qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ar.ts

8713 lines
360 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar">
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="15"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>About qBittorrent</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>عن البرنامج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="56"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>About</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عن</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="89"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="121"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="212"/>
<source>Nationality:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="135"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="198"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name:</source>
<translation>الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>E-mail:</source>
<translation>البريد الإلكتروني:</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="101"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Greece</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اليونان</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="95"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Current maintainer</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>مسؤول الصيانة الحالي</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="165"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Original author</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>المؤلف الاصلي</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="249"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="275"/>
<source>Translators</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="323"/>
<source>Libraries</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>المكتبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="329"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="171"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="301"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="79"/>
<source>Browse...</source>
<translation>تصفح...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="88"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اجعله مسار الحفظ الرئيسي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="108"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تعرض مرة أخرى</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="125"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إعدادات التورنت</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="131"/>
<source>Set as default category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="140"/>
<source>Category:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>بدء التورنت</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="201"/>
<source>Torrent information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="175"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تخطي التحقق من البيانات</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="254"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الحجم:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="220"/>
<source>Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>التعليق:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="247"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التاريخ:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="98"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="101"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="373"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>عادي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="378"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مرتفع</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="383"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أقصى أهمية</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="388"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تنزّل</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="680"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
<translation>ملف تورنت خاطئ</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>موجود في قائمة التنزيل بالفعل</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="715"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>غير متوفر</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>رابط مغناطيسي خاطئ</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="211"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="217"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="271"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers weren&apos;t merged because it is a private torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="242"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>التورنت موجود بالفعل في قائمة التنزيل. ستُدمج المتتبعات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>لا يمكن إضافة التورينت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="246"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>لا يمكن إضافة هذا التورنت. ربما لأنه في حالة الإضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="260"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>لا يمكن التعرف على هذا الرابط المغناطيسي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>الرابط المغناطيسي موجود بالفعل في قائمة التنزيل. ستُدمج المتتبعات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="280"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>لا يمكن إضافة هذا التورنت. ربما لأنه في حالة الإضافة.</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
<translation>رابط مغناطيسي</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="297"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>يجلب البيانات الوصفية...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="381"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="383"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="459"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>إعادة تسمية الملف</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="460"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم الجديد:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="489"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن إعادة تسمية الملف</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="465"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم هذا الملف يحتوي على أحرف محظورة الاستخدام في التسمية. من فضلك اختر اسماٌ آخر.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="490"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="527"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد. من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن إعادة تسمية المجلد</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="586"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة التسمية...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="590"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="681"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>بيانات وصفية خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="688"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>يحلّل البيانات الوصفية...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="692"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>اكتمل جلب البيانات الوصفية</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="747"/>
<source>Download Error</source>
<translation>خطأ في التنزيل</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="268"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="199"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>م.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="288"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [0: معطلة]</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="293"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [0: معطلة] </translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="296"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Recheck torrents on completion</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد اكتمال التنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="302"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="301"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ملي ثانية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="102"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
<translation>الخيار</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="102"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>القيمة</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="197"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>(آلي)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="210"/>
<source>All addresses</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="247"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="249"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="254"/>
<source>Open documentation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="252"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="273"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation> ث</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="274"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>مدة بقاء الذاكرة المؤقتة للقرص</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="277"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>مكّن النظام من خاصية الـcache</translation>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="282"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="305"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اظهار أعلام الدول للقرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="308"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>اظهار اسم الجهاز للقرين</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الرفع القوي المخصص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="342"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>واجهة الشبكة (تتطلب إعادة تشغيل)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="345"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="348"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>استخدام عنوان الـIPV6 (يحتاج إلى إعادة تشغيل )</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="356"/>
<source>Display notifications</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="359"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>تأكيد إعادة التحقق من التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>تبادل المتتبعين مع القرناء الآخرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="388"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>الإعلان دائما لجميع المتتبعين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أي واجهة</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="283"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>حفظ فترة استئناف البيانات</translation>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="313"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>أكبر عدد من الاتصالات النصف مفتوحة [0: غير محدودة]</translation>
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="351"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>العنوان الذي يتم اعلانه للمتتبع (يتطلب اعادة التشغيل)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="366"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تمكين المتتبع الداخلي</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="371"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>منفذ المتتبع الداخلي</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="378"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>استخدام مظهر أيقونات النظام</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="132"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="260"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="269"/>
<source>Torrent: %1, run external program command too long (length &gt; %2), execution failed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="319"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="424"/>
<source>Information</source>
<translation>معلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="425"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>للتحكم في كيوبتتورنت، ادخل على واجهة استخدام الويب من المتصفح من خلال العنوان التالي: http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="426"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>اسم المستخدم المسؤول لواجهة الويب هو: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="429"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>كلمة السر للمستخدم المسؤول لواجهة الويب ما تزال الكلمة الافتراضية: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="430"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>هذا خطر أمني، برجاء الأخذ بالاعتبار تغيير كلمة السر من تفضيلات البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="602"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>حفظ تقدم التورنت...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="208"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>مكان الحفظ:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>منزّل RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable Automated RSS Downloader</source>
<translation>تفعيل مُنزّل RSS الآلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>قواعد التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="88"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>تعريف القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="94"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>استخدام التعبيرات المعتادة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="103"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>يجب أن تحتوي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="110"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>يجب ألا تحتوي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="117"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="196"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>حفظ إلى مجلد مختلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="236"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="246"/>
<source> days</source>
<translation>أيام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="276"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>إضافة المُلبث:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="284"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>استخدام الإعدادات العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="289"/>
<source>Always</source>
<translation>دائما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="294"/>
<source>Never</source>
<translation>أبدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="315"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>تطبيق القاعدة على التغذيات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="337"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>ا&amp;ستيراد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="369"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>ت&amp;صدير...</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Example: </source>
<translation>مثال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="85"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="268"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="270"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="360"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>اسم قاعدة جديد</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="360"/>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يرجى كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="364"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تعارض في اسم القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="364"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في إزالة قاعدة التنزيل المسمّاة &quot;%1&quot;؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>تأكيد حذف القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>المجلد المستهدف</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حركة خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>القائمة فارغة، ولا يوجد شيء لتصديره.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أين ترغب أن تحفظ القائمة؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>قائمة القواعد (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="418"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="418"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ في انشاء الملف</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Please point to the RSS download rules file</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="426"/>
<source>Rules list</source>
