向RSS下载规则文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Rules list</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>规则列表</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Import Error</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法导入选中的规则文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Add new rule...</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>添加新规则...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete rule</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename rule...</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>重命名规则...</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete selected rules</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除选中的规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Rule renaming</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在重命名规则</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the new rule name</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请输入新的规则名称</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>正则表达式模式:使用类似Perl的正则表达式</translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>通配符模式:可使用<ul><li>? 匹配任意单字符</li><li>* 匹配零个或多个任意字符</li><li>空格视为运算符"且"</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>通配符模式:可使用<ul><li>? 匹配任意单字符</li><li>* 匹配零个或多个任意字符</li><li>| 表示运算符"或"</li></ul></translation>
|
2011-04-18 19:56:22 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<name>BitTorrent::Session</name>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="166"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer ID: </source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="367"/>
|
|
|
|
|
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="394"/>
|
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">匿名模式[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="396"/>
|
|
|
|
|
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">匿名模式[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="614"/>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">PeX 支持[ON]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="616"/>
|
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">PeX 支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="618"/>
|
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">更改PeX支持状态需要重启</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="623"/>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">本地资源搜索支持[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
|
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">本地资源搜索支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="640"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">加密支持[开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="645"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">加密支持[强制]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="650"/>
|
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">加密支持[关]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="715"/>
|
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">嵌入式Tracker [开]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="717"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">无法启动嵌入式tracker!</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="720"/>
|
|
|
|
|
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">嵌入式Tracker [关]</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="753"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="759"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="889"/>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1'从传输列表及硬盘被移除.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="891"/>
|
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1'从传输列表被移除.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1045"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1'下载中,请等待...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1272"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1280"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1300"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1373"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">DHT 支持 [开]</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1378"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">DHT 支持 [关]。原因:%1</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1386"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">DHT 支持[关]</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1505"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent试图监听任何接口上的端口:%1</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1509"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent监听任何接口上的端口:%1 失败。原因:%2</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1518"/>
|
|
|
|
|
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">网络界面定义无效:%1</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1533"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent试图监听接口%1 端口:%2</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1538"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent 没有找到一个 %1 本地地址侦听 </translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1631"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Tracker '%1' 已被添加到BT种子 '%2'</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1656"/>
|
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">URL 种子'%1' 已被添加到BT种子 '%2'</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1662"/>
|
|
|
|
|
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1719"/>
|
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">无法解码%1torrent文件.</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1825"/>
|
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">循环下载包含在torrent%2中的文件%1</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1932"/>
|
|
|
|
|
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1936"/>
|
|
|
|
|
<source>Unable to resume torrent '%1': torrent file not found.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash': torrent file not found.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1962"/>
|
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">解析提供的IP过滤器成功:%1 规则被应用.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1968"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">错误:无法解析提供的IP过滤器</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2094"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't add torrent. Reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2119"/>
|
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was resumed. (fast resume)</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1'重新开始. (快速)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2136"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't save 1%.torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2147"/>
|
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">'%1'已添加到下载列表.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2198"/>
|
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred, '%1' paused. %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2206"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP:端口映射失败, 消息: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2212"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">UPnP/NAT-PMP:端口映射成功, 消息: %1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2226"/>
|
|
|
|
|
<source>due to IP filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">由于IP过滤器。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2229"/>
|
|
|
|
|
<source>due to port filter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">由于端口过滤器。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2232"/>
|
|
|
|
|
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">由于 i2p 混合模式限制。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
|
|
|
|
|
<source>because it has a low port.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">因为它有较低的端口。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2238"/>
|
|
|
|
|
<source>because μTP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">因为 μTP 被禁用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2241"/>
|
|
|
|
|
<source>because TCP is disabled.</source>
|
|
|
|
|
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">因为 TCP 被禁用。</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2260"/>
|
|
|
|
|
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2276"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent成功监听接口 %1 的端口: %2/%3 成功</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2304"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">qBittorrent监听接口 %1 的端口:%2/%3 失败。原因: %4</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2313"/>
|
|
|
|
|
<source>External IP: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">外部IP:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1342"/>
|
|
|
|
|
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">不能移动torrent:'%1' 原因:%2</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1475"/>
|
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">文件大小与torrent%1不匹配,暂停中.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1481"/>
|
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CookiesDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Cookies management</source>
|
|
|
|
|
<translation>Cookies管理</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>Key</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>键值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>值</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Common keys for cookies are: '%1', '%2'.
