2007-09-09 13:47:59 +04:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< TS version = "2.0" language = "es_ES" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "21" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > Acerca de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "83" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
< translation > Acerca de < / translation >
< / message >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "105" / >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; A Bittorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2010-08-23 10:07:52 +04:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; Es un cliente Bittorrent programado en C ++ , basado en Qt4 toolkit & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; y libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; P á g i n a O f i c i a l : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "134" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "157" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nombre : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "195" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Country : < / source >
< translation > País : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "220" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - Mail : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "164" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "202" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > France < / source >
< translation > Francia < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "264" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Translation < / source >
< translation > Traducción < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "281" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > License < / source >
< translation > Licencia < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "54" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "227" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "251" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Thanks to < / source >
2007-08-18 09:55:09 +04:00
< translation > Gracias a < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< context >
< name > AdvancedSettings < / name >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "49" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Property < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Prioridad < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "49" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Value < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Valor < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "119" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Disk write cache size < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Tamaño cache del Disco < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "124" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > MiB < / source >
2010-02-03 21:55:49 +03:00
< translation > MiB < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "127" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Puertos de salida ( Min ) [ 0 : Desactivado ] < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "134" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Puertos de salida ( Max ) [ 0 : Desactivado ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "151" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Recheck torrents on completion < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Verificar Torrents completados < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "156" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Transfer list refresh interval < / source >
2010-02-03 21:55:49 +03:00
< translation > Intervalo de actualización de las listas de transferencia < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "161" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2010-02-03 21:55:49 +03:00
< translation > ms < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "164" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
2010-02-07 00:45:47 +03:00
< translation > Mostrar Pares por Países ( GeoIP ) < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "169" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer host names < / source >
2010-02-07 00:45:47 +03:00
< translation > Mostrar Pares por nombre de Host < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "174" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > Número máximo de conexiones abiertas [ 0 : Desactivado ] < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "181" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Strict super seeding < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Siembra super estricta < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "190" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Network Interface ( requires restart ) < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Selección de Red ( es necesario reiniciar ) < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "191" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Any interface < / source >
< comment > i . e . Any network interface < / comment >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Cualquier Red < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "204" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > IP Address to report to trackers ( requires restart ) < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Dirección IP para informe de incidencias a los trackers ( es necesario reiniciar ) < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "209" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Display program on - screen notifications < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Visualización en pantalla de las notificaciones < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< source > Display program notification balloons < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar globos de notificación < / translation >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "214" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Enable embedded tracker < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Habilitar integración de tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "219" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded tracker port < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Puerto de integración de tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "226" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Check for software updates < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Comprobar si hay actualizaciones < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "232" / >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< source > Use system icon theme < / source >
2011-01-04 18:14:15 +03:00
< translation > Usar iconos del tema actual < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "238" / >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< source > Confirm torrent deletion < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Confirmar la eliminación del torrent < / translation >
2011-01-20 18:12:04 +03:00
< / message >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< message >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< source > Display program notification baloons < / source >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar globos de notificación < / translation >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "141" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Ignore transfer limits on local network < / source >
< translation > Ignorar limites de transferencia de la red local < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "146" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Include TCP / IP overhead in transfer limits < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Incluir TCP / IP en los límites generales de transferencia < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< context >
< name > AutomatedRssDownloader < / name >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "14" / >
< source > Automated RSS Downloader < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Automatizar Descarga canales RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "26" / >
< source > Enable the automated RSS downloader < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Activar Descarga automatizada de canales RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "48" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Download rules < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Reglas de Descargas < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "123" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Rule definition < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Definición de reglas < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "135" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must contain : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Debe contener : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "148" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must not contain : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > No debe contener : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "277" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Importar . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "284" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Export . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Exportar . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Save torrent to : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Guardar torrent en : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "210" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > . . . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "161" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Assign label : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Etiquetar como : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "178" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Save to a different directory < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Guardar en un directorio diferente < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "188" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Save to : < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Guardar en : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "230" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Apply rule to feeds : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Aplicar reglas a los canales : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "252" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Matching RSS articles < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Coincidencia de canales RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "283" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > New rule name < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Nueva regla < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "283" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the name of the new download rule . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Por favor , escriba el nombre de la nueva regla a descargar . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "287" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "402" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule name conflict < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Conflicto con el nombre de la regla < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "287" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "402" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > A rule with this name already exists , please choose another name . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Ya existena una regla con este nombre , por favor , elija otro nombre . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "305" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the download rule named % 1 ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > ¿ Está seguro que desea eliminar la regla de transferencia llamada % 1 ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "307" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the selected download rules ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > ¿ Está seguro que desea eliminar las normas de descargas seleccionadas ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "308" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule deletion confirmation < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Confirmar eliminar regla < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "324" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Destination directory < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Directorio de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "332" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid action < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Acción no válida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "332" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The list is empty , there is nothing to export . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > La lista está vacía , no hay nada para exportar . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "336" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Where would you like to save the list ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > ¿ Dónde le gustaría guardar la lista ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "336" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules ) < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Lista de reglas ( * . rssrules ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "341" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Error de Entrada / Salida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "341" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to create the destination file < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > No se pudo crear el archivo de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "349" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please point to the RSS download rules file < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Por favor , seleccione las normas de descarga de canales RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "349" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules * . filters ) < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Lista de reglas ( * . rssrules * . filters ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "353" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import Error < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Error al importar < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "353" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to import the selected rules file < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > No se pudo importar el archivo de reglas seleccionado < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "364" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Add new rule . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Añadir nueva regla . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "370" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete rule < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Eliminar regla < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "372" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rename rule . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Renombrar regla . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "374" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete selected rules < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Eliminar reglas seleccionadas < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "398" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule renaming < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Regla renombrada < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "398" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the new rule name < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Por favor , escriba el nombre de la nueva regla < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
< name > Bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 alcanzó el ratio máximo establecido . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Extrayendo torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent Pausado % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent está usando el puerto : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para UPnP [ Encendido ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para UPnP [ Apagado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para NAT - PMP [ Encendido ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para NAT - PMP [ Apagado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > HTTP de usuario es % 1 < / translation >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tamaño cache del Disco % 1 MiB < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para DHT [ Encendido ] , puerto : UPD / % 1 < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para DHT [ Apagado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para PeX [ Encendido ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte PeX [ Apagado ] < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Es necesario reiniciar para activar soporte PeX < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Estado local de Pares [ Encendido ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para estado local de Pares [ Apagado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para encriptado [ Encendido ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para encriptado [ Forzado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sopote para encriptado [ Apagado ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web % 1 < / translation >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; Fue eliminado de la lista de transferencia y del disco . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; Fue eliminado de la lista de transferencia . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; no es una URI válida . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; ya está en la lista de descargas . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; reiniciado . ( reinicio rápido ) < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; agregado a la lista de descargas . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Imposible decodificar el archivo torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Este archivo puede estar corrupto , o no ser un torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : nuevos Trackers se han añadido al torrent existente . < / translation >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< / message >
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error : este torrent % 1 no contiene ningún archivo . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>fue bloqueado debido al filtro IP</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>Fue bloqueado debido a fragmentos corruptos</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descarga recursiva de archivo % 1 inscrustada en Torrent % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > No se puede descodificar % 1 archivo torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Falló el mapeo del puerto , mensaje : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Mapeo del puerto exitoso , mensaje : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent : % 1 , verificando de nuevo . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Razón : % 1 < / translation >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< / message >
< message >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nombre del torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Tamaño del torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Guardar ruta : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > El torrernt se descargó en % 1 . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Gracias por utilizar qBittorrent . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > [ qBittorrent ] % 1 ha finalizado la descarga < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error de E / S ocurrido , & apos ; % 1 & apos ; pausado . < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > El tamaño de archivo no coincide con el torrent % 1 , pausandolo . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url : % 1 , mensaje : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descargando & apos ; % 1 & apos ; , por favor espere . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
< source > qBittorrent log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent visor de registros < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > General < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > General < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
< source > Blocked IPs < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > IPs bloqueadas < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< context >
< name > CookiesDlg < / name >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "14" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Cookies management < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Administración de Cookies < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "36" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Key < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Clave < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "41" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Value < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > As in Key / Value pair < / extracomment >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Valor < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.cpp" line = "48" / >
2010-05-17 23:23:16 +04:00
< source > Common keys for cookies are : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ; .