<translation>قائمة القواعد</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="430"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خطأ في الاستيراد</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="430"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فشل في استيراد ملف القواعد المختار</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="441"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اضافة قاعدة جديدة...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حذف القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية القاعدة...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="451"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حذف القواعد المختارة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية القاعدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اكتب اسم القاعدة الجديدة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="580"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Regex mode: use Perl-like regular expressions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="586"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="475"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1258"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>المتتبع الداخلي [يعمل]</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1260"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>فشل محاولة تشغيل المتتبع الداخلي!</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1263"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>المتتبع الداخلي [متوقف]</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1309"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1315"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1927"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1927"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1927"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>غير متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1939"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1956"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2293"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2294"/>
<source>FORCED</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2499"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2885"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3011"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3290"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>لا يمكن حفظ &apos;%1.torrent&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3411"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3414"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3432"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3472"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1431"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1433"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1568"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>يجري تنزيل &quot;%1&quot;، يرجى الانتظار...</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="945"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2033"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1975"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="958"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2044"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="446"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2294"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2499"/>
<source>ON</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="446"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2294"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2499"/>
<source>OFF</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="461"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="487"/>
<source>Restart is required to toggle Tracker Exchange support</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2009"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2037"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2796"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2806"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2827"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3058"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3117"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3123"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3327"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3273"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3304"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3375"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3383"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3389"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3399"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3402"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3405"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3408"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3446"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3481"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1388"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1540"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1546"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="200"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the category filter</comment>
<translation type="unfinished">الكل (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="203"/>
<source>Uncategorized (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="236"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="260"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>category_name (10)</comment>
<translation type="unfinished">%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="293"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="389"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="409"/>
<source>Uncategorized (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
<source>Add category...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
<source>Remove category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="328"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">استئناف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="329"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">إلباث التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">حذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="357"/>
<source>New Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="357"/>
<source>Category:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="360"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="361"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="388"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="408"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the category filter</comment>
<translation type="unfinished">الكل (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">القيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف &apos;%1&apos; من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه التورنتات الـ %1 من قائمة النقل؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>الأبيض: قطع ناقصة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="178"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>الأخضر: قطع جزئية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="179"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>الأزرق: قطع اكتمل تنزيلها</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="106"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="108"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="46"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="168"/>
<source>An error occured while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="101"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="131"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>خطأ في البيانات الوصفية: لم يُعثر على المُدخلة &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>خطأ في البيانات الوصفية: المُدخلة &apos;%1&apos; هي نوع غير صالح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="246"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="253"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="273"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>مُعدل حد الرفع العام يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>مُعدل حد التنزيل العام يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>مُعدل حد الرفع البديل يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>مُعدل حد التنزيل البديل يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يمكن حفظ تفضيلات البرنامج, والسبب على الأرجح هو عدم إمكانية الوصول إلى البرنامج.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>اسم مستخدم أو كلمة سر غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Password</source>
<translation>كلمة السر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Login</source>
<translation>ولوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>فشل الرفع!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Original authors</source>
<translation>المؤلفين الأصليين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>حد التنزيل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Apply</source>
<translation>تطبيق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Add</source>
<translation>إضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Category:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="116"/>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>All</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Downloading</source>
<translation>التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Seeding</source>
<translation>البذر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Completed</source>
<translation>المكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="82"/>
<source>Resumed</source>
<translation>المُستأنف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="83"/>
<source>Paused</source>
<translation>المُلبث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="84"/>
<source>Active</source>
<translation>النشط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Inactive</source>
<translation>الغير نشط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>حفظ الملفات إلى المجلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Cookie:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Type folder here</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="91"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="92"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="93"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="94"/>
<source>More information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="95"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="96"/>
<source>Save Files to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="97"/>
<source>Watch Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="98"/>
<source>Default Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="103"/>
<source>from</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="104"/>
<source>to</source>
<comment>from time1 to time2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="105"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="106"/>
<source>Every day</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="107"/>
<source>Week days</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="108"/>
<source>Week ends</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="109"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="110"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="111"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="112"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="113"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="114"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="115"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="102"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيله</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>رفع تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التورنتات المختارة من قائمة النقل؟</translation>
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>حفظ</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تعذّر الوصول إلى عميل كيوبتتورنت</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
<translation>خادم HTTP</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>العوامل الآتية هي المدعومة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Torrent path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>مسار التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Torrent name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم التورنت</translation>
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تم اغلاق البرنامج</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="35"/>
<source>Clear the text</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>مسح النص</translation>
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<source>Copy</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>نسخ</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="49"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Clear</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>مسح</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;Edit</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ت&amp;حرير</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>&amp;Tools</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أ&amp;دوات</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="87"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="56"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>م&amp;ساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="70"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>عند انت&amp;هاء التنزيلات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="96"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="176"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;خيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>ا&amp;ستئناف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="209"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>مُ&amp;نشيء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="214"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>تعيين حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="219"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>تعيين حد التنزيل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="229"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>تعيين حد التنزيل العام...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="234"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>تعيين حد الرفع العام...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="239"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>أقل أولوية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>أعلى أولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>خفض الأولوية</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>زيادة الأولوية</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>حدود السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>شريط الأدوات ال&amp;علوي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>عرض شريط الأدوات العلوي</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>ال&amp;سرعة في شريط العنوان</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>عرض السرعة في شريط العنوان</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;قارئ RSS</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>مُ&amp;حرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>&amp;قفل واجهة البرنامج</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>ت&amp;برع!</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>اس&amp;تئناف الكل</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="412"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="415"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
<source>Information Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="100"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>ال&amp;سجل</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>إ&amp;غلاق البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>ت&amp;عليق النظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>إ&amp;لباث النظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>إ&amp;طفاء تشغيل الجهاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>ت&amp;عطيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="399"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>الإ&amp;حصائات</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="404"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>البحث عن تحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="407"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="181"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;عن</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>إ&amp;لباث</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="196"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="344"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>إل&amp;باث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="163"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>إ&amp;ضافة ملف تورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="166"/>