|
|
|
|
|
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete "%1" from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete "ubuntu-linux-iso" from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>你确定你要从传输列表中删除 "%1" 吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>你确定你要从传输列表中删除这些 %1 torrents吗?</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ExecutionLog</name>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
|
|
|
|
<translation>普通</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
|
|
|
|
<translation>被阻止IP</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was blocked</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font>被拦截</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> 被拦截 %2</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> 被禁止</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedListWidget</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS文件</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>未读</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FilterParserThread</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpServer</name>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>帮助</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>从URL或M磁力链接下载Torrents</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Only one link per line</source>
|
|
|
|
|
<translation>每行仅可有一连接</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download local torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载本地torrent</translation>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载速度限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传速度限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>每torrent最大上传通道数限制必须大于0或禁用.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法保存程序偏好选项,qBttorrent也许无法达到.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>语言</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>登录失败,qBittorrent很可能发生连接故障</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid Username or Password.</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效的用户名或密码。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Password</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>密码</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<translation>登录</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload Failed!</source>
|
|
|
|
|
<translation>上传失败!</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Original authors</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Download limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
|
|
|
|
|
<source>Apply</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Add</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Upload Torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT port:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
|
|
|
|
|
<source>All</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">下载中</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">正在做种</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"> 完成</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>Resumed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">暂停</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
|
|
|
|
|
<source>Active</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
|
|
|
|
|
<source>Inactive</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>用于传入连接的端口必须大于1024小于65535。</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
|
|
|
|
|
<source>Logout</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation>用于Web用户界面的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web界面用户名长度最少为3个字符.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web用户界面密码长度最少为3个字符.</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Save</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法访问qBittorrent客户端</translation>
|
2011-01-14 22:11:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 服务器</translation>
|
2011-04-18 20:58:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>支持以下参数:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent path</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 路径</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent name</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 名称</translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-03 20:45:20 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent已经关闭。</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>LabelFiltersList</name>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无标签 (0)</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="228"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="261"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Unlabeled (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无标签 (%1)</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="232"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="269"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>label_name (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="323"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Add label...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>添加标签</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="327"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>移除标签</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="328"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Remove unused labels</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>移除未使用的标签</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>恢复Torrents</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暂停Torrents</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="332"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除Torrents</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新标签</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="365"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效标签名</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="365"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>请确保标签名不含任何非法字符。</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LineEdit</name>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the text</source>
|
|
|
|
|
<translation>清除文本</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LogListWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>复制</translation>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>清理</translation>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-24 16:40:43 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>&编辑</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
|
|
|
<translation>工具</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>&文件</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>&帮助</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>On Downloads &Done</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
|
|
|
|
<translation>视图</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
|
|
|
<translation>选项...</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent &Creator</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Upload Limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Download Limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Minimum Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
|
|
|
|
|
<source>Top Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrease Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Increase Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
|
|
|
|
|
<source>&Top Toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
|
|
|
<source>Display Top Toolbar</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
|
|
|
|
|
<source>&RSS Reader</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
|
|
|
|
|
<source>Search &Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
|
|
|
|
|
<source>&Import Existing Torrent...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
|
|
|
<source>Import Torrent...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
|
|
|
|
|
<source>Do&nate!</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
|
|
|
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始所有</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>&Log</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
|
|
|
|
|
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
|
|
|
|
|
<source>&Suspend System</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
|
|
|
|
|
<source>&Hibernate System</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>S&hutdown System</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
|
|
|
|
|
<source>&Disabled</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
|
|
|
|
|
<source>&Statistics</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Updates</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for Program Updates</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
|
<translation>关于</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>Exit</source>
|
|
|
|
|
<translation>退出</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停所有</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>&Add Torrent File...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-07-16 01:48:12 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
|
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>设定</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
|
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation>恢复</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Open URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开网址</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
|
|
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
|
|
|
<translation>文档资料</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock</source>
|
|
|
|
|
<translation>锁定</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1286"/>
|
|
|
|
|
<source>Show</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1441"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>检查更新</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1442"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for program updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>检查程序更新</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>锁定qBittorrent</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果您喜欢qBittorrent, 请捐款!</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1470"/>
|
|
|
|
|
<source>Execution Log</source>
|
|
|
|
|
<translation>执行日志</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Clear the password</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>清除密码</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="189"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Filter torrent list...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>过滤 torrent 列表...</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
|
|
|
|
|
<source>&Set Password</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="162"/>
|
|
|
|
|
<source>&Clear Password</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="344"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>结合torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="345"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent不是打开torrent文件或磁力链接的默认应用程序.
|
|
|
|
|
您想用qBittorrent打开torrent文件或磁力链接吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Icons Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>只有图标</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Only</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>只有文字</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Alongside Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文字在图标旁</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Text Under Icons</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文字在图标下</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="384"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Follow System Style</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>跟随系统设置</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>锁定用户界面的密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请输入用于锁定用户界面的密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
|
|
|
|
<translation>密码应包含至少三个字符</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>更新密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>锁定用户界面的密码已成功更新</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>你确定你要清除密码吗?</translation>
|
2013-10-25 00:27:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>RSS</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="525"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>传输(%1)</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
|
|
|
|
|
<source>Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
|
|
|
|
|
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载完成</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation> '%1'下载完毕.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>torrent %1 出现 I/O错误.
|
|
|
|
|
原因: %2</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>循环下载确认</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent%1包含torrent文件,您想继续下载吗?</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>从不</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>总上传速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="739"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>总下载速度限制</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="889"/>
|
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">&否</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
|
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">&是</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
|
|
|
|
|
<source>&Always Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1380"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺少Python解释器</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1381"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
|
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>需要Python 2.x使用搜索引擎但似乎未被安装。
|
|
|
|
|
你想现在安装吗?</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1426"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>A new version is available</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>有新版本可用</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1427"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
|
|
|
|
|
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>在Sourceforge有qBittorrent的新版本可用。
|
|
|
|
|
你想更新qBittorrent到版本 %1?</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1436"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>There isn't a new version available</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>没有一个新的版本可用 </translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>There isn't a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>在 Sourceforge上没有一个新的版本 qbittorrent可用</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1537"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Checking for updates...</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>检查更新...</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1538"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>已经在后台检查程序更新</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1603"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载出错</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1603"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
|
|
|
Please install it manually.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>不能下载 Python 安装程序,原因:%1。
|
|
|
|
|
请手动安装。</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>无效密码</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
|
|
|
|
|
<source>URL download error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at URL: %1, reason: %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该密码无效</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1181"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1188"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>DL speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载速度:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>UP speed: %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传速度:%1</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1195"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
|
|
|
|
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>[下载:%1, 上传:%2] qBittorrent %3</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1286"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Hide</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐藏</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="886"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在退出qBittorrent</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="887"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>一些文件正在传输中.