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences . < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Las Claves para las Cookies son : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ;
Debe obtener esta información de las preferencias de su navegador Web . < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< / context >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< context >
< name > DownloadThread < / name >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "98" / >
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "102" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error de Entrada / Salida < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "209" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El nombre de host remoto no se ha encontrado ( nombre de host no válido ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "211" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The operation was canceled < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > La operación fue cancelada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "213" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El servidor remoto cerró la conexión antes de tiempo , antes que fuese recibido y procesado < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "215" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Conexión con el servidor remoto fallida , Tiempo de espera agotado < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "217" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > SSL / TLS handshake fallida < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "219" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El servidor remoto rechazó la conexión < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "221" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > La conexión con el servidor proxy fue rechazada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "223" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Conexión cerrada antes de tiempo por el servidor proxy < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "225" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El nombre de host del proxy no se ha encontrado < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "227" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > La conexión con el servidor proxy se ha agotado , o el proxy no respondió a tiempo a la solicitud enviada < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "229" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El proxy requiere autenticación con el fin de atender la solicitud , pero no aceptó las credenciales que ofreció < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "231" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El acceso al contenido remoto ha sido rechazado ( 401 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "233" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > La operación solicitada del contenido remoto no está permitida < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "235" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El contenido remoto no se encuentra en el servidor ( 404 ) < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "237" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El servidor remoto requiere autenticación para servir el contenido , pero las credenciales proporcionadas no son correctas < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "239" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El acceso a la red de la API no puede cumplir con la solicitud debido a que el protocolo es desconocido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "241" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > La operación solicitada no es válida para este protocolo < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "243" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error de Red desconocido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "245" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error de Proxy desconocido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "247" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error desconocido en el servidor remoto < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "249" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error de protocolo < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "251" / >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< source > Unknown error < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Error desconocido < / translation >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > EventManager < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "69" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
< translation > Trabajando < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Actualizando . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "75" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
< translation > Sin servicio < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "77" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "88" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > No conectado todavía < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "341" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "342" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > en esta sesión < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "346" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "350" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "353" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Completo desde % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "356" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "435" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "444" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< context >
< name > ExecutionLog < / name >
< message >
< source > Form < / source >
2011-01-03 22:09:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Formulario < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../executionlog.ui" line = "27" / >
< source > General < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > General < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../executionlog.ui" line = "37" / >
< source > Blocked IPs < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > IPs bloqueadas < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Feed downloader < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descargando canal RSS < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Canal RSS : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nombre del Canal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descargar automáticamente torrents desde este Canal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download filters < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descargar filtros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter settings < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajustes de filtros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Matches : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Concordancias : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Does not match : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No coinciden con : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination folder : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Carpeta de destino : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Verificando filtros < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent title : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Título Torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Result : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Resultado : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Test < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prueba < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Renombrar filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Eliminar filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Agregar filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nuevo filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a name for this filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor , elija un nombre para este filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter name : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nombre del filtro : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid filter name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nombre no valido para el filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > El nombre del filtro no puede quedar vació . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This filter name is already in use . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Este nombre de filtro ya se está usando . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione la ruta donde guardarlo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error en la verificación del filtro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor , especifique el nombre del torrent a verificar . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > matches < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contiene < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > does not match < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > no contiene < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select file to import < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione el archivo a importar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtro de archivos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importación satisfactoria < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters import was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros importados satisfactoriamente . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importación fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Los filtros no pueden ser importados debido a un Error de Entrada / Salida . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination file < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione la ruta del archivo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportación satisfactoria < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters export was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtros exportados satisfactoriamente . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportación fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Los filtros no pueden ser exportados debido a un Error de Entrada / Salida . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedList < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > No leído < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FeedListWidget < / name >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "41" / >
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Canales RSS < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "43" / >
< source > Unread < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > No leídos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Abrir archivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Archivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferencia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . de Bajada : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . de Subida : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > % 1 ha terminado de descargarse . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de Entrada / Salida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Buscar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Asociación de archivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Configurar Contraseña . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent no es la aplicación por defecto para abrir archivos Torrent o enlaces Magnet .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
¿ Quiere que qBittorrent sea el programa por defecto para gestionar estos archivos ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password update < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Actualizar Contraseña < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > La contraseña de bloqueo de qBittorrent se ha actualizado correctamente < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > RSS < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferencias ( % 1 ) < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download completion < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descarga completada < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Se produjo un Error de Entrada / Salida , torrent % 1 .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Razón : % 2 < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 2 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 3 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Confirmación descargas recursivas < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Este torrent % 1 contiene archivos torrent , ¿ quiere seguir adelante con su descarga ? < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sí < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Never < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nunca < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límite global de subida < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limite global de bajada < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > A newer version is available < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hay una nueva versión disponible < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hay disponible una versión más reciente de qBittorrent en Sourceforge .
2010-10-27 20:03:00 +04:00
¿ Desea actualizar qBittorrent a la versión % 1 ? < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ha sido imposible actualizar qBittorrent < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent no pudo actualizarse , por la siguiente razón : % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI lock password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contraseña de bloqueo < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Por favor , escriba la contraseña de bloqueo : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contraseña no válida < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > La contraseña no es válida < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Cerrando qBittorrent < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Always < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Siempre < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Bajada : % 2 / s , Subida : % 3 / s ) < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 1 < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url download error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de descarga de Url < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No se pudo descargar el archivo en la url : % 1 , razón : % 2 . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ctrl + F < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Algunos archivos están aún transfiriendose .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
¿ Está seguro que quiere salir ? < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opciones guardadas correctamente . < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GeoIP < / name >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Francia < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Saudi Arabia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arabia Saudí < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HeadlessLoader < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Información < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
< translation > Control qBittorrent , acceso a interfaz de usuario Web a http : //localhost:%1</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
< translation > Nombre de usuario del administrador Web : % 1 < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-03 21:49:23 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
< translation > La contraseña del administrador de interfaz de usuario web sigue siendo por defecto : % 1 < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-03 21:49:23 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
< translation > Esto es un riesgo de seguridad , por favor considere cambiar su contraseña de las preferencias del programa . < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpConnection < / name >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
< translation > Tras muchos intentos de conexión , parece ser que tu dirección IP ha sido restringida . < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "344" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Bajada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "345" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Subida : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpServer < / name >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File < / source >
< translation > Archivo < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "109" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Edit < / source >
< translation > Editar < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "110" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Help < / source >
< translation > Ayuda < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete from HD < / source >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< translation type = "obsolete" > Eliminar del disco < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "111" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
< translation > Descargar Torrents desde URL o Enlace ( Link ) < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one link per line < / source >
< translation > Solamente un enlace ( Link ) por línea < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download local torrent < / source >
< translation > Descargar torrent local < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "114" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent files were correctly added to download list . < / source >
< translation > Los archivos torrents se añadieron correctamente a la lista de descarga . < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Point to torrent file < / source >
< translation > Indique un archivo torrent < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "116" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descargar < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
< translation > ¿ Está seguro que quiere eliminar los torrents seleccionados de la lista de transferencia y del disco ? < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "118" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El límite de la tasa de descarga debe ser mayor que 0 o estar inhabilitado . < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "119" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El límite de la tasa de subida debe ser mayor que 0 o estar inhabilitado . < / translation >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "120" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El número máximo del limite de conexiones debe ser mayor que 0 o estar inhabilitado . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "121" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El número máximo del limite de conexiones por torrent debe ser mayor que 0 o estar inhabilitado . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El número máximo de subidas de slots por torrent debe ser mayor que 0 o estar inhabilitado . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "123" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unable to save program preferences , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
< translation > No se puede guardar las preferencias del programa , qbittorrent probablemente no es accesible . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language < / source >
< translation > Idioma < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > Is the file downloaded or not ? < / comment >
< translation > Bajado < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "126" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > El puerto utilizado para conexiones entrantes debe ser mayor de 1024 y menor de 65535 . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > El puerto utilizado para la Interfaz de Usuario Web debe ser mayor de 1024 y menor de 65535 . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "128" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI username must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > El nombre de Interfaz de Usuario web debe ser de al menos 3 caracteres . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "129" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI password must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > La contraseña de Interfaz de Usuario Web debe ser de al menos 3 caracteres . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "130" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > Save < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Guardar < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "131" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > qBittorrent client is not reachable < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El cliente qBittorrent no es accesible < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LegalNotice < / name >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal Notice < / source >
< translation > Aviso Legal < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "94" / >
< location filename = "../main.cpp" line = "105" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > qBittorrent es un programa para compartir archivos . Cuando se ejecuta un torrente , sus datos se pondrán a disposición de los demás usuarios por medio de las subidas . Por supuesto , cualquier contenido que usted comparta es bajo su propia responsabilidad .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
2010-10-27 20:03:00 +04:00
Probablemente esto es algo que ya sabía , así que no se lo diré otra vez . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "95" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Press % 1 key to accept and continue . . . < / source >
< translation > Pulse cualquier tecla para aceptar y continuar . . . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal notice < / source >
< translation > Aviso Legal < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I Agree < / source >
< translation > Estoy de acuerdo < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LineEdit < / name >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../lineedit/src/lineedit.cpp" line = "30" / >
< source > Clear the text < / source >
< translation > Borrar texto < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "37" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Tools < / source >
< translation > & amp ; Herramientas < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Archivo < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > A & amp ; yuda < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2008-07-28 17:17:55 +04:00
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "88" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Ver < / translation >
2008-07-28 17:17:55 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Add File . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Agregar archivo . . . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Salir < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "148" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opciones . . . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add & amp ; URL . . . < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Añadir & amp ; URL . . . < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "187" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent & amp ; creator < / source >
< translation > Crear & amp ; Torrent < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "197" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set upload limit . . . < / source >
< translation > Límitie de Subidad . . . < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "202" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set download limit . . . < / source >
< translation > Límite de Bajada . . . < / translation >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "153" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Acerca de < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "163" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Pause < / source >