<source>Open</source>
<translation>فتح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="171"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;خروج</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="204"/>
<source>Open URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="224"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>الت&amp;عليمات</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock</source>
<translation>أوصد</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="389"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1407"/>
<source>Show</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>أظهر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1594"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Check for program updates</source>
<translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>إضافة &amp;رابط تورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إذا أعجبك كيوبتتورنت، رجاءً تبرع!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1622"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution Log</source>
2011-01-04 00:18:19 +03:00
<translation>السجل</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="581"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Clear the password</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>إزالة كلمة السر</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="214"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>تصفية قائمة التورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="184"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>ت&amp;عيين كلمة سر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="186"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;مسح كلمة السر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="233"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>النقل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="387"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كيوبتتورنت ليس التطبيق الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
هل ترغب بربط كيوبتتورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="470"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>أيقونات فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
<source>Text Only</source>
<translation>نص فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>النص بجانب الأيقونات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="476"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>النص أسفل الأيقونات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>اتباع شكل النظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="593"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كلمة سر قفل الواجهة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="593"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اكتب كلمة سر قفل الواجهة:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="569"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يجب أن لا تقل كلمة السر عن ثلاثة أحرف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تحديث كلمة السر</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="574"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تحديث كلمة سر قفل الواجهة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="581"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>هل ترغب حقا في إزالة كلمة السر؟</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>البحث</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="644"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>النقل (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="734"/>
<source>Error</source>
<translation>خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="734"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>فشل في إضافة التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
<source>Torrent added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="741"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>انتهاء التنزيل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ في الإخراج/الإدخال</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="814"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تأكيد متكرر للتنزيل</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="815"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>نعم</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="816"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>لا</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="817"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>أبدا</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="838"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="851"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حدود سرعة التنزيل العامة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="998"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="999"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>نعم &amp;دائما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1513"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1513"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1578"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>يوجد تحديث متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1579"/>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1588"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>أنت تستخدم الإصدارة الأخيرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="747"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="753"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="814"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1495"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1523"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1534"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1535"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1546"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1589"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1593"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1736"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1737"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>يتحقق من وجود تحديثات للتطبيق في الخلفية</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1752"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1819"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ في التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1819"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="569"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="909"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة سرّ خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="611"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="623"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="829"/>
<source>URL download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="909"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السرّ خاطئة</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1297"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1304"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>سرعة التنزيل: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1300"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>سرعة الرفع: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1312"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[تنزيل: %1, رفع: %2] كيوبتتورنت %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1407"/>
<source>Hide</source>
2011-09-24 18:29:50 +04:00
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="994"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إغلاق البرنامج</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="995"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>بعض الملفات تنقل حاليا.
هل أنت متأكد أنك ترغب في إغلاق البرنامج؟</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1138"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1139"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>ملفات التورنت</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1174"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="197"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="212"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="238"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="259"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="270"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="104"/>
<source>I/O Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="117"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="186"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>إعادة توجيه غير متوقعة لرابط ممغنط.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="103"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="430"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="107"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
<source>N/A</source>
<translation>غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="142"/>
<source>Andorra</source>
<translation>أندورا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="143"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>الإمارات العربية المتحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>أفغانستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>أنتيغوا وبربودا</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>أنغيلا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Albania</source>
<translation>ألبانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Armenia</source>
<translation>أرمينيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Angola</source>
<translation>أنغولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>القارة القطبية الجنوبية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Argentina</source>
<translation>الأرجنتين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>ساموا الأمريكية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Austria</source>
<translation>النمسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>Australia</source>
<translation>أستراليا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Aruba</source>
<translation>أروبا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>أذربيجان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>البوسنة والهرسك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Barbados</source>
<translation>بربادوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>بنغلاديش</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Belgium</source>
<translation>بلجيكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>بوركينا فاسو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>بلغاريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>البحرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Burundi</source>
<translation>بوروندي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Benin</source>
<translation>بنين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>برمودا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>بروناي دار السلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Brazil</source>
<translation>البرازيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>جزر البهاما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>بوتان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>جزيرة بوفيت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Botswana</source>
<translation>بوتسوانا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Belarus</source>
<translation>روسيا البيضاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Belize</source>
<translation>بليز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Canada</source>
<translation>كندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>جزر كوكوس (كيلينغ)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>الكونغو، جمهورية الكونغو الديمقراطية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>جمهورية أفريقيا الوسطى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo</source>
<translation>الكونغو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>سويسرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>جزر كوك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Chile</source>
<translation>تشيلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>الكاميرون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>China</source>
<translation>الصين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Colombia</source>
<translation>كولومبيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>كوستاريكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Cuba</source>
<translation>كوبا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>الرأس الأخضر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Curacao</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>جزيرة الكريسماس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>قبرص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>جمهورية التشيك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Germany</source>
<translation>ألمانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>جيبوتي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Denmark</source>
<translation>الدنمارك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Dominica</source>
<translation>دومينيكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>جمهورية الدومنيكان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Algeria</source>
<translation>الجزائر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>الإكوادور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Estonia</source>
<translation>استونيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Egypt</source>
<translation>مصر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>الصحراء الغربية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>إريتريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Spain</source>
<translation>إسبانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>أثيوبيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Finland</source>
<translation>فنلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Fiji</source>
<translation>فيجي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>جزر فوكلاند (مالفيناس)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>ولايات ميكرونيزيا الموحدة من</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>جزر فارو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Gabon</source>
<translation>الغابون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>المملكة المتحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Grenada</source>
<translation>غرينادا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>Georgia</source>
<translation>جورجيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>غيانا الفرنسية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>Ghana</source>
<translation>غانا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>جبل طارق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Greenland</source>
<translation>جرين لاند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Gambia</source>
<translation>غامبيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Guinea</source>
<translation>غينيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>غوادلوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>غينيا الإستوائية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Greece</source>
<translation>اليونان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>غواتيمالا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>Guam</source>
<translation>غوام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>غينيا بيساو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guyana</source>
<translation>غيانا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>هونج كونج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>جزيرة هيرد وجزر ماكدونالد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Honduras</source>
<translation>هندوراس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Croatia</source>
<translation>كرواتيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Haiti</source>
<translation>هايتي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Hungary</source>
<translation>هنغاريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>أندونيسيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Ireland</source>
<translation>أيرلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Israel</source>
<translation>فلسطين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>India</source>