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
您确定要退出qBittorrent吗?</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1028"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>打开Torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1029"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent文件</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1062"/>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选项保存成功.</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">您的动态域名系统已更新成功.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:该服务暂时无法使用, 30分钟后将重试.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:指定的帐户下不存在提供的主机名.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:无效用户名/密码.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:qBittorrent被该服务列入黑名单, 请报告故障至 http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:服务返回%1, 请报告故障至 http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:您的用户名由于滥用被阻止.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:提供的域名无效.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:提供的用户名过短.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
|
|
|
|
|
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">动态域名系统错误:提供的密码过短.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::DownloadHandler</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="97"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="105"/>
|
|
|
|
|
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::PortForwarder</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP 支持 [开]</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
|
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">UPnP / NAT-PMP 支持 [关]</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Net::Smtp</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Email Notification Error:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">电子邮件提醒错误:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerAdditionDlg</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效IP</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The IP you provided is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation>您提供的IP无效.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListDelegate</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>端口</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Flags</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>标志</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>进度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation> 下载速度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>上传速度</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已下载</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已上传</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Relevance</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件关联</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加新用户</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy selected</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>复制已选择的</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
|
|
|
<translation>永久禁止用户</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户添加</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The peer was added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该用户已添加到此torrent.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该用户无法添加到此torrent.</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
|
|
|
|
<translation>您确定要永久禁止被选中的用户吗?</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&是</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&否</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="218"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
|
|
|
|
<translation>手动禁止用户%1...</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>被关注的 (本地)和阻塞的 (peer)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="373"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>被关注 (本地)和通畅的 (peer)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="382"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>被关注的 (peer)和阻塞的 (本地)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>被关注的 (peer)和通畅的 (本地)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="396"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>optimistic unchoke</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>尝试性疏通</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer snubbed</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>被拒绝的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="410"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>incoming connection</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>传入的连接</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>不被关注 (本地)和通畅的 (peer)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>不被关注的 (peer)和通畅的 (本地)</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from PEX</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>来自 PEX 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from DHT</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>来自DHT 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>encrypted traffic</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>加密的流量</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>encrypted handshake</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>加密的握手</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="467"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>peer from LSD</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>来自 LSD 的 peer</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Preferences</name>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation>速度</translation>
|
2009-11-24 16:13:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
|
|
|
<translation>网络操作界面</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
|
|
|
<translation>高级</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>(Requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(需要重启)</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>使用交替的行颜色</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>开始 / 停止Torrent</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>No action</source>
|
|
|
|
|
<translation>无行动</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
|
|
|
|
<translation>为不完整的文件添加扩展名 .!qB</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>复制.torrent文件到:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>The following parameters are supported:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: Torrent path</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: Torrent name</li>
|
|
|
|
|
</ul></source>
|
|
|
|
|
<translation>支持以下参数:
|
|
|
|
|
<ul>
|
|
|
|
|
<li>%f: Torrent 路径</li>
|
|
|
|
|
<li>%n: Torrent 名称</li>
|
|
|
|
|
</ul></translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>连接限度</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Proxy Server</source>
|
|
|
|
|
<translation>代理服务器</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Rate Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>总速度限制</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>应用速度限制于 uTP 连接</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1681"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
|
|
|
|
<translation>应用速度限制于传送总开销</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1694"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>可替代的总速度限制</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1806"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>预定可替代的速度限制的使用时间</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2012"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用本地资源搜索以获取更多资源</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Encryption mode:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>加密模式:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2032"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Prefer encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>偏好加密</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2037"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Require encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>命令加密</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2042"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable encryption</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用加密</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2077"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">更多信息</a>)</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2120"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最大活动的下载数:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2140"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最大活动的上传数:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2160"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最大活动的torrents种子数:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加torrent时</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Behavior</source>
|
|
|
|
|
<translation>行为</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>语言</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Display torrent content and some options</source>
|
|
|
|
|
<translation>显示torrent内容及选项</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>用于对内连接的端口:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-12-02 00:04:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Random</source>
|
|
|
|
|
<translation>随机</translation>
|
2009-12-02 00:04:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>总最大连接数:</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>每torrent最大连接数:</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>每torrent上传位置最大值:</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1772"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传:</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1610"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1782"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载:</translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1636"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1765"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除文件夹</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1850"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>to</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>到</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1905"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Every day</source>
|
|
|
|
|
<translation>每天</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1910"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Week days</source>
|
|
|
|
|
<translation>工作日</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1915"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Week ends</source>
|
|
|
|
|
<translation>休息日</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
|
|
|
<translation>与兼容的Bittorrent客户端交换资源(µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Host:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>IP:</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Type:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>类型:</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1658"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>选项</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
|
|
|
<translation>双击执行活动</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在下载torrents:</translation>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成的torrents:</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
|
|
<translation>桌面</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
|
|
|
<translation>启动时显示程序启动画面</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
|
|
|
<translation>开始时使qBittorrent最小化</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>最小化qBittorrent到通知区域</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>关闭qBittorrent到通知区域</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Tray icon style:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>托盘图标样式:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
|
|
|
|
<translation>单色 (深色主题)</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
|
|
|
|
<translation>单色 (浅色主题)</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>User Interface Language:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户界面语言:</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer List</source>
|
|
|
|
|
<translation>传输列表</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Windows启动时启动qBittorrent </translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>在通知区域显示qBittorrent</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>File association</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件关联</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用qBittorrent打开.torrent文件</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用qBittorrent打开磁力链接</translation>
|
2010-12-08 21:32:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Power Management</source>
|
|
|
|
|
<translation>电源管理</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
|
|
|
|
<translation>当torrent激活时禁止系统休眠</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不要自动开始下载</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>把 torrent 对话框打开到前台</translation>
|
2013-10-06 19:45:20 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Hard Disk</source>
|
|
|
|
|
<translation>硬盘</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Save files to location:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存文件到:</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>在保存路径附加torrent的标签</translation>
|
2011-02-06 17:29:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
|
|
|
<translation>为所有文件预分配磁盘空间</translation>
|
2011-02-27 12:34:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存未完成的torrents到:</translation>
|
2011-02-27 12:43:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动从此处添加torrents:</translation>
|