< translation > & amp ; Pausar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "168" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Borrar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "319" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > P & amp ; ause All < / source >
< translation > Pa & amp ; usar Todas < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "158" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Resume < / source >
< translation > & amp ; Reanudar < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "135" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > & amp ; Add torrent file . . . < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > & amp ; Añadir archivo torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "140" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "143" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Exit < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Salir < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "314" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > R & amp ; esume All < / source >
< translation > R & amp ; eanudar Todas < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visit & amp ; Website < / source >
< translation > & amp ; Visite mi sitio Web < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "64" / >
< source > Auto - Shutdown on downloads completion < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Cerrar cuando se completen las descargas < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "182" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Add & amp ; link to torrent . . . < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Añadir & amp ; enlace torrent . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Report a & amp ; bug < / source >
< translation > Comunicar un & amp ; bug < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "207" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentación < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global download limit . . . < / source >
< translation > Límite global de Bajada . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "217" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global upload limit . . . < / source >
< translation > Límite global de Subida . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "338" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Exit qBittorrent < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Cerrar qBittorrent < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "346" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Suspend system < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Suspender sistema < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "354" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Shutdown system < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Cerrar sistema < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "362" / >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< source > Disabled < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Deshabilitado < / translation >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Log viewer . . . < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Visor de & amp ; registros . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log viewer < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Visor de registros < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Shutdown computer when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Apagar el equipo al finalizar las descargas < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "287" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "290" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Lock qBittorrent < / source >
< translation > Bloquear qBittorrent < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "293" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Shutdown qBittorrent when downloads complete < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Apagar qBittorrent cuando la descarga esté completa < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "298" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Import existing torrent . . . < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Importar torrent existente . . . < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "301" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import torrent . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar torrent . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "306" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Donate money < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Donar < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "309" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Si le gusta qBittorrent , por favor realice una donación ! < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "327" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Execution & amp ; Log < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Ejecución & amp ; Log < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "330" / >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1309" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Execution Log < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Ejecución Log < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "241" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "244" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative speed limits < / source >
< translation > Límites de velocidad alternativa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "274" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; RSS reader < / source >
< translation > & amp ; Lector RSS < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "282" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search & amp ; engine < / source >
< translation > & amp ; Motor de búsqueda < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "252" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Top & amp ; tool bar < / source >
< translation > Barra & amp ; Herramientas superior < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "255" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display top tool bar < / source >
< translation > Mostrar barra heramientas superior < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "263" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Speed in title bar < / source >
< translation > & amp ; Velocidad en la barra < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "266" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show transfer speed in title bar < / source >
< translation > Mostrar velocidad en la barra de título < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Previsualizar archivo < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear log < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Limpiar registro < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "222" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Decrease priority < / source >
< translation > Disminuir prioridad < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-12 00:07:40 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "230" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Increase priority < / source >
< translation > Incrementar prioridad < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "101" / >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1233" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "138" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Configurar Contraseña . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "172" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Transferencia < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "285" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Asociación de archivos Torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "286" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > qBittorrent no es la aplicación por defecto para abrir archivos Torrent o enlaces Magnet .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
¿ Quiere que qBittorrent sea el programa por defecto para gestionar estos archivos ? < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "377" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "392" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "631" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UI lock password < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Contraseña de bloqueo < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "377" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "392" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "631" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Por favor , escriba la contraseña de bloqueo : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "382" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Password update < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Actualizar Contraseña < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "382" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > La contraseña de bloqueo de qBittorrent se ha actualizado correctamente < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "408" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "423" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Search < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Buscar < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "433" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Transferencias ( % 1 ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "503" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Download completion < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Descarga completada < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "503" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > % 1 ha terminado de descargarse . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "509" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Error de Entrada / Salida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "509" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Se produjo un Error de Entrada / Salida , torrent % 1 .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Razón : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "516" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Alt + 1 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "518" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Alt + 2 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "520" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Ctrl + F < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "522" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Alt + 3 < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "562" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Confirmación descargas recursivas < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "562" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Este torrent % 1 contiene archivos torrent , ¿ quiere seguir adelante con su descarga ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "563" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "727" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Yes < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Sí < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "564" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "726" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > No < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > No < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "565" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Never < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Nunca < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "579" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Url download error < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Error de descarga de Url < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "579" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > No se pudo descargar el archivo en la url : % 1 , razón : % 2 . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "585" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Límite de velocidad global de subida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "599" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Límite de velocidad global de bajada < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "644" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid password < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Contraseña no válida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "644" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > La contraseña no es válida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "723" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Cerrando qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "724" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Algunos archivos aún están transfiriendose .
2010-11-14 00:31:37 +03:00
¿ Está seguro que quiere salir ? < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "728" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Always < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Siempre < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "886" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Abrir archivos Torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "887" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Archivos torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "966" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Opciones guardadas correctamente . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1071" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1074" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1081" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Vel . de Bajada : % 1 KiB / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1077" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1083" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Vel . de Subida : % 1 KiB / s < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1088" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 ( Bajada : % 2 / s , Subida : % 3 / s ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1271" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version is available < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Hay una nueva versión disponible < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1272" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Hay disponible una versión más reciente de qBittorrent en Sourceforge .
¿ Desea actualizar qBittorrent a la versión % 1 ? < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1287" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Ha sido imposible actualizar qBittorrent < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1287" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > qBittorrent no pudo actualizarse , por la siguiente razón : % 1 < / translation >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerAdditionDlg < / name >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid IP < / source >
< translation > IP inválida < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "95" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The IP you provided is invalid . < / source >
< translation > La IP facilitada no es válida . < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListDelegate < / name >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistdelegate.h" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
< translation > Cliente < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
< translation > Progreso < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
< translation > Vel . Bajada < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "65" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
< translation > Vel . Subida < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
< translation > Bajado < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
< translation > Subido < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "138" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new peer . . . < / source >
< translation > Añadir nuevo par . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "147" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy IP < / source >
< translation > Copiar IP < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Tasa límite de Bajada . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "150" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Tasa límite de Subida . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "152" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ban peer permanently < / source >
< translation > Prohibición permanente de Pares < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "163" / >
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Incorporar Par < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "163" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
< translation > Los Pares se agregaron al torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
< translation > Los Pares no se han podido agregar al torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > ¿ Estás seguro ? -- qBittorrent < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que desea prohibirle la compartición permanente de Pares ? < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "196" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sí < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "196" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "201" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
< translation > Prohibir manualmente los Pares % 1 . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limiting < / source >
< translation > Tasa Límite de Subida < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "233" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limiting < / source >
< translation > Tasa Límite de Bajada < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< extracomment > User Interface < / extracomment >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > IU < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloads < / source >
< translation > Descargas < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "104" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection < / source >
< translation > Conexión < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Speed < / source >
< translation > Velocidad < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "134" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web UI < / source >
< translation > IU Web < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "145" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Advanced < / source >
< translation > Avanzado < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Idioma : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "215" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( Requires restart ) < / source >
< translation > ( Es necesario reiniciar qBittorrent ) < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual style : < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estilo Visual : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer list < / source >
< translation > Lista de Transferencia < / translation >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "252" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
< translation > Usar colores alternos en la lista de Transferencia < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "297" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "323" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Start / Stop Torrent < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Iniciar / Parar Torrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "307" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "333" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No action < / source >
< translation > Sin acción < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "526" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File system < / source >
< translation > Opciones sobre archivos del Sistema < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "789" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy . torrent files to : < / source >
< translation > Copiar archivos . torrent en : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1899" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable Peer Exchange ( PeX ) to find more peers < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Habilitar intercambio de pares ( PeX ) para encontrar más pares < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1912" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Habilitar Hallado Local de Pares para encontrar más pares < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1924" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Encryption mode : < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Modo de cifrado : < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1932" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Prefer encryption < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Preferencia de cifrado < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1937" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Require encryption < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Necesitan cifrado < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1942" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Disable encryption < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Deshabilitar cifrado < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1968" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
< translation > Gestión de Colas < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1983" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
< translation > Máximo de archivos Bajando : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2003" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
< translation > Máximo de archivos Subiendo : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2023" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
< translation > Máximo de archivos Torrents : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "491" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When adding a torrent < / source >
< translation > Al añadir un torrent < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options < / source >
< translation > Opciones < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > User Interface < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Interfaz de Usuario < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual Appearance < / source >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< translation type = "obsolete" > Apariencia Visual < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "268" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Action on double - click < / source >
< translation > Acción a realizar con un doble - click < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading torrents : < / source >
< translation > Torrents Descargando : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "302" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "328" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Abrir carpeta de destino < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "315" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed torrents : < / source >
< translation > Torrents Completados : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "360" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Desktop < / source >
< translation > Escritorio < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "369" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show splash screen on start up < / source >
< translation > Mostrar pantalla de bienvenida al iniciar < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "379" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start qBittorrent minimized < / source >
< translation > Iniciar qBittorrent minimizado < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "386" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show qBittorrent icon in notification area < / source >