<translation>الهند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>إقليم المحيط الهندي البريطاني</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>Iraq</source>
<translation>العراق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>جمهورية إيران الإسلامية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iceland</source>
<translation>أيسلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Italy</source>
<translation>إيطاليا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>جامايكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jordan</source>
<translation>الأردن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Japan</source>
<translation>اليابان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Kenya</source>
<translation>كينيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>قيرغيزستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>كمبوديا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>كيريباس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Comoros</source>
<translation>جزر القمر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>سانت كيتس ونيفيس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>جمهورية كوريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>الكويت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>جزر كايمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>كازاخستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>لبنان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>سانت لوسيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>ليشتنشتاين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>سيريلانكا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Liberia</source>
<translation>ليبيريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>ليسوتو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>ليتوانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>لوكسمبورغ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Latvia</source>
<translation>لاتفيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Morocco</source>
<translation>المغرب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Monaco</source>
<translation>موناكو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>جمهورية مولدوفا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>مدغشقر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>جزر مارشال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Mali</source>
<translation>مالي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>ميانمار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>منغوليا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>جزر مريانا الشمالية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Martinique</source>
<translation>مارتينيك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>موريتانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>مونتسيرات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Malta</source>
<translation>مالطا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>موريشيوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Maldives</source>
<translation>جزر المالديف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Malawi</source>
<translation>ملاوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Mexico</source>
<translation>المكسيك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>ماليزيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>موزمبيق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Namibia</source>
<translation>ناميبيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>كاليدونيا الجديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Niger</source>
<translation>النيجر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>جزيرة نورفولك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>نيجيريا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>نيكاراغوا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>هولندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Norway</source>
<translation>النرويج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Nepal</source>
<translation>نيبال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Nauru</source>
<translation>ناورو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Niue</source>
<translation>نيوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>نيوزيلندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Oman</source>
<translation>عمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>Panama</source>
<translation>بناما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Peru</source>
<translation>بيرو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>بولينيزيا الفرنسية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>بابوا غينيا الجديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>Philippines</source>
<translation>الفلبين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>باكستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Poland</source>
<translation>بولندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>سان بيار وميكلون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>بورتوريكو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Portugal</source>
<translation>البرتغال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Palau</source>
<translation>بالاو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>باراغواي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Qatar</source>
<translation>قطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Reunion</source>
<translation>ريوينيون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Romania</source>
<translation>رومانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>الفيدرالية الروسية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>رواندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>المملكة العربية السعودية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>جزر سليمان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>سيشيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Sudan</source>
<translation>السودان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Sweden</source>
<translation>السويد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Singapore</source>
<translation>سنغافورة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>سلوفينيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>سفالبارد وجان مايان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>سلوفاكيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>سيراليون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>San Marino</source>
<translation>سان مارينو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Senegal</source>
<translation>السنغال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>Somalia</source>
<translation>الصومال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Suriname</source>
<translation>سورينام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>ساو تومي وبرينسيبي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>السلفادور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>الجمهورية العربية السورية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>سوازيلاند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>جزر تركس وكايكوس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Chad</source>
<translation>تشاد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>الأقاليم الفرنسية الجنوبية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Togo</source>
<translation>توغو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>Thailand</source>
<translation>تايلاند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>طاجيكستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>توكيلاو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>تركمانستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>تونس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Tonga</source>
<translation>تونغا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>تيمور الشرقية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Libya</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Macao</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>South Sudan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Turkey</source>
<translation>تركيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>ترينداد وتوباغو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>توفالو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>تايوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>جمهورية تنزانيا المتحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>أوكرانيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Uganda</source>
<translation>أوغندا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>United States</source>
<translation>الولايات المتحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>أوروغواي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>أوزبكستان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>الكرسي الرسولي (دولة الفاتيكان)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>سانت فنسنت وجزر غرينادين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>جزر العذراء البريطانية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>جزر فيرجن الأمريكية.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>فانواتو</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>واليس وفوتونا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Samoa</source>
<translation>ساموا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Yemen</source>
<translation>اليمن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>مايوت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Serbia</source>
<translation>صربيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>South Africa</source>
<translation>جنوب أفريقيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Zambia</source>
<translation>زامبيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>الجبل الأسود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>زيمبابوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>جزر آلاند</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>غيرنسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>جزيرة مان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Jersey</source>
<translation>جيرسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>سانت بارتيليمي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="419"/>
<source>Could not uncompress GeoIP database file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="440"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="443"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="127"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="510"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation type="unfinished">التنزيلات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation type="unfinished">الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished">السرعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="77"/>
<source>Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="82"/>
<source>Advanced</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="128"/>
<source>Language</source>
<translation type="unfinished">اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="136"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="164"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="192"/>
<source>Transfer List</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="198"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="208"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="220"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="228"/>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished">دائما</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="233"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="262"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="271"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="288"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="314"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="319"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="unfinished">فتح المجلد الحاوي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="324"/>
<source>No action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="306"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="338"/>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="344"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="351"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="361"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="368"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="378"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="388"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="397"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="407"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="416"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="424"/>
<source>Normal</source>
<translation type="unfinished">عادي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="429"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="447"/>
<source>File association</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="453"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="460"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="473"/>
<source>Power Management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="479"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="489"/>
<source>Log file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="503"/>
<source>Save path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="533"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="540"/>
<source> MB</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="576"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="600"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="605"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="610"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="684"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="690"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="702"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="715"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="722"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="725"/>
<source>Delete .torrent files afterwards </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="737"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="740"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="762"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="777"/>
<source>Saving Management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="785"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="797"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="801"/>
<source>Manual</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="806"/>
<source>Automatic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="829"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="839"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="844"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="867"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="880"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="921"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="885"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="926"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="908"/>
<source>When Category changed:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="951"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="960"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1006"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1045"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1078"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1113"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1120"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1130"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1177"/>
<source>Add entry</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1187"/>
<source>Remove entry</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1214"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1231"/>
<source>Destination email:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1238"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1250"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1257"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1669"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2806"/>
<source>Authentication</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1269"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1683"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2845"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2920"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1279"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1693"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2852"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2934"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">كلمة السرّ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1299"/>