2011-03-12 23:59:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件夹...</translation>
|
2011-03-18 21:28:19 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>复制下载完成的 .torrent文件到:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Email notification upon download completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载完成时邮件通知</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Destination email:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>目标电子邮件:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>SMTP服务器:</translation>
|
2011-04-05 21:14:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>该服务器需要安全链接 (SSL)</translation>
|
2011-04-09 22:29:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent完成时运行外部程序</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Listening Port</source>
|
|
|
|
|
<translation>侦听端口</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>正使用我的路由器的UPnP / NAT-PMP端口转发</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use different port on each startup</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>在每次启动时使用不同的端口</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全局最大上传slot数:</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>否则, 代理服务器将仅用于tracker连接</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
|
|
|
|
<translation>使用代理服务器进行对等连接</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>禁用代理服务器不支持的连接 </translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>提示:密码未被加密!</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>IP Filtering</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>IP过滤</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Reload the filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>重载过滤器</translation>
|
2011-04-12 00:14:02 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
|
|
|
|
|
<source>Apply to trackers</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1664"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用宽带管理 (uTP)</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1823"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>from</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>从</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>When:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>时间:</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1980"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
|
|
|
<translation>隐私</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用DHT (无服务器网络) 以获取更多的资源</translation>
|
2011-04-16 21:57:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用同行交换 (PeX) 以获取更多资源</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>在本地网络上寻找资源</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用代理或VPN连接时启用</translation>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2070"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable anonymous mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用匿名模式</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2219"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>慢速torrent不计入限制内</translation>
|
2011-04-17 18:51:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2240"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
|
|
|
|
<translation>分享torrents直至达到比率</translation>
|
2011-04-17 22:11:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2269"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>then</source>
|
|
|
|
|
<translation>然后</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2280"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause them</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停它们</translation>
|
2011-05-01 15:22:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2285"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove them</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除它们</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2383"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>使用我的路由器的UPnP / NAT-PMP端口来转发</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2393"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>用 HTTPS 取代 HTTP</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2436"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Certificate</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>导入 SSL 证书</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2489"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Import SSL Key</source>
|
|
|
|
|
<translation>导入 SSL 密匙</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2424"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Certificate:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>证书:</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2477"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Key:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>密匙:</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
|
2012-09-23 13:22:18 +04:00
|
|
|
|
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
|
|
|
|
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></translation>
|
2011-05-02 20:06:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2556"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
|
|
|
|
<translation>绕过对本地主机的验证</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2580"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新我的动态域名</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2592"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Service:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>服务:</translation>
|
2011-09-18 17:48:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2615"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Register</source>
|
|
|
|
|
<translation>注册</translation>
|
2011-09-18 20:34:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2624"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Domain name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>域名:</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>(None)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(无)</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>BitTorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>BitTorrent</translation>
|
2011-09-21 18:56:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
2012-10-08 22:35:51 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2348"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Port:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>端口:</translation>
|
2012-09-13 19:50:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2524"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>验证</translation>
|
2013-07-03 19:25:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2563"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2638"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户名:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2570"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2652"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>密码:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2105"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Queueing</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent排队</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2229"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>分享率限制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="2334"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用网络用户界面(远程控制)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>过滤器路径(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PreviewSelect</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>进度</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法预览</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>抱歉, 此文件无法被预览</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="105"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
|
|
|
<translation>未下载</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="161"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="108"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="102"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Mixed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>混合的</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="111"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropTabBar</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>普通</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Trackers</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP Sources</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>HTTP 源</translation>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
|
2010-12-21 20:59:48 +03:00
|
|
|
|
<source>Content</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>内容</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>保存路径:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent hash:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent哈希值:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Share ratio:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>分享率:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已下载:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>可用性:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
|
|
|
<translation>传输</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已上传:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Wasted:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>已丢弃:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UP limit:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传限制:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DL limit:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载限制:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connections:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Time active:</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>有效时间:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Reannounce in:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>再次连接时间:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>信息</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Created on:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建于:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>注释:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent内容:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择所有</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
|
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件块大小:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>全不选</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>正常</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>高</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>最大</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>不下载</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="342"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="343"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>此次会话</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="344"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="345"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>已做种%1</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1最大</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="441"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="441"/>
|
|
|
|
|
<source>This file does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件尚未存在.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="515"/>
|
|
|
|
|
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件夹尚未存在.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="533"/>
|
|
|
|
|
<source>Open</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="534"/>
|
|
|
|
|
<source>Open Containing Folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开包含文件夹</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="535"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="540"/>
|
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="586"/>
|
|
|
|
|
<source>New Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>新建网页种子</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove Web seed</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除网页种子</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="594"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制网页种子URL网址</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
|
|
|
|
|
<source>Edit Web seed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>编辑网页种子URL地址</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="620"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名文件</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="621"/>
|
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
|
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件不能被重命名</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
|
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
|
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="694"/>
|
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="797"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter files...</source>
|
|
|
|
|
<translation>过滤文件...</translation>
|
2006-10-03 04:54:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="740"/>
|
|
|
|
|
<source>New URL seed</source>
|
|
|
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="741"/>
|
|
|
|
|
<source>New URL seed:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-11-17 12:41:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="747"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="798"/>
|
|
|
|
|
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="790"/>
|
|
|
|
|
<source>Web seed editing</source>
|
|
|
|
|
<translation>网页种子编辑</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
|
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>网页种子URL地址:</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>QObject</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>经过多次授权失败后,您的 IP 已被封锁。</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="327"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.