< translation > Mostrar icono de qBittorrent en el area de notificación < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "396" / >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< source > Use monochrome system tray icon ( requires restart ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "403" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Minimize qBittorrent to notification area < / source >
< translation > Minimizar qBittorrent en el area de notificación < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "413" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
< translatorcomment > El icono de la bandeja del sistema seguirá siendo visible al cerrar la ventana principal . < / translatorcomment >
< translation > Al cerrar qBittorrent dejadlo activo en el area de notificación < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "420" / >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< source > Ask for program exit confirmation < / source >
2011-03-01 21:48:34 +03:00
< translation > Pedir confirmación para salir del programa < / translation >
2011-02-27 12:43:58 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "433" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Power Management < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Administración de energía < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "439" / >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< source > Inhibit system sleep when torrents are active < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Inhabilitar la suspensión del equipo cuando aún queden torrents activos < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "500" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
< translation > Mostrar el contenido del Torrent y opciones < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "510" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not start the download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
< translatorcomment > El torrente se añadirá a la lista de descargas de pausados < / translatorcomment >
< translation > No iniciar las descargas de forma automática < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "545" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save files to location : < / source >
< translation > Guardar los archivos en su ubicación : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "593" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append the label of the torrent to the save path < / source >
< translation > Añadir la etiqueta del torrente a la ruta donde se guarda < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "603" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
< translation > Pre - asignar espacio en el disco para todos los archivos < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "620" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
< translation > Mantener torrents incompletos en : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "666" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files & apos ; names < / source >
< translation > Añadir la extensión . ! qB a los nombres de los archivos incompletos < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "683" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically add torrents from : < / source >
< translation > Cargar automáticamente archivos Torrents desde : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "736" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder . . . < / source >
< translation > Agregar carpeta . . . < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "845" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Email notification upon download completion < / source >
< translation > Notificarme por correo electrónico de la finalización de las descargas < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "857" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination email : < / source >
< translation > Dirección de correo electrónico : < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "867" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SMTP server : < / source >
< translation > Servidor SMTP : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "880" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
< translation > Ejecutar un programa externo al completarse el torrent < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "895" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use % f to pass the torrent path in parameters < / source >
< translation > Use % f para pasar al torrente la ruta de los parámetros < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "980" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Use UPnP / NAT - PMP port forwarding from my router < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Usar UPnP / NAT - PMP reenvío de puertos del router < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1130" / >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< source > Proxy server < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Servidor Proxy < / translation >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1322" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP Filtering < / source >
< translation > filtrado IP < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1363" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Reload the filter < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Actualizar el filtro < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1629" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Schedule the use of alternative speed limits < / source >
< translation > Calendario para utilización de los límites de velocidad alternativa < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1646" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translatorcomment > De x hora hasta x hora < / translatorcomment >
< translation > a partir de < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1714" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When : < / source >
< translation > Cuándo : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1797" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Privacy < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Privacidad < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1813" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Enable DHT ( decentralized network ) to find more peers < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Activar DHT ( red descentralizada ) para encontrar más pares < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1835" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Use a different port for DHT and BitTorrent < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Usar difrente puerto para DHT y BitTorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1896" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exchange peers with compatible Bittorrent clients ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / source >
< translation > Intercambiar pares con clientes Bittorrent compatibles ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2266" / >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< source > Bypass authentication for localhost < / source >
2011-03-01 21:48:34 +03:00
< translation > Eludir la autenticación para localhost < / translation >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Protocol encryption : < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Protocolo de encriptación : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2059" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio limiting < / source >
< translation > Límite ratio compartición < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2070" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
< translation > Ratio compartición de semillas Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > then < / source >
< translation > luego < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause them < / source >
< translation > Pausar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2118" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove them < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2180" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
< translation > Habilitar interfaz Web de usuario ( Control remoto ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "930" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Listening port < / source >
< translation > Puerto de escucha < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "938" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
< translation > Puerto utilizado para conexiones entrantes : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "958" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Random < / source >
< translation > Aleatorio < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar mapeo de puertos UPnP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar mapeo de puertos NAT - PMP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "995" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections limit < / source >
< translation > Límite de conexiones < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1006" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
< translation > Número global máximo de conexiones : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1049" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
< translation > Número máximo de conexiones por torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1089" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
< translation > Número máximo de slots de subida por torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1426" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1548" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload : < / source >
< translation > Subida : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1462" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1575" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download : < / source >
< translation > Bajada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1455" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1488" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1568" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1595" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "79" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "82" / >
< source > Behavior < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Comportamiento < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "123" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > BitTorrent < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Bittorrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "182" / >
< source > Language < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Idioma < / translation >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1408" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global speed limits < / source >
< translation > Límites de velocidad global < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1513" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative global speed limits < / source >
< translation > Límites de velocidad global alternativa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1670" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > to < / source >
< extracomment > time1 to time2 < / extracomment >
< translation > a < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1722" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Every day < / source >
< translation > Todos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1727" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week days < / source >
< translation > Días laborales < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1732" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week ends < / source >
< translation > Fines de Semana < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent features < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Características de Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar red DHT ( descentralizada ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use a different port for DHT and Bittorrent < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Utilizar un puerto diferente para la DHT y Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1855" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT port : < / source >
< translation > Puerto DHT : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Peer Exchange / PeX ( requires restart ) < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Activar intercambio de Pares / PeX ( es necesario reiniciar qBittorrent ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1909" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Look for peers on your local network < / source >
< translation > Puede buscar pares en su Red local < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar la fuente de búsqueda local de Pares < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Forced < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Forzado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Deshabilitado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Communications ( trackers , Web seeds , search engine ) < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicaciones HTTP ( Trackers , Semillas Web , Motores de búsqueda ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1138" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Type : < / source >
< translation > Tipo : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1146" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( None ) < / source >
< translation > ( Ninguno ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Host : < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1198" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port : < / source >
< translation > Puerto : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1241" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2234" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Autentificación < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1253" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2273" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Nombre de Usuario : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1279" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Contraseña : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer Communications < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicaciones Pares < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS4 < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1156" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "746" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove folder < / source >
< translation > Eliminar carpeta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1334" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter path ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / source >
< translation > Ruta de Filtro ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
< translation > Servidor HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< context >
< name > PreviewSelect < / name >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "18" / >
< source > Name < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Nombre < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "19" / >
< source > Size < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Tamaño < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "20" / >
< source > Progress < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Progreso < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "45" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "80" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "86" / >
< source > Preview impossible < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Imposible vista previa < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "45" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "80" / >
< location filename = "../previewselect.cpp" line = "86" / >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Lo siento , no se puede realizar una vista previa de este archivo < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< context >
< name > ProgramUpdater < / name >
< message >
< source > Could not create the file % 1 < / source >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > No se pudo crear el archivo % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Failed to download the update at % 1 < / source >
< comment > % 1 is an URL < / comment >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error al descargar la actualización % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not downloaded < / source >
< translation > No descargar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "116" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
< translation > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "110" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "168" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
< translation > Alta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "104" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Mixto < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "113" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "169" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
< translation > Máxima < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > PropTabBar < / name >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "55" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > General < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > General < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "62" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Trackers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "68" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Pares < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "74" / >
< source > HTTP Sources < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Fuentes HTTP < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "80" / >
< source > Content < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Contenido < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > URL Seeds < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > URL Semillas < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Files < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Archivos < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Directorio de destino : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "459" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent hash : < / source >
< translation > Hash de torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "545" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment : < / source >
< translation > Comentario : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio : < / source >
< translation > Ratio de Compartición : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "82" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "228" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded : < / source >
< translation > Progreso : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "136" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Availability : < / source >
< translation > Disponibilidad : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "171" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer < / source >
< translation > Transferencia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded : < / source >
< translation > Subido : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "279" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Wasted : < / source >
< translation > Perdido : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "296" / >
< source > Time active : < / source >
< extracomment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / extracomment >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Tiempo activo : < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "502" / >
< source > Pieces size : < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Tamaño de las piezas : < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "774" / >
< source > Torrent content : < / source >
2011-03-01 21:48:34 +03:00
< translation > Contenido del torrent : < / translation >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "827" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
< translation > Seleccionar Todo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "834" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Quitar Selecciones < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "882" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "885" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
< translation > No descargar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP limit : < / source >
< translation > Límite Subida : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "245" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL limit : < / source >
< translation > Límite Bajada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Time elapsed : < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tiempo transcurrido : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "262" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections : < / source >
< translation > Número Conexiones : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "313" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reannounce in : < / source >
< translation > Republicar en : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Información < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "413" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created on : < / source >
< translation > Fecha de creación : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > General < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > General < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Trackers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pares < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL seeds < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL Semillas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Archivos < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "476" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridad < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "867" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "877" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Máxima < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "872" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Alta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "335" / >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "336" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > en esta sesión < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "340" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "344" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "347" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Semillas por % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "439" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "461" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Error de Entrada / Salida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "439" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file does not exist yet . < / source >
< translation > Ese archivo todavía no existe . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "461" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This folder does not exist yet . < / source >
< translation > Ese archivo todavía no existe . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "471" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renombrar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "518" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename the file < / source >
< translation > Renombrar archivo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "519" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nuevo nombre : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "523" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "555" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
< translation > No se puede cambiar el nombre de archivo < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "524" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation > El nombre introducido contiene caracteres prohibidos , por favor elija otro . < / translation >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "556" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "594" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation > Este nombre ya está en uso . Por favor , use un nombre diferente . < / translation >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "593" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation > No se puede cambiar el nombre de archivo < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "632" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