<source>Run external program on torrent completion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1359"/>
<source>Listening Port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1367"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1387"/>
<source>Random</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1409"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1419"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1429"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1445"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1455"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1494"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1504"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1543"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1551"/>
<source>Type:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1559"/>
<source>(None)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1564"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1569"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1574"/>
<source>HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1585"/>
<source>Host:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1605"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2630"/>
<source>Port:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1633"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1636"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1643"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1653"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1656"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1709"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1722"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1736"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1765"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1774"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1832"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1854"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2045"/>
<source>Upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1861"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1884"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2091"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2098"/>
<source>KiB/s</source>
<translation type="unfinished">ك.ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1898"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2052"/>
<source>Download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1921"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1927"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1939"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1963"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="1990"/>
<source>When:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2004"/>
<source>Every day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2009"/>
<source>Weekdays</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2014"/>
<source>Weekends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2121"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2127"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2134"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2141"/>
<source>Enable µTP protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2148"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2219"/>
<source>Privacy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2225"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2235"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2238"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2248"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2251"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2263"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2271"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2276"/>
<source>Require encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2281"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2306"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2309"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2316"/>
<source> (&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2344"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2359"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2379"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2399"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2458"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2468"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2479"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2508"/>
<source>then</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2519"/>
<source>Pause them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2524"/>
<source>Remove them</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2543"/>
<source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2616"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2665"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2675"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2706"/>
<source>Certificate:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2718"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2759"/>
<source>Key:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2771"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2793"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2838"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2862"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2874"/>
<source>Service:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2897"/>
<source>Register</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.ui" line="2906"/>
<source>Domain name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="101"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="103"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="108"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="247"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="248"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="249"/>
<source>%L: Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="250"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="251"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="252"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="253"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="254"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="255"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="256"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="257"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1353"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1360"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1363"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1366"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1377"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1405"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1407"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1417"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1419"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1454"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1456"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1467"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1469"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1442"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1442"/>
<source>All supported filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1509"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1521"/>
<source>SSL Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1553"/>
<source>Parsing error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1553"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1555"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1555"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1647"/>
<source>Invalid key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1647"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1666"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1666"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1677"/>
<source>Time Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1677"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1686"/>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1690"/>
<source>Length Error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1686"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdlg.cpp" line="1690"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="293"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="299"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="329"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="336"/>
<source>incoming connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="343"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="350"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="357"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="364"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="371"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="378"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="393"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Port</source>
<translation>المنفذ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Flags</source>
<translation>أعلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>التقدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>تم تنزيله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="84"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="85"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished">وضوح الصفوف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>إضافة قرين جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="277"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>حظر القرين نهائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="251"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="255"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="288"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="261"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Country</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="237"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="259"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="261"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="277"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حظر القرناء المختارين نهائيًا؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="278"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="278"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="58"/>
<source>No peer entered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="59"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="69"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line="70"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="163"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>الأبيض: قطع غير متوفرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="164"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>الأزرق: قطع متوفرة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="265"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="269"/>
<source>File in this piece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="271"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="289"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="65"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="121"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="95"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="102"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="109"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.ui" line="126"/>
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="162"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="224"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="283"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="166"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="205"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="228"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="287"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="211"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="213"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>Invalid link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="395"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="408"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="415"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="421"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="430"/>
<source>&quot;%1&quot; search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line="437"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="55"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="56"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="127"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>نأسف لكن لا يمكن استعراض الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>لم ينزل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="171"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="172"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="73"/>
<source>N/A</source>
<translation type="unfinished">غير موجود</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>مختلط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="173"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>أقصى أهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="46"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
<source>Trackers</source>
<translation>المتتبعات</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="55"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>مصادر HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="63"/>
<source>Content</source>
<translation>المحتوى</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloaded:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تنزيل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Availability:</source>
<translation>التوافر:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>التقدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Transfer</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>النقل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>فترة النشاط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>الوقت المتبقي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>البذور:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>سرعة التنزيل:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>سرعة الرفع:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>القرناء:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>حد التنزيل:</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>تم تضييع:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>التعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1020"/>
<source>Select All</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1027"/>
<source>Select None</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اختيار لا شئ</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1103"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1098"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>نسبة المشاركة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>إعادة الإعلان خلال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>إجمالي الحجم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>القطع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>أنشئ باستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>تاريخ الإضافة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>تاريخ الاكتمال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>تاريخ الإنشاء:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>بصمة التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>مسار الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1093"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Maximum</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>أقصى أهمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1085"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<source>Do not download</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا تنزّل</translation>
</message>
2010-06-27 22:39:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<source>Never</source>