|
|
|
|
|
</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误:'%1' 不是一个有效的Torrent文件。
|
|
|
|
|
</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
|
|
|
|
|
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="341"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>I/O 错误:创建缓存文件失败。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="138"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
|
|
|
|
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 是未知的命令行参数。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="150"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="163"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 必须是一个单一的命令行参数。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="173"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 必须指定正确的端口号 (1 to 65535)。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="189"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>您不能使用 %1:qBittorrent 已在运行。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="366"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Usage:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>用量:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="379"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Options:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>设定:</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="381"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays program version</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示程序版本号</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Displays this help message</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>显示帮助信息</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
|
|
|
|
|
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Disable splash screen</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>禁用启动动画</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="390"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>运行在守护进程模式(后台)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载用户批准的torrents</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="402"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>帮助</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="411"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>启动程序时加入 -h 参数以参看相关命令行信息。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="413"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误的命令</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="419"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Bad command line: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误的命令</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="432"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法律声明</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="433"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 是一个文件共享程序。当你运行一个BT种子文件,它的数据会被上传至其他用户。您会为任何你共享的内容负全部的责任。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
之后不会有其他提醒。</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="434"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>按 %1 键接受并且继续...</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="444"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Legal notice</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>法律声明</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="445"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/main.cpp" line="446"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>I Agree</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>同意</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="120"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Torrent名称:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Torrent大小:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">保存路径:%1</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
|
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">该torrent下载用时为%1.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">感谢您使用qBittorrent.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../app/application.cpp" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">[qBittorrent] %1下载完毕.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">未找到远端主机名(无效主机名)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">操作被取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">远端服务器在接到和处理完整回复前过早关闭连接</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">连接远端伺服器超时</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="202"/>
|
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">SSL/TLS握手失败</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">远端服务器拒绝连接</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">连接到代理服务器被拒绝</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">代理服务器过早关闭连接</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">未找到代理主机名</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">连接到代理服务器超时或代理服务器未及时回复请求</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">为了执行要求,代理服务器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">读取远端内容被拒绝 (401)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
|
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">对于远端内容请求的操作未被允许</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">内容在远端伺服器上未找到(404)</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">为了提供内容,远端伺服器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
|
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">由于协议未知网络访问API不能履行请求</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">请求的操作对该协议无效</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">检测到未知的关于局域网的错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">检测到未知的关于代理服务器的错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">检测到未知的关于远端内容的错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
|
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">检测到协议故障</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">未知错误</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSS</name>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
|
|
|
<translation>新RSS文件</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
|
|
|
<translation>标记项目为已读</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新所有</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS Downloader...</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS下载器...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
|
|
|
<translation>设置...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrent:</span> <span style=" font-style:italic;">(双击进行下载)</span></p></body></html></translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Update</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新RSS文件...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新所有文件</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载torrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开新闻URL</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>复制文件URL</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>新文件夹...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manage cookies...</source>
|
|
|
|
|
<translation>管理cookies...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
|
|
|
<translation>重新载入RSS资源</translation>
|
2010-11-14 00:31:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSSImp</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stream URL:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网址资源:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a RSS stream URL</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
|
|
|
|
|
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&是</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&否</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
|
|
|
<translation>请选择文件夹名</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件夹名:</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>新文件夹</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定要从列表中删除这些项吗?</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>确定要从列表中删除此项吗?</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
|
|
|
<translation>请命名该RSS文件</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="382"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New feed name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新文件名:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name already in use</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称已被使用</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>该名称已被另一项目使用,请重新选择.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Date: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>日期:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="566"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Author: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>作者:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="643"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>未读</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssFeed</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动下载%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
|
2010-10-18 20:21:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssParser</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>无法打开下载的RSS文件。</translation>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
|
2012-08-19 12:51:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation> %1无效的RSS订阅。</translation>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettingsDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
2010-10-31 15:35:07 +03:00
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS阅读器设置</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>RSS消息源刷新间隔:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>分钟</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>每个订阅源文章数目最大值:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>监控文件夹</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download here</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载到这里</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchCategories</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All categories</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有类别</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Movies</source>
|
|
|
|
|
<translation>电影</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
|
|
|
<translation>电视节目</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
|
|
|
|
<translation>音乐</translation>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Games</source>
|
|
|
|
|
<translation>游戏</translation>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Anime</source>
|
|
|
|
|
<translation>动漫</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Software</source>
|
|
|
|
|
<translation>软件</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
|
|
|
<translation>图片</translation>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Books</source>
|
|
|
|
|
<translation>书籍</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="443"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
|
|
|
<translation>无搜索关键词</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
|
|
|
<translation>请先输入关键词</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="302"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<translation>结果</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="281"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索中...</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="283"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Stop</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索完毕</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
|
2012-11-07 05:38:22 +04:00
|
|
|
|
<source>An error occurred during search...</source>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>搜索中出现错误...</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-05 17:02:04 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索失败</translation>
|
2007-07-05 17:02:04 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
|
|
|
|
|
<source>All enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>All engines</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="163"/>
|
|
|
|
|
<source>Multiple...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="434"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索无结果</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
|
|
|
<translation>结果</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="478"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="484"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchTab</name>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>完整种子</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>不完整种子</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎</translation>
|
2009-11-05 21:39:27 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit confirmation</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认退出</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Exit now</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>现在退出</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
<source>Shutdown confirmation</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>确认关机</translation>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>Shutdown now</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>现在关机</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>qBittorrent 将退出,除非你在%1 秒内选择取消操作。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>电脑将关机,除非你在%1 秒内选择取消操作。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>电脑将进入睡眠模式,除非你在%1 秒内选择取消操作。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>电脑将进入休眠模式,除非你在%1 秒内选择取消操作。</translation>
|
2014-08-23 23:31:49 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-02-05 19:01:49 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="77"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatsDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>统计</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>User statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>用户统计</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total peer connections:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>总的 peer 连接:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Global ratio:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>全局比率:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime download:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>所有下载:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Alltime upload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>所有上传:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total waste (this session):</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>总的浪费(本次会话):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Cache statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>缓存统计</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache Hits:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>读缓存次数:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total buffers size:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>总缓冲大小:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Performance statistics</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>性能统计</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>队列的I/O任务:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Write cache overload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>写缓存超负荷:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Average time in queue (ms):</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>在队列的平均时间(毫秒):</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Read cache overload:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>读缓存超负荷:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Total queued size:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>总队列大小:</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>OK</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>确定</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusBar</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection status:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接状态:</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