< translation > Nueva semilla url < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "633" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed : < / source >
< translation > Nueva semilla url : < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "638" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "639" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This url seed is already in the list . < / source >
< translation > Esta semilla url ya está en la lista . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "681" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "684" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
< translation > Seleccione un directorio de destino < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error en la creación del directorio de destino < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > No se pudo crear el directorio de destino < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > QBtSession < / name >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "214" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "220" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > % 1 alcanzó el ratio máximo establecido . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "215" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Extrayendo torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "221" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Torrent Pausado % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "310" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > qBittorrent está usando el puerto : TCP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para UPnP [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para UPnP [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para NAT - PMP [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Soporte para NAT - PMP [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "382" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > HTTP de usuario es % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tamaño cache del Disco % 1 MiB < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "463" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para DHT [ Encendido ] , puerto : UPD / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "465" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "469" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para DHT [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "473" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para PeX [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "475" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte PeX [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "478" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Es necesario reiniciar para activar el soporte PeX < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estado local de Pares [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "486" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para estado local de Pares [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "498" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para encriptado [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "503" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Soporte para encriptado [ Forzado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "508" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Sopote para encriptado [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "569" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Integrador de Tracker [ Encendido ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "571" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error al iniciar el integrado de Tracker ! < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "574" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Integrador de Tracker [ Apagado ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "600" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Puerto de escucha de Interfaz Usuario Web % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "602" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error interfaz de Usuario Web - No se puede enlazar al puerto % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "720" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; Fue eliminado de la lista de transferencia y del disco . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "722" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; Fue eliminado de la lista de transferencia . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "804" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; no es una URI válida . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "820" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "941" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "946" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "948" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; ya está en la lista de descargas . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1089" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1097" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1102" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; reiniciado . ( reinicio rápido ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "876" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1091" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1099" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1104" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; agregado a la lista de descargas . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "373" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "376" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Soporte UPnP / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "433" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > Reporting IP address % 1 to trackers . . . < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Dirección IP de infomes % 1 de trackers . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "483" / >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Soporte Hallado Local de Pares [ ON ] < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-07 20:23:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "910" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "917" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "919" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Imposible decodificar el archivo torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "923" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Este archivo puede estar corrupto , o no ser un torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "963" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error : este torrent % 1 no contiene ningún archivo . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1231" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nota : nuevos Trackers se han añadido al torrent existente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1244" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nota : nuevas semillas URL se han añadido al Torrent existente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1577" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>fue bloqueado debido al filtro IP</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1579" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>Fue bloqueado debido a fragmentos corruptos</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1749" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > La interfaz de la red definida no es válida : % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1750" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Trying any other network interface available instead . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Tratando cualquier interfaz de red disponibles en su lugar . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1764" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Listening on IP address % 1 on network interface % 2 . . . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Escuchando la dirección IP % 1 de la interfaz de red % 2 . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1767" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Failed to listen on network interface % 1 < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > No se ha podido escuchar la interfaz de red % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1947" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1949" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descarga recursiva de archivo % 1 inscrustada en Torrent % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2041" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2043" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > No se puede descodificar % 1 archivo torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2091" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El equipo entrará en 15 segundos en estado de suspensión , a menos que lo cancele . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2093" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > El equipo se apagará en 15 segundos , a menos que lo cancele . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2095" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds . . . < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > qBittorrent será cerrado en 15 segundos , a menos que lo cancele . . . < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2687" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Análisis exitoso de filtrado IP : % 1 normas aplicadas . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2693" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Error : Failed to parse the provided IP filter . < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Error : Falló el análisis de filtrado IP . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1992" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nombre del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1993" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Tamaño del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1994" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Guardar ruta : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1995" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > El torrernt se descargó en % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1996" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Gracias por utilizar qBittorrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1998" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > [ qBittorrent ] % 1 ha finalizado la descarga < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2262" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error de E / S ocurrido , & apos ; % 1 & apos ; pausado . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2263" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2385" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Razón : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2352" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Falló el mapeo del puerto , mensaje : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2357" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Mapeo del puerto exitoso , mensaje : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2380" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > El tamaño de archivo no coincide con el torrent % 1 , pausandolo . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2384" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Se negaron los datos para reinicio rápido del torrent : % 1 , verificando de nuevo . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2390" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Falló la búsqueda de semilla por Url para la Url : % 1 , mensaje : % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2508" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descargando & apos ; % 1 & apos ; , por favor espere . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Buscar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "25" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription < / source >
< translation > Nueva suscripción < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "35" / >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "183" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "186" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mark items read < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Marcar para leer < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all < / source >
< translation > Actualizar todo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "83" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS Downloader . . . < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Descargar RSS . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "90" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
< translation > Configuración . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed URL < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Canal URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "154" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renombrar . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "162" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update < / source >
< translation > Actualizar < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed downloader . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descargar Canal RSS . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "206" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder . . . < / source >
< translation > Nueva carpeta . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manage cookies . . . < / source >
< translation > Administrar Cookies . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Canales RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o b l e - c l i c k p a r a i n i c i a r l a d e s c a r g a ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Article title < / source >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Título del artículo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "170" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription . . . < / source >
< translation > Nueva suscripción . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "175" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "178" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
< translation > Actualizar todos los Canales < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "146" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< translation > Borrar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "157" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Renombrar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "191" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download torrent < / source >
< translation > descargar torrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "196" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open news URL < / source >
< translation > Abrir nueva URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "201" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
< translation > Copiar Canal URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "51" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
< translation > Actualizar los Canales RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "203" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
< translation > Por favor escribe una URL de un Canal RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "203" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
< translation > URL del Canal : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "237" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "241" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > ¿ Estás seguro ? -- qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "242" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sí < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "242" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
< translation > Por favor elija un nombre para la carpeta < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder name : < / source >
< translation > Nombre de la carpeta : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder < / source >
< translation > Nueva carpeta < / translation >
2007-03-22 11:35:56 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "170" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
< translation > Intentando sobrescribir < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "171" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
< translation > Imposible sobrescribir % 1 sector . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "208" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "209" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
< translation > Esta fuente de RSS ya está en la lista . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "237" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que quiere eliminar estos elementos de la lista ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "241" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que desea eliminar este elemento de la lista ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
< translation > Por favor , elija un nuevo nombre para el Canal RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New feed name : < / source >
< translation > Nombre del nuevo Canal : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "355" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name already in use < / source >
< translation > Ese nombre ya se encuentra en uso < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "355" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
< translation > Ese nombre ya se está usando , por favor , elija otro . < / translation >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< / message >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "508" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Date : < / source >
< translation > Fecha : < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "511" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Author : < / source >
< translation > Autor : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "554" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
< translation > No leídos < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > RssArticle < / name >
< message >
< source > No description available < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sin descripción disponible < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssFeed < / name >
< message >
2011-01-29 17:48:32 +03:00
< location filename = "../rss/rssfeed.cpp" line = "292" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descargar automática % 1 Torrent % 2 Canal RSS . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssItem < / name >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No description available < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sin descripción disponible < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssSettings < / name >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Reader Settings < / source >
< translatorcomment > Ajustaments Lector RSS < / translatorcomment >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajustes Lector RSS < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
< translation type = "obsolete" > Intervalo de actualización de Canales RSS : < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation type = "obsolete" > minutos < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Número máximo de artículos por Canal : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssSettingsDlg < / name >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "14" / >
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Ajustes Lector RSS < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Intervalo de actualización de Canales RSS : < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > minutes < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > minutos < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Número máximo de artículos por Canal : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descargar automática % 1 Torrent % 2 Canal RSS . . . < / translation >
2010-05-24 17:51:23 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > ScanFoldersModel < / name >
2010-05-24 17:51:23 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "103" / >
< source > Watched Folder < / source >
< translation > Buscar ficheros . torrents < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "104" / >
< source > Download here < / source >
< translation > Descargar Torrents aquí < / translation >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchCategories < / name >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "51" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All categories < / source >
< translation > Todas las categorías < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "52" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Movies < / source >
< translation > Vídeos < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "53" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TV shows < / source >
< translation > Programas TV < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Music < / source >
< translation > Música < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Games < / source >
< translation > Juegos < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Anime < / source >
< translation > < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Software < / source >
< translation > Programas Pc < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pictures < / source >
< translation > Imágenes < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Books < / source >
< translation > Libros < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchEngine < / name >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "328" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Patrón de búsqueda vacío < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "328" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > Por favor escriba primero un patrón de búsqueda < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "366" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "462" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< translation > Resultados < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "441" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Buscando . . . < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "209" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cut < / source >
< translation > Cortar < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "210" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy < / source >
< translation > Copiar < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paste < / source >
< translation > Pegar < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear field < / source >
< translation > Eliminar de la lista < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "213" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
< translation > Limpiar historial de búsquedas < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Confirmation < / source >
< translation > Confirmación < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to clear the history ? < / source >
< translation > ¿ Estás seguro que desea borrar el historial ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "286" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "316" / >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "317" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Buscar < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "297" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Missing Python Interpreter < / source >
< translation > Falta intérprete de Python < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "298" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python 2 . x is required to use the search engine but it does not seem to be installed .