<translation>أبدا</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="447"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (لديك %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="392"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="395"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 هذه الجلسة)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="404"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (بذرت لـ %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (%2 كحد أقصى)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="424"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="428"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (من إجمالي %2)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="432"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="436"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (بمعدّل %2)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="582"/>
<source>Open</source>
<translation>فتح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="583"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="584"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Priority</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الأولوية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="639"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>New Web seed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط للقرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Remove Web seed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>ازالة رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="647"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Copy Web seed URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>نسخ رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Edit Web seed URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل رابط القرين عبر الويب</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="674"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="675"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="706"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية الملف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم يحتوي أحرف ممنوع استخدامها في التسمية، رجاءً اختر واحدا مختلفا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="707"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="749"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد، رجاءً استخدم اسما مختلفا.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="748"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يمكن تغيير تسمية المجلد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="856"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>تصفية الملفات...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="796"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>رابط ذذبذر الجديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="797"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>رابط البذر الجديد:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="803"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="857"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>رابط البذر هذا موجود بالفعل في القائمة.</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="849"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>تعديل القرين عبر الويب</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="850"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>رابط القرين عبر الويب:</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="111"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>تم حظر عنوان الآي بي الخاص بك بعد الكثير محاولات الاستيثاق الفاشلة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="422"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>خطأ: &apos;%1&apos; ليس ملف تورنت صالح.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="430"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>خطأ: تعذّر إضافة التورنت للجلسة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="439"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="151"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="163"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="210"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>لا يمكنك استخدام %1: كيوبتتورنت يعمل حاليا على هذا المستخدم.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="404"/>
<source>Usage:</source>
<translation>الاستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Options:</source>
<translation>خيارات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="419"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>عرض إصدارة البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>عرض قائمة المساعدة هذه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="426"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>تعطيل شاشة البداية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="428"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="451"/>
<source>Bad command line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="457"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="470"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>إشعار قانوني</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="471"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="481"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>يعتمد هذا البرنامج على تقنية المشاركة، وعند تشغيل أي تورنت ستكون البيانات متاحة للآخرين ليسقبلوها منك. أي محتوى تشاركه سيكون على مسؤليتك الخاصة.
لن تظهر المزيد من التنبيهات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="472"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>اضغط مفتاح &quot;%1&quot; للقبول والمتابعة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="482"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>إشعار قانوني</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="483"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="484"/>
<source>I Agree</source>
<translation>أوافق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="293"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>اسم التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="294"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>حجم التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="295"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>مسار الحفظ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="296"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>تم تنزيل التورنت في %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="299"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>شكرا لاستخدامك كيوبتتورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="305"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[كيوبتتورنت] انتهى تنزيل &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>تم إلغاء العملية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>الخادم اغلق الاتصال نهائيا, قبل إنهاء ومعالجة الطلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="61"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="74"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>ترقية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>لقد قمت بالتحديث من إصدارة قديمة تحتفظ بأشياء مختلفة. ينبغي عليك الترحيل إلى نظام الحفظ الجديد. لن يكون بإمكانك إستخدام إصدارة أقدم من 3.3.0 مجددا. هل ترغب بالمتابعة؟ [نعم/لا]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="73"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>لقد قمت بالتحديث من إصدارة قديمة تحتفظ بأشياء مختلفة. ينبغي عليك الترحيل إلى نظام الحفظ الجديد. لن يكون بإمكانك استخدام إصدارة أقدم من 3.3.0 مجددا. هل ترغب بالمتابعة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="184"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="187"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="272"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="337"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="25"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="32"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="171"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="174"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="42"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="62"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS Downloader...</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>RSS Downloader...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="69"/>
<source>Settings...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الخيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="97"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>التورنتات: (انقر مزدوجا للتنزيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="134"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="137"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="142"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="145"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="150"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="153"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="158"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New subscription...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>اشتراك جديد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="163"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="166"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="179"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download torrent</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="189"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>New folder...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>مجلد جديد...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="39"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="197"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stream URL:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>رابط الدفق:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="197"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="151"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="151"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Folder name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم المجلد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="151"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="235"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="236"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف تغذية RSS المختارة؟</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="383"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>من فضلك اختر اسما جديدا لتغذية RSS هذه</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="383"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New feed name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اسم التغذية الجديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل، من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="557"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="559"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="636"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>Rss::Feed</name>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="386"/>
<source>Automatic download of &apos;%1&apos; from &apos;%2&apos; RSS feed failed because it doesn&apos;t contain a torrent or a magnet link...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rssfeed.cpp" line="391"/>
<source>Automatically downloading &apos;%1&apos; torrent from &apos;%2&apos; RSS feed...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>Rss::Private::Parser</name>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<message>
<location filename="../base/rss/private/rssparser.cpp" line="248"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>خيارات قارئ RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="32"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>المدة بين اعادة تحديث المقالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="39"/>
<source> min</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="55"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Select save location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="151"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="154"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="395"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="397"/>
<source>Default save location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="399"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished">تصفح...</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="171"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="185"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="216"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="357"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="375"/>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="377"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="638"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="662"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="663"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="664"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="665"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="666"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="667"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="668"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="669"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/searchengine.cpp" line="670"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="57"/>
<location filename="../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line="61"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<translation>مجهول</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="81"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="82"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="83"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الباذرون</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="84"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>محمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="85"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="205"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="255"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="256"/>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="268"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="270"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="272"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="274"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.cpp" line="276"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everyhing returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished">البذور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">الحجم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchtab.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="227"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="253"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="336"/>
<source>Search</source>
<translation type="unfinished">البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="72"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="82"/>
<source>Go to description page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="92"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="112"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="83"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="84"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="86"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="88"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="92"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="144"/>
<source>All plugins</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="143"/>
<source>Only enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="145"/>
<source>Select...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="324"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="342"/>
<source>Search Engine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="245"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="263"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="263"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="315"/>
<source>Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="324"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="342"/>
<source>Search has failed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="115"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="116"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>إغلاق التأكيد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="119"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="121"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="125"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="127"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="128"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="131"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="133"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="134"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="144"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line="122"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تأكيد الإطفاء</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB/s</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب/ث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="51"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>إجمالي الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="52"/>