|
|
|
<translation>无直接连接.这也许指示网络设置问题.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>DHT:%1 结点</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
|
|
|
|
<translation>需要重启qBittorrent</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent刚刚被更新需要重启使改动生效.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>连接状态:</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
|
|
|
<translation>脱机.通常意味着qBittorrent侦听对内连接的端口失败.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Online</source>
|
|
|
|
|
<translation>联机</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-27 20:03:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>点击以切换到其他速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>点击以切换到常规速度限制</translation>
|
2011-03-13 15:30:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="213"/>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>手动更改比率限制模式。调度器被禁用。</translation>
|
2013-10-20 21:24:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="221"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>总下载速度限制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>总上传速度限制</translation>
|
2011-03-13 16:38:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusFiltersWidget</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="115"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the status filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="118"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载中 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="121"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在做种 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="124"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation> 完成 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="127"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>恢复 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="130"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暂停 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="133"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="136"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>未启用 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载中 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>正在做种 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation> 完成 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Paused (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暂停 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resumed (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>恢复 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Active (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>启用 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Inactive (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>未启用 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentContentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>进度</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2012-02-25 17:32:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="73"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择加入torrent的文件夹</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="86"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择加入到torrent的文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="106"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>未设置输入路径</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="106"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请先给出输入路径</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="116"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>选择目标torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="116"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="167"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建Torrent</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="143"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>创建Torrent失败,原因:%1</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="155"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建的torrent文件无效.它将不会被添加到下载列表中.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="167"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>成功创建Torrent:</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentImportDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent导入</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>该助手将帮助您与qBittorrent分享您已下载的torrent.</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>要导入的torrent文件:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>...</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Content location:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>内容位置:</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>跳过数据检查立即开始做种</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>导入</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file to import</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>要导入的torrent文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent files</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent 文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 Files</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1文件</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please provide the location of %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a file name</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>请提供%1的位置</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>请指向torrent的位置:%1</translation>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid torrent file</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效torrent文件</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的torrent文件.</translation>
|
2010-11-03 23:53:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-10-23 20:25:05 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentModel</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="333"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="334"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>大小</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="335"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>结束</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="336"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="337"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>完整种子</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="338"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="339"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="340"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传速度</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="341"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>比率</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="342"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>剩余时间</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="343"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="344"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>添加于</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="345"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>完成于</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="346"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Tracker</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="347"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="348"/>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传限制</translation>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="349"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>已下载</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="350"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>已上传</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="351"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Download</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>下载用时</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="352"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Session Upload</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>上传用时</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="353"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Remaining</source>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>剩余</translation>
|
2010-11-17 20:11:46 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="354"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Time Active</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>有效时间</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-01-02 20:25:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="355"/>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent save path</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>保存路径</translation>
|
2013-07-27 02:30:54 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="356"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation> 完成</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="357"/>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
<source>Ratio Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>比率限制</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="358"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Seen Complete</source>
|
2014-12-13 16:50:54 +03:00
|
|
|
|
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最后完整可见</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="359"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Last Activity</source>
|
|
|
|
|
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>最后活动</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="360"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>Total Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>总大小</translation>
|
2014-08-15 14:52:14 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-11-14 18:34:16 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerFiltersList</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="429"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (0)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the label filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="432"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺少追踪者 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="435"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="438"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (0)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (0)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="481"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="538"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackerless (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺少追踪者 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="487"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
|
|
|
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Error (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>错误 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="576"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="610"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Warning (%1)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>警告 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="628"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
|
|
|
|
|
<source>Couldn't decode favicon for URL `%1`.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>恢复下载</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="657"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>暂停下载</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="658"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>删除BT种子</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="693"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="708"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>All (%1)</source>
|
|
|
|
|
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>全部 (%1)</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerList</name>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Message</source>
|
|
|
|
|
<translation>消息</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
|
|
|
|
<translation>工作</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>禁用</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="224"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
|
|
|
<translation>此Torrent是非公开的</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
|
|
|
|
<translation>未工作</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
|
|
|
<translation>未联系</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URL:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker URL网址:</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker编辑</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker editing failed</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker编辑失败</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>输入的 tracker URL网址是无效的。</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Tracker URL网址已经存在。</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="430"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加新tracker...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="436"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy tracker URL</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="437"/>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit selected tracker URL</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>编辑选定的tracker URL网址</translation>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="445"/>
|
2014-01-26 04:18:36 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>强制向选定的 trackers 重新发布</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>强制向所有 trackers 重新发布</translation>
|
2013-10-24 01:27:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
|
|
|
<translation>移除tracker</translation>
|
2013-02-11 14:42:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加trackers对话窗</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>要添加的trackers列表(每行一个):</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>µTorrent兼容的URL列表:</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>输入/输出错误</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开已下载文件时出错.</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No change</source>
|
|
|
|
|
<translation>无变化</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
|
|
|
|
<translation>未找到另外的trackers.</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载错误</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>无法下载trackers列表,原因:%1</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListDelegate</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="96"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载中</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="102"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading metadata</source>
|
2013-10-23 23:25:15 +04:00
|
|
|
|
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>下载元数据</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="108"/>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Allocating</source>
|
|
|
|
|
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>调配</translation>
|
2013-10-22 23:52:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="126"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="119"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
|
|
|
|
<translation>列队</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="112"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
|
|
|
<translation>正在做种</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="99"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
|
|
|
<translation>等待</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="105"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Downloading</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] 正在下载</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="115"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>[F] Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>[F] 正在做种</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="123"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
|
|
|
<translation>检查中</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="129"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation> 完成</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="132"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Missing Files</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>缺失文件</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="146"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="154"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="162"/>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>已做种%1</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="225"/>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 ago</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>%1 前</translation>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="790"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>状态</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="798"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Labels</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="806"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Trackers</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="550"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
|
|
|
<translation>是否显示列</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="831"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>标签</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="250"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择保存路径</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="466"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent下载速度限制</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="499"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent上传速度限制</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="535"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Recheck confirmation</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>重新检查确认</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="535"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>你确定要重新检查选定的 torrent(s)吗?</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>新标签</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>标签:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
|
|
|
|
<translation>无效标签名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>新名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重新开始</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="694"/>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<source>Force Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
2015-05-10 03:03:07 +03:00
|
|
|
|
<translation>强制恢复</translation>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="696"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>暂停</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="698"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation>删除</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="700"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file...</source>
|
|
|
|
|
<translation>预览文件...</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="702"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit share ratio...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制分享率...</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="704"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制上传速度...</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="706"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>限制下载速度...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="708"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>打开目标文件夹</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="710"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move up</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>上移</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="712"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move down</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>下移</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="714"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>移至顶部</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="716"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation>移至底部</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="718"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Set location...</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>设定保存位置</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="724"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>Copy name</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>复制文件名</translation>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>优先</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="720"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Force recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation>强制再次核对</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="722"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy magnet link</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>复制磁力链接</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>超级做种模式</translation>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="729"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>重命名...</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="731"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
|
|
|
<translation>以连续顺序下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="734"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download first and last piece first</source>
|
|
|
|
|
<translation>先下载首尾段</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>New...</source>
|
|
|
|
|
<comment>New label...</comment>
|
|
|
|
|
<translation>新...</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="833"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
|
<comment>Reset label</comment>
|
|
|
|
|
<translation>重置</translation>
|
2012-10-07 17:21:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>Torrent上传/下载率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Use global ratio limit</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>使用总比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>buttonGroup</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>按键组</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set no ratio limit</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>不设比率限制</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Set ratio limit to</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>设比率限制为</translation>
|
2011-03-10 22:04:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<name>WebUI</name>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网页端正在监听 %1 端口</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>about</name>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="54"/>
|
2014-06-11 00:22:39 +04:00
|
|
|
|
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>一个高级的BitTorrent客户端采用的 C++编程,基于Qt toolkit 和 libtorrent-rasterbar。</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="56"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Copyright ©2006-2015 The qBittorrent project</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">版权所有©2006-2013 qBittorrent项目 {2006-2015 ?}</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="58"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Home Page: </source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>主页:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="60"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Bug Tracker: </source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>Bug跟踪:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="62"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Forum: </source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>论坛:</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>IRC:#qbittorrent 在 Freenode 上</translation>
|
2013-08-03 20:05:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="82"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/about_imp.h" line="121"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
|
|
|
|
|
<translation>如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>addPeerDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>用户添加</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
|
|
|
|
<translation>端口</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>authentication</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>Tracker验证</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
|
|
<translation>登录</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>用户名:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>密码:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Log in</source>
|
|
|
|
|
<translation>登入</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>确认删除-qBttorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
|
|
|
<translation>记住选择</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
|
|
|
|
<translation>同时从硬盘上删除文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createTorrentDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="293"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="14"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>Torrent创建工具</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="38"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建Torrent文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="60"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add file</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="67"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加文件夹</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="48"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>加入torrent的文件或文件夹:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="78"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Tracker URLs:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>Tracker网址:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="88"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Web seeds urls:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网络种子网址:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="98"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>注释:</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="127"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
|
|
|
|
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>你可以用一个空行分隔 tracker层/组。</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="148"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>文件块大小:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="165"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="170"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="175"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="180"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="185"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="190"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="195"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="200"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="208"/>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
<source>Auto</source>
|
2010-11-21 00:14:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>自动</translation>
|
2010-10-26 00:25:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-03-10 22:03:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="233"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
|
|
|
|
<translation>私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="240"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Start seeding after creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建后开始做种</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="250"/>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>忽略这个 torrent 的分享比例限制</translation>
|
2013-09-01 18:48:29 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="286"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Create and save...</source>
|
|
|
|
|
<translation>创建并保存...</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/createtorrent.ui" line="257"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>进度:</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadFromURL</name>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Add torrent links</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加torrent链接</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
|
2013-09-12 16:35:01 +04:00
|
|
|
|
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>每行一个(支持HTTP 链接,磁力链接和哈希值 )</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Download from urls</source>
|
|
|
|
|
<translation>从URL下载</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
|
|
|
<translation>未输入URL</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
|
|
|
<translation>请至少输入一个URL.</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelect</name>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索插件</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Installed search engines:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜索引擎已安装:</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>名称</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<source>Version</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Url</source>
|
|
|
|
|
<translation>网址</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>启用</translation>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
|
|
|
<translation>您可以在这里获得新的搜索引擎:<a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
|
|
|
<translation>安装新一个</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>检查更新</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
|
<translation>关闭</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelectDlg</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载警告</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
|
|
|
|
|
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
|
|
|
However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>一些插件由于被包括在qBittorrent内不能被卸载.