Do you want to install it now ? < / source >
< translation > Python 2 . x es necesario para utilizar el motor de búsqueda pero no parece que esté instalado .
¿ Desea instalarlo ahora ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "581" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search Engine < / source >
< translation > Motor de Búsqueda < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "581" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "596" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search has finished < / source >
< translation > Búsqueda terminada < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "587" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Ocurrió un error durante la búsqueda . . . < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "585" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "591" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search aborted < / source >
< translation > Búsqueda abortada < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "174" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Error de descarga < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "174" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python setup could not be downloaded , reason : % 1 .
Please install it manually . < / source >
< translation > La instalación de Python no se pudo realizar , la razón : % 1 .
Por favor , instálelo de forma manual . < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "594" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search returned no results < / source >
< translation > La búsqueda no devolvió resultados < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "601" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
< translation > Resultados < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "637" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "643" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconocido < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchTab < / name >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
< translation > Nombre < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
< translation > Tamaño < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
< translation > Semillas < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
< translation > Leechers < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engine < / source >
< translation > Motor de búsqueda < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< context >
< name > ShutdownConfirmDlg < / name >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line = "44" / >
< source > Shutdown confirmation < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Cerrar confirmación < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../speedlimitdlg.h" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > StatusBar < / name >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "66" / >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection status : < / source >
< translation > Estado de la conexión : < / translation >
< / message >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "66" / >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
< translation > No hay conexiones directas . Esto puede indicar problemas en la configuración de red . < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Bajada : % 1 B / s - Total : % 2 < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Subida : % 1 B / s - Total : % 2 < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "90" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "199" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
< translation > DHT : % 1 nodos < / translation >
2007-07-25 18:32:09 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "162" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Es necesario reiniciar qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "172" / >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > qBittorrent a sido actualizado y debe ser reiniciado para que los cambios sean efectivos . < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "184" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection Status : < / source >
< translation > Estado de la conexión : < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "184" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
< translation > Fuera de línea . Esto normalmente significa que qBittorrent no puede escuchar el puerto seleccionado para las conexiones entrantes . < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Online < / source >
< translation > En línea < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Bajada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "206" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Subida : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
< translation > Click para desactivar los límites de velocidad alternativa < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "216" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to enable alternative speed limits < / source >
< translation > Click para activar los límites de velocidad alternativa < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "227" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
< translation > Velocidad límite global de descarga < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "247" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
< translation > Velocidad límite global de subida < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentCreatorDlg < / name >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "73" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccione otra carpeta para agregar el torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "89" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccione otro archivo para agregar el torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escribe una Dirección URL < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección URL : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escribe una Dirección Web para la Semilla < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección Web de la Semilla : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "112" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Sin ruta de destino establecida < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "112" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Por favor escriba primero una ruta de entrada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "122" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccione un destino para el archivo torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "122" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Archivos Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "149" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "165" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "180" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Crear nuevo Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "149" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > La creación del torrent no ha sido exitosa , razón : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "165" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > La creación del archivo torrent no es válida . No se añadirá a la lista de descargas . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "180" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > El Torrent se creó con é xito : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TorrentFilesModel < / name >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nombre < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< translation > Tamaño < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< translation > Progreso < / translation >
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridad < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentImportDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "14" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "38" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Este asistente le ayudará a compartir con qBittorrent , un torrente ya descargado . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "50" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent file to import : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Archivo Torrent para importar : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "66" / >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "94" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "75" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Content location : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Ubicación del contenido : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "106" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Skip the data checking stage and start seeding immediately < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Saltarse la fase de control de datos y empezar a sembrar de inmediato < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "116" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "70" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent file to import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Archivo Torrent para importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "70" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent files ( * . torrent ) < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Archivos Torrent ( * . torrent ) < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "98" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > % 1 Files < / source >
< comment > % 1 is a file extension ( e . g . PDF ) < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > % 1 Archivos < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "100" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Por favor , indique la ubicación del % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "137" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please point to the location of the torrent : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Por favor , elija la ubicación del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
< source > Invalid torrent file < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Archivo torrent no válido < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
< source > This is not a valid torrent file . < / source >
2011-01-01 12:30:29 +03:00
< translation type = "obsolete" > Esto no es un archivo torrent válido . < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / context >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< context >
< name > TorrentModel < / name >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "237" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Nombre < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "239" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Tamaño < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "240" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Progreso < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "241" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Estado < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "242" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Semillas < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "243" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Pares < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "244" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Vel . Bajada < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "245" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Vel . Subida < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "246" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Ratio < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "247" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Tiemp aprox < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "248" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Label < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Etiqueta < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "249" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Añadido el < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "250" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Completado el < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "251" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Tracker < / source >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Tracker < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "252" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Límite Bajada < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "253" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Límite Subida < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "254" / >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Cantidad descargada < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "255" / >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< source > Amount left < / source >
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
2010-12-01 19:12:14 +03:00
< translation > Cantidad que falta < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "256" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Time Active < / source >
< comment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / comment >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Tiempo activo < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / context >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TrackerList < / name >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< translation > Estado < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< translation > Pares < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Message < / source >
< translation > Mensaje < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ DHT ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "69" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ PeX ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ LSD ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "207" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "217" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "223" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "253" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "271" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
< translation > Trabajando < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "209" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "219" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
< translation > Deshabilitado < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "213" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This torrent is private < / source >
< translation > Este torrent es privado < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "257" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Actualizando . . . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "261" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "275" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
< translation > Parado < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "264" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "278" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > Todavía sin conexión < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "346" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new tracker . . . < / source >
< translation > Añadir nuevo tracker . . . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "349" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove tracker < / source >
< translation > Eliminar tracker < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "352" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force reannounce < / source >
< translation > Forzar Re - publicar < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
< translation > Diálogo para añadir trackers < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
< translation > Lista de trackers a añadir ( uno por línea ) : < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > Lista de URL de μ Torrent compatibles : < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "81" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Error de Entrada / Salida < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "81" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Error while trying to open the downloaded file . < / source >
< translation > Error al intentar abrir el archivo descargado . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "123" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No change < / source >
< translation > Sin cambios < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "123" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No additional trackers were found . < / source >
< translation > No se encontró ningún Tracker . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "132" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Error de descarga < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "132" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The trackers list could not be downloaded , reason : % 1 < / source >
< translation > La lista de Trackers no pudo ser descargada . Razón : % 1 < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TransferListDelegate < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > Descargando < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "98" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
< translation > Pausar < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
< translation > En cola < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
< translation > Sembrando < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "109" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
< translation > Detenida < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
< translation > Verificando < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "136" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< comment > KiB / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > KiB / s < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2011-02-27 12:34:42 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "146" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Sembrando % 1 < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "222" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "304" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All < / source >
< translation > Todos < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "225" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "305" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > Descargando < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "228" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "306" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed < / source >
< translation > Completados < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "231" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "307" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Pausados < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "234" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Active < / source >
< translation > Activos < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "237" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "309" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Inactive < / source >
< translation > Inactivos < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "251" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "486" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All labels < / source >
< translation > Etiquetados < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "254" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "487" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unlabeled < / source >
< translation > No Etiquetados < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "336" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove label < / source >
< translation > Eliminar Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "337" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add label . . . < / source >
< translation > Añadir Etiqueta . . . < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume torrents < / source >
< translation > Reanudar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "340" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause torrents < / source >
< translation > Pausar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "341" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete torrents < / source >
< translation > Eliminar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "367" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nueva Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "367" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "372" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nombre de Etiqueta no válido < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-06 17:29:59 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "372" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Por favor , no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TransferListWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . Bajada < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . Subida < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tiemp aprox < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "520" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Column visibility < / source >
< translation > Visibilidad de columnas < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nombre < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tamaño < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progreso < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estado < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Semillas < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Pares < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "762" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Añadido el < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Completado el < / translation >