<source>Total Download</source>
<translation>إجمالي التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="56"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="57"/>
<source>Payload Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="61"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="62"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="66"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="67"/>
<source>DHT Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="71"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="72"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="66"/>
<source>Period:</source>
<translation>الفترة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="69"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>دقيقة واحدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="70"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 دقيقة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 ساعات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="101"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>اختر الرسوم البانية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>إجمالي الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="78"/>
<source>Total Download</source>
<translation>إجمالي التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="79"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Payload Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>DHT Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
<translation>الإحصائيات</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
<translation>إحصائيات المستخدم</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
<translation>إجمالي اتصالات القرناء:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
<translation>النسبة العامة:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
<translation>إجمالي ما تم تنزيله كل الوقت:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
<translation>إجمالي ما تم رفعه كل الوقت:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>إجمالي الضائع (هذه الجلسة):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
<translation>إحصائيات المخبأة</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
<translation>إجمالي حجم التخزين المؤقت:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
<translation>إحصائيات الأداء</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>وظائف الإدخال والإخراج المُصطفّة:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
<translation>مخبأة الكتابة الزائدة:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
<translation>مخبأة القراءة الزائدة:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
<translation>إجمالي حجم الاصطفاف:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
<translation>حسنا</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="101"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="66"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connection status:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حالة الاتصال:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="66"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا اتصالات مباشرة. قد يشير هذا إلى وجود مشاكل في إعداد الشبكة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="86"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>DHT: %1 nodes</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="156"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يحتاج كيوبتتورنت إلى إعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="166"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تم تحديث كيوبتتورنت للتو ويحتاج إلى إعادة تشغيل لتصبح التغييرات فعالة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Connection Status:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حالة الاتصال:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>غير متصل. قد تعود المشكلة إلى فشل البرنامج في الاستماع إلى المنفذ المختار للاتصالات القادمة.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="237"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات البديلة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="232"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات العادية</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="256"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد سرعة التنزيل العامة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="269"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>الكل (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>ينزل (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>يبذر (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>مُكتمل (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>مُستأنف (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>مُلبث (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>نشط (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>غير نشط (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="141"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>الكل (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>ينزل (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>يبذر (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="161"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>مكتمل (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="162"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>مُلبث (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="163"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>مُستأنف (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="164"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>نشط (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="165"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>غير نشط (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="166"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التقدّم</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Download Priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="59"/>
<source>Remaining</source>
<translation type="unfinished">المتبقي</translation>
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation>ملفات التورنت (torrent.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully: %1</source>
<comment>%1 is the path of the torrent</comment>
<translation>تم انشاء التورنت بنجاح: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>انشاء تورنت</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الاسم</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الحجم</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>اكتمل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الحالة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>البذور</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>القرناء</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>سرعة التنزيل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>سرعة الرفع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>النسبة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>الوقت المتبقي</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>تاريخ الإضافة</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الاكتمال</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>حد الرفع</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>تم تنزيله</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>تنزيل الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>رفع الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>المتبقي</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فترة النشاط</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>مسار الحفظ</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>المكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>نسبة المشاركة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>آخر نشاط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>إجمالي الحجم</translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="446"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation type="unfinished">الكل (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="449"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>بدون متتبعات (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="452"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>خطأ (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="455"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>تحذير (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="554"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>بدون متتبعات (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="549"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="592"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="624"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>خطأ (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="639"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>تحذير (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="689"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>استئناف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="690"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>إلباث التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="691"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>حذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="725"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="739"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>الكل (%1)</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="69"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="70"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="71"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="72"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Message</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الرسالة</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="218"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Disabled</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>معطّل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="239"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="290"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يحدّث...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="294"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not working</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يعمل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="298"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="380"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل المتتبع</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>خطأ في تعديل المتتبع </translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="386"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع خاطئ.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="397"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>رابط المتتبع موجود مسبقا.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Add a new tracker...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة متتبع جديد...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="454"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>تعديل رابط المتتبع</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>إعادة إعلان إجبارية للمتتبعات المُختارة</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="462"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>إعادة إعلان إجبارية لجميع المتتبعات</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Remove tracker</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إزالة المتتبع</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Trackers addition dialog</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>نافذة إضافة المتتبعات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>قائمة المتتبعات التي ستضاف (واحد في السطر):</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>لائحة الروابط المتوافقة مع µTorrent:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="79"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ إخراج/إدخال</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="79"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ أثناء تجربة فتح الملف الذي تم تنزيله.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No additional trackers were found.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لم يُعثر على متتبعات إضافية.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="125"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download error</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>خطأ تنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="125"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>لا يمكن تنزيل قائمة المتتبعات، والسبب: %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Downloading</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ينزل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="246"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>ينزّل البيانات الوصفية</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="252"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>التخصيص</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="276"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Paused</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ملبث</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="263"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ينتظر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="256"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يبذُر</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="249"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] ينزل</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="259"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] يبذر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="267"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يفحص</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="270"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="273"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="279"/>
<source>Completed</source>
<translation>مكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="282"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>ملفات مفقودة</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="285"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (بذرت لـ %2)</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="199"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>قبل %1</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="818"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="826"/>
<source>Categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="834"/>
<source>Trackers</source>
<translation>المتتبعات</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="527"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Column visibility</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>وضوح الصفوف</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="255"/>
<source>Choose save path</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="452"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد سرعة التنزيل للتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="483"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="515"/>
<source>Recheck confirmation</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>اعادة التأكد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="515"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اعادة التأكد من الملفات المختارة؟</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تغيير التسمية</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="625"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>New name:</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>الاسم الجديد:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="645"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>استئناف</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="649"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>استئناف إجباري</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="647"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلباث</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>New Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>Category:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="600"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="601"/>
<source>Category name must not contain &apos;\&apos;.