|
|
|
|
|
只有由您添加的插件可以被卸载然而, 那些插件被禁用.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
|
|
|
<translation>卸载成功</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>该链接似乎并不指向一个搜索引擎插件。</translation>
|
2013-09-01 21:46:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="356"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择搜索插件</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="357"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
|
|
|
<translation>安装搜索插件</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="117"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="188"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>是</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="120"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="154"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>否</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
|
|
|
<translation>更新搜索插件</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>对不起,
|
|
|
|
|
更新服务器暂时不可用.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有的插件已是最新的.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件不能被更新,保留旧版本.</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件不能被安装.</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有选中的插件已成功卸载</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件已成功更新.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1搜索引擎插件已成功安装.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid link</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效链接</translation>
|
2013-09-02 15:19:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>对不起, %1搜索插件安装失败.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="333"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>新搜索引擎插件网址</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="334"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="343"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>网址:</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>errorDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Crash info</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>崩溃信息</translation>
|
2013-01-27 00:18:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>fsutils</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="444"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="447"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="479"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="491"/>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
2012-05-20 15:17:24 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>misc</name>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
|
<comment>bytes</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>KiB</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="269"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>per second</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="357"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1小时%2分钟</translation>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="361"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1天%2小时</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="259"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>未知</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="197"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
|
|
|
<translation>所有下载已完成,qBittorrent即将关闭电脑</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-10-02 19:51:19 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="350"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
|
|
|
<translation>< 1分钟</translation>
|
2011-10-02 19:51:19 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="353"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>%1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1分钟</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="366"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>工作中</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="364"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>更新中...</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="368"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>不运行</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="362"/>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
2012-07-02 20:56:14 +04:00
|
|
|
|
<translation>未联系</translation>
|
2012-06-22 14:48:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>options_imp</name>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1173"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择导出目录</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1209"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1222"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1224"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>保存到</translation>
|
2007-09-17 23:42:31 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1125"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add directory to scan</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加监视目录</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1132"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is already being watched.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹已被监视.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1135"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder does not exist.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不存在.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1138"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is not readable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件夹不可读.</translation>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1148"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failure</source>
|
|
|
|
|
<translation>失败</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1148"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
|
|
|
|
<translation>添加监视文件夹 '%1失败:%2</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1195"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>过滤器</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1195"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
|
|
|
|
|
<source>Choose an IP filter file</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1263"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Certificate</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL 证书</translation>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1274"/>
|
2014-09-15 01:33:21 +04:00
|
|
|
|
<source>SSL Key</source>
|
2014-12-07 23:00:17 +03:00
|
|
|
|
<translation>SSL 密匙</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1305"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Parsing error</source>
|
|
|
|
|
<translation>解析错误</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1305"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>无法解析提供的IP过滤器</translation>
|
2010-12-25 17:50:20 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
<source>Successfully refreshed</source>
|
2011-03-20 14:19:05 +03:00
|
|
|
|
<translation>刷新成功</translation>
|
2011-01-14 18:14:35 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is a number</comment>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>解析提供的IP过滤器成功:%1 规则被应用.</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1386"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid key</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效密匙</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1386"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的SSL密匙</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1401"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid certificate</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>无效证书</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1401"/>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
2011-09-24 22:40:12 +04:00
|
|
|
|
<translation>这不是有效的SSL证书</translation>
|
2011-06-05 20:08:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>开始时间和结束时间不能相同。</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-06-14 23:28:28 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1413"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>Time Error</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>时间错误</translation>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>pluginSourceDlg</name>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
|
|
|
<translation>插件来源</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>搜索插件来源:</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Local file</source>
|
|
|
|
|
<translation>本地文件</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Web link</source>
|
|
|
|
|
<translation>网络连接</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>preview</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
|
|
|
<translation>选择要预览的文件</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>文件预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
|
2013-09-14 16:22:11 +04:00
|
|
|
|
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
2014-06-11 00:19:43 +04:00
|
|
|
|
<translation>下列文件支持预览,请选择其中之一:</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>预览</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>取消</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>search_engine</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Status:</source>
|
2015-05-03 00:08:02 +03:00
|
|
|
|
<translation>状态:</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
|
|
|
|
<translation>停止</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>下载</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Go to description page</source>
|
2011-01-03 23:23:35 +03:00
|
|
|
|
<translation>跳至描述页</translation>
|
2010-12-29 23:01:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2015-03-29 16:37:32 +03:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
|
2013-08-03 17:07:50 +04:00
|
|
|
|
<source>Search engines...</source>
|
|
|
|
|
<translation>搜索引擎...</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2014-08-08 01:12:42 +04:00
|
|
|
|
</TS>
|