2007-09-09 11:44:22 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Tracker < / source >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límite Bajada < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límite Subida < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "223" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
< translation > Seleccione un directorio de destino < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error en la creación del directorio de destino < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > No se pudo crear el directorio de destino < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "445" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
< translation > Límite de velocidad de Bajada Torrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "478" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
< translation > Límite de velocidad de Subida Torrent < / translation >
2007-09-04 02:38:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "585" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nueva Etiqueta < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "585" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "590" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nombre de Etiqueta no válido < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "590" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Por favor , no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta . < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "606" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Renombrar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "606" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nuevo nombre : < / translation >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "640" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume < / source >
< comment > Resume / start the torrent < / comment >
< translation > Reanudar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "642" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
< translation > Pausar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "644" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
< translation > Borrar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "646" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file . . . < / source >
< translation > Previsualizar archivo . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "648" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Limit share ratio . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "650" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Tasa límite de Subida . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "652" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Tasa límite de Bajada . . . < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "807" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridad < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "654" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Abrir carpeta de destino < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "656" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move up < / source >
< comment > i . e . move up in the queue < / comment >
< translation > Mover arriba < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "658" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move down < / source >
< comment > i . e . Move down in the queue < / comment >
< translation > Mover abajo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "660" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to top < / source >
< comment > i . e . Move to top of the queue < / comment >
< translation > Mover al principio < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "662" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to bottom < / source >
< comment > i . e . Move to bottom of the queue < / comment >
< translation > Mover al final < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "664" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set location . . . < / source >
< translation > Establecer destino . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "666" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force recheck < / source >
< translation > Forzar verificación de archivo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "668" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy magnet link < / source >
< translation > Copiar magnet link < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "671" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
< translation > Modo de SuperSiembra < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "675" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Renombrar . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "677" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order < / source >
< translation > Descargar en orden secuencial < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "680" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download first and last piece first < / source >
< translation > Descargar primero , primeras y ú ltimas partes < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "763" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New . . . < / source >
< comment > New label . . . < / comment >
< translation > Nueva . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "764" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reset < / source >
< comment > Reset label < / comment >
< translation > Borrar todas las Etiquetas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< context >
< name > UpDownRatioDlg < / name >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "14" / >
< source > Torrent Upload / Download Ratio Limiting < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "20" / >
< source > Use global ratio limit < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "23" / >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "33" / >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "45" / >
< source > buttonGroup < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "30" / >
< source > Set no ratio limit < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../updownratiodlg.ui" line = "42" / >
< source > Set ratio limit to < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > UsageDisplay < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "73" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Uso : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "74" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays program version < / source >
< translation > Muestra la versión del programa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "76" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > disable splash screen < / source >
< translation > Desactivar pantalla de inicio < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays this help message < / source >
< translation > Muestra mensaje de ayuda < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > changes the webui port ( current : % 1 ) < / source >
< translation > Cambiar el puerto de IU Web ( actual : % 1 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "80" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ files or urls ] : downloads the torrents passed by the user ( optional ) < / source >
< translation > [ archivos o URLs ] : la descarga de torrents necesita aprobación por el usuario ( opcional ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > about < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "51" / >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-09 18:11:14 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Quiero agradecer a las siguientes personas que voluntariamente tradujeron qBittorrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-07 20:30:21 +03:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
< translation > Por favor contáctame si quieres traducir qBittorrent a tu propio idioma . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addPeerDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Incorporar Par < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "36" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port < / source >
< translation > Puerto < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation > Diálogo para añadir un torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "42" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Directorio de destino : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "73" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
< translation > Tamaño torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "80" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconocido < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Free disk space : < / source >
< translation > Espacio libre en el Disco : < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "132" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "184" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
< translation > Contenido del torrent : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "237" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
< translation > Seleccionar Todo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "244" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Quitar Selecciones < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "266" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation > Descargar en orden secuencial ( más lento , pero mejor para la vista previa ) < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "273" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
< translation > Anular verificación y empezar a sembrar de inmediato < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2011-02-27 17:40:46 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "352" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "355" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
< translation > No descargar < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation > Agregar a la lista de descargas en estado pausado < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add < / source >
< translation > Agregar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "315" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "337" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "342" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Alta < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "347" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Máxima < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > authentication < / name >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "16" / >
< location filename = "../login.ui" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Autentificación del Tracker < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Login < / source >
< translation > Autentificarse < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "147" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Usuario : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Contraseña : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "219" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log in < / source >
< translation > Conectar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "226" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > confirmDeletionDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
< translation > Confirmar borrado - qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
< translation > ¿ Seguro que quiere eliminar los torrents seleccionados de la lista de transferencias ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remember choice < / source >
< translation > Recordar siempre esta elección < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Also delete the files on the hard disk < / source >
< translation > Eliminar también el archivo del disco físico < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > createTorrentDialog < / name >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "291" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Herramienta de Creación de Torrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "43" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
< translation > Creación de un nuevo archivo Torrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección Trackers : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Comentario ( opcional ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección Semillas ( opcional ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "53" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
< translation > Archivo o carpeta a agregar al torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "65" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add file < / source >
< translation > Nuevo archivo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder < / source >
< translation > Nueva carpeta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "83" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Tracker URLs : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Tracker URLs : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "93" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Web seeds urls : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Semillas web urls : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "103" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Comment : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Comentario : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "150" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Piece size : < / source >
< translation > Tamaño de la pieza : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
< translation > 32 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
< translation > 64 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 128 KiB < / source >
< translation > 128 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
< translation > 256 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "187" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
< translation > 512 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
< translation > 1 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "197" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
< translation > 2 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "202" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
< translation > 4 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "210" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Auto < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Auto < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "235" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
< translation > Privado ( no se distribuirá por red DHT si se habilita ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "242" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
< translation > Comenzar con la siembra después de la creación < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "284" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
< translation > Crear y guardar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "249" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress : < / source >
< translation > Progreso : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione un destino para el archivo torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Archivos Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sin ruta de destino establecida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escribe primero una ruta de entrada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Crear nuevo Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > El Torrent se creó con é xito : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione otra carpeta para agregar al torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escribe una Dirección URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > La creación del torrent no ha sido exitosa , razón : % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección URL : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Por favor escribe una Dirección Web para la Semilla < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Dirección Web de la Semilla : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleccione otro archivo para agregar al torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > La creación del archivo torrent no es válida . No se añadirá a la lista de descargas . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descargar torrents de URLs < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one URL per line < / source >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< translation type = "obsolete" > Solo una URL por línea < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "45" / >
< source > Add torrent links < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Añadir enlace torrent < / translation >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "78" / >
< source > Both HTTP and Magnet links are supported < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Los dos HTTP y Magnet links son soportados < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descargar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-05 11:25:05 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download from urls < / source >
< translation > Descargar de urls < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No URL entered < / source >
< translation > No se ha escrito ninguna URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-08 21:32:27 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type at least one URL . < / source >
< translation > Por favor escribe al menos una URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadThread < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de Entrada / Salida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El nombre de host remoto no se ha encontrado ( nombre de host no válido ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation was canceled < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > La operación fue cancelada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El servidor remoto cerró la conexión antes de tiempo , antes que fuese recibido y procesado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Conexión con el servidor remoto fallida , Tiempo de espera agotado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > SSL / TLS handshake fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El servidor remoto rechazó la conexión < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > La conexión con el servidor proxy fue rechazada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Conexión cerrada antes de tiempo por el servidor proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El nombre de host del proxy no se ha encontrado < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > La conexión con el servidor proxy se ha agotado , o el proxy no respondió a tiempo a la solicitud enviada < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El proxy requiere autenticación con el fin de atender la solicitud , pero no aceptó las credenciales que ofreció < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El acceso al contenido remoto ha sido rechazado ( 401 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > La operación solicitada en el contenido remoto no está permitida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El contenido remoto no se encuentra en el servidor ( 404 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > El servidor remoto requiere autenticación para servir el contenido , pero las credenciales proporcionadas no son correctas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Protocolo desconocido < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > La operación solicitada no es válida para este protocolo < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de Red desconocido < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de Proxy desconocido < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error desconocido en el servidor remoto < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de protocolo < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown error < / source >
2011-01-25 22:14:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error desconocido < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelect < / name >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugins < / source >
< translation > Buscar plugins < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "30" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Installed search engines : < / source >
< translation > Motores de búsqueda instalados : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nombre < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url < / source >
< translation > Url < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "60" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "119" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Habilitado < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
< translation > Puedes obtener nuevos plugins de motores de búsqueda aquí & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Install a new one < / source >
< translation > Instalar uno nuevo < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "100" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Check for updates < / source >
< translation > Buscar actualizaciones < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close < / source >
< translation > Cerrar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Habilitar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disable < / source >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< translation type = "obsolete" > Deshabilitar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall < / source >
< translation > Desinstalar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall warning < / source >
< translation > Alerta de desinstalación < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
< translation > Algunos plugins no pudieron ser instalados porque están incluídos en qBittorrent .