Category name must not start/end with &apos;/&apos;.
Category name must not contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>حذف</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="653"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Preview file...</source>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>استعراض الملف...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="655"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>حد نسبة المشاركة...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit upload rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد الرفع...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Limit download rate...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد التنزيل...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="661"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Open destination folder</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="663"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="665"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>خفض الأهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الرفع للاعلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2010-08-25 10:33:29 +04:00
<translation>الخفض لاسفل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Set location...</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation>تغيير المكان...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Copy name</source>
<translation>نسخ الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="687"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="690"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="790"/>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="791"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="792"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="847"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="673"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="675"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="679"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Super seeding mode</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>نمط البذر الخارق</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="682"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تغيير التسمية...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="684"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download in sequential order</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل بترتيب تسلسلي</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>حد نسبة التنزيل والرفع للتورنت</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>استخدام نسبة المشاركة العامة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>buttonGroup</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>عدم استخدام نسبة المشاركة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>نسبة المشاركة</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="775"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>WebUI</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="85"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>واجهة مستخدم الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="87"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="64"/>
<source>Copyright %1 2006-2016 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
<source>Home Page:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
<source>Forum:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="67"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation>إضافة قرناء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one per line):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line="37"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Tracker authentication</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>توثيق المتتبع</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Tracker:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>المتتبع:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Login</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الولوج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Username:</source>
2011-03-14 21:32:41 +03:00
<translation>اسم المستخدم:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Password:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>كلمة السرّ:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Log in</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الولوج</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تأكيد الحذف - كيوبتتورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Remember choice</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>تذكّر الاختيار</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>confirmShutdownDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdlg.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent Creation Tool</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>أداة إنشاء التورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Torrent file creation</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إنشاء ملف تورنت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Add folder</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إضافة مجلد</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>الملف أو المجلد الذي سيضاف للتورنت:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>روابط المتتبعات:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>روابط وِب البذور:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>التعليق:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>استخدم سطر فارغ للفصل بين المتتبعين المختلفين.</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>32 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>32 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>64 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>64 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>128 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>128 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>256 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>256 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>512 KiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>512 ك.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>1 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>1 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>2 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>2 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>4 MiB</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>4 م.بايت</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2010-11-25 22:41:27 +03:00
<translation>آلي</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>خاص (لن تتوزع في شبكة DHT إذا تفعل الخيار)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Start seeding after creation</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>بدء البذر بعد الإنشاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>تجاهل حدود نسبة المشاركة لهذا التورنت</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Create and save...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إضافة روابط تورنت</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>واحد لكل سطر (يدعم: روابط ، HTTP، والروابط المغناطيسية، ومعلومات التحقق)</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>إلغاء</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Download from urls</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>تنزيل من الروابط</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Please type at least one URL.</source>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<translation>يرجى إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
2013-07-06 21:07:48 +04:00
<translation>معلومات العطل</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="420"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="427"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="437"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="470"/>
<location filename="../base/utils/fs.cpp" line="482"/>
<source>Downloads</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>التنزيلات</translation>
</message>
</context>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="86"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="87"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ك.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="88"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>م.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="89"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ج.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="90"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>ت.ب</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="91"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="92"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="288"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="317"/>
<source>Python version: %1</source>
<translation>إصدارة بايثون: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="363"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>/ث</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="443"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1س %2د</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="447"/>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1ي %2س</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="356"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="211"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>سيتم إطفاء تشغيل الحاسوب الآن لأن جميع التنزيلات اكتملت.</translation>
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="436"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>&lt; د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="439"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>%1د</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="471"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يعمل</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="469"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>يحدّث...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="473"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لا يعمل</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="467"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
2012-08-07 10:44:14 +04:00
<translation>لم يتصل بعد</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview selection</source>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
<translation>معاينة الاختيار</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="26"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
2013-11-06 01:50:20 +04:00
<translation>الملفات التالية تدعم المعاينة، من فضلك اختر أحدها:</translation>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="61"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="68"/>
2010-04-12 22:51:23 +04:00
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>