Solamente los que has agregado por tí mismo pueden ser desinstalados .
De cualquier forma , esos plugins fueron deshabilitados . < / translation >
2007-06-16 03:51:10 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "178" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall success < / source >
< translation > Desinstalación correcta < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "342" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select search plugins < / source >
< translation > Seleccione los plugins de búsqueda < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent search plugins < / source >
< translation > Plugins de búsqueda de qBittorrent < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "239" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "264" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "269" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "278" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "281" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin install < / source >
< translation > Instalar plugin de búsqueda < / translation >
2007-07-20 16:48:06 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "117" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "190" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "301" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
< translation > Sí < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "120" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "155" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "193" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "304" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
< translation > No < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "239" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "264" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "269" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "278" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "281" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "395" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "428" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "449" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "456" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "239" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Una versión más reciente del plugin de motor de búsqueda % 1 ya está instalada . < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "395" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "428" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "449" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "456" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
< translation > Actualización del plugin de búsqueda < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "428" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "449" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > Lo siento , el servidor de actualización esta temporalmente no disponible . < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "395" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
< translation > Todos tus plugins ya están actualizados . < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "264" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de búsqueda % 1 no pudo ser actualizado , se mantendrá la versión antigua . < / translation >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< / message >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "269" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de búsqueda % 1 no pudo ser instalado . < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "178" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
< translation > Todos los plugins seleccionados fueron instalados exitosamente < / translation >
2007-09-09 13:47:59 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "278" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de búsqueda % 1 fue actualizado exitosamente . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-09-29 22:42:45 +04:00
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "281" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de búsqueda % 1 fue instalado exitosamente . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "456" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Lo lamento , la instalación del plugin de búsqueda % 1 ha fallado . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New search engine plugin URL < / source >
< translation > URL del nuevo plugin de motor de búsqueda < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "332" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL : < / source >
< translation > URL : < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > misc < / name >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "284" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete . < / source >
< translation > Todas las descargas se han completado , qBittorrent apagará el equipo ahora . < / translation >
< / message >
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "85" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "87" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "698" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
< translation > < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "703" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 d % 2 h < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours < / comment >
< translation > < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "638" / >
2011-01-20 19:45:59 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "643" / >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "647" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "650" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "655" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "658" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconocido < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "527" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Desconocido < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "689" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
< translation > & lt ; 1 m < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "693" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
< translation > % 1 m < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > options_imp < / name >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1095" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1097" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1112" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1114" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose a save directory < / source >
< translation > Seleccione un directorio para guardar < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1017" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add directory to scan < / source >
< translation > Añadir directorio para escanear < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1023" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is already being watched . < / source >
< translation > Esta carpeta ya está en seleccionada para escanear . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1026" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder does not exist . < / source >
< translation > La carpeta no existe . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1029" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is not readable . < / source >
< translation > La carpeta no es legible . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1037" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failure < / source >
< translation > Error < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1037" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failed to add Scan Folder & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / source >
< translation > No se puede escanear esta carpetas & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1060" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1062" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose export directory < / source >
< translation > Selecciona directorio de exportación < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1077" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1079" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose an ip filter file < / source >
< translation > Seleccione un archivo de filtro de ip < / translation >
2007-04-11 00:57:35 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1077" / >
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1079" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters < / source >
< translation > Filtros < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1173" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Parsing error < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Error de análisis < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1173" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Failed to parse the provided IP filter < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > No se ha podido analizar el filtrado IP < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1175" / >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< source > Successfully refreshed < / source >
2011-02-13 11:34:26 +03:00
< translation > Actualizado con é xito < / translation >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< / message >
< message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Succesfully refreshed < / source >
2011-01-14 18:14:35 +03:00
< translation type = "obsolete" > Actualizado con é xito < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-12 23:59:44 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1175" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Successfuly parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Análisis exitoso de filtrado IP : % 1 normas aplicadas . < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "13" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Plugin source < / source >
< translation > Fuente del plugin < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "26" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin source : < / source >
< translation > Fuente del plugin de búsqueda : < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "35" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Local file < / source >
< translation > Archivo local < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "42" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web link < / source >
< translation > Vínculo web < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "16" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview selection < / source >
< translation > Selección de vista previa < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "51" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File preview < / source >
< translation > Vista previa de archivo < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation > Los siguientes archivos soportan vista previa , & lt ; br & gt ; por favor seleccione uno de ellos : < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview < / source >
< translation > Vista previa < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > previewSelect < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview impossible < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Imposible vista previa < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Lo siento , no se puede realizar una vista previa de este archivo < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nombre < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tamaño < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progreso < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > search_engine < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "14" / >
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Buscar < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status : < / source >
< translation > Estado : < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "91" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stopped < / source >
< translation > Detenido < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "135" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descargar < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2011-01-06 11:22:34 +03:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "145" / >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< source > Go to description page < / source >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< translation > Página de descripción < / translation >
2010-12-29 23:01:44 +03:00
< / message >
< message >
2011-01-06 11:22:34 +03:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engines . . . < / source >
< translation > Motores de búsqueda . . . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "246" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "249" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Imposible decodificar el archivo torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "521" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "536" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "538" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Elegir directorio de destino < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "209" / >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No se puede descodificar el enlace magnet : < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "215" / >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< source > Magnet Link < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Enlace magnet < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "342" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename . . . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Renombrar . . . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "386" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename the file < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Renombrar archivo < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "387" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > New name : < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Nuevo nombre : < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "391" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "421" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No se puede cambiar el nombre de archivo < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "392" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Este nombre de archivo contiene caracteres prohibidos , por favor , elija uno otro . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "422" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "456" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Este nombre ya está en uso . Por favor , use un nombre diferente . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "455" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No se puede cambiar el nombre de archivo < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "503" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > ( % 1 disponible después de descargar el torrent ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "506" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > ( Se necesitan más % 1 ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "591" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Empty save path < / source >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > Ruta de destino vacía < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "591" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Please enter a save path < / source >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > Por favor introduzca un directorio de destino < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "670" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > Error en la creación del directorio de destino < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "670" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > Imposible crear el directorio de destino < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "612" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > Invalid label name < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Nombre de Etiqueta no válido < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "612" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Por favor , no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "655" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Seeding mode error < / source >
2009-12-21 19:09:11 +03:00
< translation > Error en la Siembra < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "655" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Usted ha decidido ignorar la verificación de archivos . Sin embargo , los archivos locales no parecen existir en la carpeta destino actual . Por favor , desactive esta función o actualice la ruta de destino . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "662" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Invalid file selection < / source >
2006-11-08 18:55:08 +03:00
< translation > Selección de archivo inválida < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "662" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Debe seleccionar al menos un archivo torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2011-03-13 15:10:08 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "346" / >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< source > Priority < / source >
2010-03-08 22:07:13 +03:00
< translation > Prioridad < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >