qBittorrent/src/lang/qbittorrent_hu.ts

6285 lines
266 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="hu">
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>About qBittorrent</source>
<translation>A qBittorrent névjegye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>About</source>
<translation>Névjegy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>Author</source>
<translation>Szerző</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>Name:</source>
2007-07-17 05:08:44 +04:00
<translation>Név:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>Country:</source>
<translation>Ország:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Greece</source>
<translation>Görögország</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Current maintainer</source>
<translation>Jelenlegi karbantartó</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Original author</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Eredeti szerző - fejlesztő</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Könyvtárak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>A qBittorrent ezen verziója a következő könyvtárak felhasználásával került kiadásra:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Franciaország</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>Fordítás</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>Licenc</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
<translation>Külön köszönet</translation>
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
<translation>Mentés másként</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Keresés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
<translation>Beállít alapértelmezett mentési útvonalnak</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
<translation>Ne mutasd újra</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
<translation>Torrent beállítások</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
<translation>Torrent indítása</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
<translation>Címke:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
<translation>Újraellenőrzés kihagyása</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
<translation>Torrent Információ</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
<translation>Méret:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Megjegyzés:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
<translation>Dátum:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Hash információ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Normál</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
<translation>Magas</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>Maximum</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Mellőzés</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="640"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O Hiba</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>A torrent fájl nem létezik.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Érvénytelen torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Nem sikerült betölteni a torrentet: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Már a letöltési listában van</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A torrent már szerepel a letöltések között. A trackerek egyesítésre kerültek.</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="657"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Nem elérhető</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Nem elérhető</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
<translation>Nem elérhető</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Érvénytelen magnet link</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>A magnet linket nem sikerült felismerni</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A magnet link már szerepel a letöltések között. A trackerek egyesítésre kerültek.</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet link</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Metadata letöltése...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Nem elérhető</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Szabad lemezterület: %1</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Mentési útvonal választása</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
<translation>Fájl átnevezése</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="404"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Új név:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Nem sikerült átnevezni a fájlt </translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="409"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ez a fájlnév tiltott karaktereket tartalmaz, kérlek válassz egy másikat.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ez a név már használatban van ebben a mappában. Kérlek válassz másik nevet.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Nem sikerült átnevezni a mappát</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
<translation>Priorítás</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Metadata értelmezése...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Metadata sikeresen letöltve</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Unknown error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ismeretlen hiba</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<translation>Lemez írási gyorsítótár mérete</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation> MiB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Kimenő portok (Min) [0: Letiltva]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Kimenő portok (Max) [0: Letiltva]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Torrentek újraellenőrzése a letöltésük végeztével</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Átviteli lista frissítésének időköze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Setting</source>
<translation>Beállítások</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Érték</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
<source> (auto)</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation> (auto)</translation>
2012-10-07 20:18:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation> s</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Merevlemez gyorsítótár lejáratának ideje</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>OS cache engedélyezése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation>m</translation>
</message>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<translation>Ügyfelek országának megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Host nevek feloldása</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>A félig nyitott kapcsolatok maximális száma [0: Kikapcsolva]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Szigorú szuper seed</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>Háltózati csatoló (újraindítást igényel)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Figyelés IPv6 címen (újraindítást igényel)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Trackerek megosztása a többi klienssel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mindig jelentsen az összes tracker felé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>Bármely csatoló</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Folytatási adatfájl mentésének intervalluma</translation>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Trackernek lejelentett IP cím (újraindítást igényel)</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Display program on-screen notifications</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Tálcán megjelenő üzenetek engedélyezése</translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Beépített tracker bekapcsolása</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Beépített tracker portja</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Frissítések keresése</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Renszer ikon téma használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Torrent törlés megerősítése</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2010-03-14 19:05:30 +03:00
<translation>Az átviteli limit letiltása helyi hálózaton</translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="165"/>
<source>Information</source>
<translation>Információ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="166"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>A qBittorrent irányításához webes felületen nyisd meg ezt a címet: http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="167"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web UI adminisztrátor felhasználó neve: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="170"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web UI adminisztrátor jelszó még az alapértelmezett: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="171"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Ez biztonsági kockázatot jelent. Kérlek változtass jelszót a program beállításinál.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Automata RSS letöltő</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Automatikus RSS letöltő engedélyezése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Letöltési szabályok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Szabály meghatározása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Tartalmaznia kell:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Nem lehet benne:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Reguláris kifejezések használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
<translation>Import...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
<translation>Export...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Címke kiosztása:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation>Epizód szűrő:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Külön könyvtárba mentés</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
<translation>Mentés helye:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Későbbi találatok figyelmen kívül hagyása eddig (0 a kikapcsoláshoz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation>nap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Hozzáad szüneteltetve:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation>Globális beállítás használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation>Mindig szüneteltetve adja hozzá</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation>Sose adja hozzá szüneteltetve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Szabály a csatornákhoz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Megfelelő cikkek</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Epizód szűrő alapján társítja a találatokat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>Példa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation>az első évad 2., 5., 8.-15., és a 30.- részeire fog szűrni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Epizód szűrő szabályok:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Évad szám egy kötelező nem-nulla érték</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Epizód szám egy kötelező nem-nulla érték</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Szűrőnek pontosvesszővel kell végződnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Epizódok esetén három tartomány típus támogatott:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Egy szám: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; az első évad 25. epizódjának felel meg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Normál tartomány: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; az első évad 25-40. epizódjának felel meg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Korlátlan tartomány: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; az első évad 25. epizódjától kezdve minden rész</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation>Utolsó találat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation>napja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ismeretlen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
<translation>Új szabály neve</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kérlek add meg az új letöltési szabály nevét.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Szabály név ütközés</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Már van ilyen szabály név. Kérlek válassz másikat.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Biztosan el akarod távolítani ezt a szabályt %1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Biztosan eltávolítod a kiválasztott szabályokat?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Szabály törlés megerősítése</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
<translation>Célmappa</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
<translation>Érvénytelen esemény</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>A lista üres. Nincs mit exportálni.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Hová szeretnéd menteni a listát?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Szabály lista (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O Hiba</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Fájl létrehozása sikertelen</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Kérlek nyisd meg az RSS letöltési szabályokat tartalmazó fájlt</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Szabály lista</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Import Hiba</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Nem sikerült importálni a kiválasztott fájlt</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
<translation>Új szabály felvétele...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
<translation>Szabály törlése</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
<translation>Szabály átnevezése...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Kiválasztott szabályok törlése</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
<translation>Szabály átnevezése</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Kérlek add meg a szabály új nevét</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="577"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Regex mód: Perl-szerű reguláris kifejezések használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Helyettesítő-jel mód: használhatod a &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? karaktert hogy egy darab karaktert feleltess meg&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* karaktert hogy nulla vagy több karaktert feleltess meg&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A szóközök ÉS operátornak felelnek meg&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="583"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Helyettesítő-jel mód: használhatod a &lt;ul&gt;&lt;li&gt;? karaktert hogy egy darab karaktert feleltess meg&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* karaktert hogy nulla vagy több karaktert feleltess meg&lt;/li&gt;&lt;li&gt;A | karakter pedig a VAGY operátornak felelnek meg&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Cookies management</source>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>Süti kezelés</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Key</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>Kulcs</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Value</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
2010-07-10 12:56:04 +04:00
<translation>Érték</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Gyakori kulcsok sütik esetén: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Ezt az információt a böngésző beállításaiból lehet kinyerni.</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
</context>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="192"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>A dinamikus DNS-ed sikeresen frissítve.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="196"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dinamikus DNS hiba: A szolgáltatás jelenleg nem elérhető. Újbóli próbálkozás 30 perc múlva.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="205"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dinamikus DNS hiba: a hostnév nem található a megadott felhasználói fióknál.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="210"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Dinamikus DNS hiba: Érvénytelen felhasználónév/jelszó.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="215"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Dinamikus DNS hiba: a qBittorrent feketelistára került a szolgáltató által, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="221"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dinamikus DNS hiba: %1 választ küldött a kiszolgáló, kérem jelezze ezt a http://bugs.qbittorrent.org címen.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="227"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dinamikus DNS hiba: A felhasználónév letiltásra került visszaélés miatt.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="248"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Dinamikus DNS hiba: a megadott kiszolgálónév érvénytelen.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="259"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Dinamikus DNS hiba: a megadott felhasználónév túl rövid.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="270"/>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Dinamikus DNS hiba: a megadott jelszó túl rövid.</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Biztosan törölni akarod a(z) &quot;%1&quot;-t a listából?</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Biztosan törölni akarod a következő %1 torrentet a listából?</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="165"/>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="169"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>I/O Error</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>I/O Hiba</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="260"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A távoli kiszolgálónév nem található (érvénytelen hosztnév)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="262"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation was canceled</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A művelet megszakítva</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="264"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A távoli szerver lezárta a kapcsolatot a teljes válasz elküldése és feldolgozása előtt</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="266"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Időtúllépés a szervehez való kapcsolódás közben</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="268"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>SSL/TLS kapcsolódás sikertelen</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="270"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server refused the connection</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A szerver visszautasította a kapcsolódást</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="272"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Kapcsolódás a proxy szerverhez sikertelen</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="274"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A proxy szerver idő előtt bontotta a kapcsolatot</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="276"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy host name was not found</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Proxy szerver név ismeretlen</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="278"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Időtúllépés a proxy szerverhez való kapcsolódáskor, vagy a szerver nem válaszolt időben az elküldött kérésre</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="280"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>A proxy szerver hitelesítést kíván, de nem fogadta el a megadott belépési adatokat</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="282"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Csatlakozás a távoli tartalomhoz megtagadva (401)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="284"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A kért művelet nem engedélyezett a távoli eszközön</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="286"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A távoli tartalom nem található a szeveren (404)</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="288"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A szerver hitelesítést igényel a tartalom kiszolgálásához, de nem fogadja el az általunk küldött hitelesítő adatokat</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="290"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>A Network Access API nem teljesíti a kérést, mivel a protokoll ismeretlen</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="292"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A kért művelet ismeretlen ennél a protokollnál</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="294"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Ismeretlen hálózati hiba történt</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="296"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Ismeretlen proxy hiba történt</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="298"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Ismeretlen hiba a távoli tartalomban</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="300"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Hiba a protokollban</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="302"/>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
<source>Unknown error</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Ismeretlen hiba</translation>
2011-01-25 22:14:57 +03:00
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>General</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Általános</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Blocked IPs</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Blokkolt IP címek</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; tiltásra került</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; blokkolásra került %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; kitiltásra került</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS források</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Olvasatlan</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Fájl</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Szerkesztés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Súgó</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Torrent letöltése URL vagy Magnet linkről</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Soronként csak egy linket</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Helyi torrent letöltése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent sikeresen hozzáadva a letöltési listához.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Torrent lekérdezése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Download</source>
<translation>Letöltés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Egészen biztos, hogy törlöd az átviteli listáról ÉS a merevlemezről is?</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Letöltési korlátnak 0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Feltöltési korlátnak 0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>A maximális kapcsolatok számának 0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>A maximális kapcsolatok számának torrentenként 0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>A maximális feltöltési szálak korlátnak torrentenként 0-nál nagyobbnak, vagy kikapcsoltnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Nem sikerült menteni a beállításokat. A qBittorrent valószínüleg nem elérhető.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Language</source>
<translation>Nyelv</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Nem sikerült bejelentkezni, qBittorrent talán elérhetetlen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Password</source>
<translation>Jelszó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Login</source>
<translation>Bejelentkezés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>qBittorrent web User Interface</source>
<translation>qBittorrent web felhasználói felület</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Feltöltés sikertelen!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Letöltve</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A bejövő kapcsolatokhoz használt portnak 1024 és 65535 közé kell esnie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>A Web UI-hoz használt portnak 1024 és 65535 közé kell esnie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>A Web UI felhasználói névnek legalább 3 karakter hosszúnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>A Web UI felhasználói jelszónak legalább 3 karakter hosszúnak kell lennie.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>Save</source>
<translation>Mentés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>A qBittorent kliens nem elérhető</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Szerver</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>A következő paraméterek támogatottak:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Torrent útvonal</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Torrent név</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>A qBittorrent leállításra került.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Összes (0)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Címke nélkül (0)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="203"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="249"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Minden (%1)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="206"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="224"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Címke nélkül (%1)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="228"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="316"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Címke hozzáadasa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="320"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Címke törlése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Nem használt címkék eltávolítása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="323"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrentek folytatása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrentek szüneteltetése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrentek törlése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="352"/>
<source>New Label</source>
<translation>Új címke</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="352"/>
<source>Label:</source>
<translation>Címke:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="358"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Érvénytelen címke név</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="358"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Kérlek ne használj speciális karaktereket a címke nevében.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Szöveg törlése</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Másolás</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Töröl</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Sze&amp;rkesztés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="62"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Eszközök</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Fájl</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Súgó</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="92"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Nézet</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>Beállítás&amp;ok...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Folytatás</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>Összes &amp;folytatása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent &amp;készítő</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Alternatív sebességkorlát</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Felső &amp;eszköz panel</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Eszközsor megjelenítése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Sebesség a címsoron</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Sebesség megjelenítése a címsoron</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Névjegy</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>Torrent hozzá&amp;adása...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="157"/>
<source>Exit</source>
<translation>Kilépés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="183"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Szünet</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Törlés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Összes le&amp;állítása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="203"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Irány a &amp;weboldal</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Automatikus leállítás a letöltések végeztével</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="149"/>
<source>Open</source>
<translation>Megnyitás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="165"/>
<source>Options</source>
<translation>Beállítások</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="178"/>
<source>Resume</source>
<translation>Folytatás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
<source>Pause</source>
<translation>Szünet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="194"/>
<source>Delete</source>
<translation>Törlés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>&amp;Link hozzáadása torrenthez...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Open URL</source>
<translation>URL megnyitása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>&amp;Hibajelentés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Feltöltési korlát megadása...</translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Letöltési korlát megadása...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Dokumentáció</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Letöltési sebességkorlát...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="246"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Feltöltési sebességkorlát...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Minimum priority</source>
<translation>Minimum priorítás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Top priority</source>
<translation>Top priorítás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS olvasó</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Keresőmotor</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="338"/>
<source>Lock</source>
<translation>Zárolás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent bezárása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Számítógép felfüggesztése</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
<source>Hibernate system</source>
<translation>Rendszer hibernálása</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="410"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Számítógép leállítása</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Kikapcsolva</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1364"/>
<source>Show</source>
<translation>Mutat</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Statisztika</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="438"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1519"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Check for updates</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Frissítések keresése</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Check for program updates</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Frissítések keresése indításkor</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="332"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent zárolása</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="346"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Létező torrent importálása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Torrent importálása...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Adomány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Ha kedveled a qBittorrentet, kélek támogasd!</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Folyamat nap&amp;</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1548"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Napló</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Elsőbbség csökkentése</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Elsőbbség fokozása</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Jelszó beállítása...</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Clear the password</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Jelszó törlése</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Torrent lista szűrése...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Átvitelek</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="354"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent fájl társítás</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>A qBittorrent nem az alapértelmezett .torrent vagy Magnet link kezelő alkalmazás.
Szeretnéd alapértelmezetté tenni?</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Csak ikonok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Csak szöveg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Szöveg az ikon mellett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="392"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Szöveg az ikon alatt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>A rendszer stílusának használata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="810"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>UI jelszó</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="810"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Kérlek add meg az UI jelszavát:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A jelszónak legalább 3 karaktert kell tartalmaznia</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
<source>Password update</source>
<translation>Jelszó frissítés</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Az UI jelszó sikeresen frissítve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Biztosan ki akarod törölni a jelszót?</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="518"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Átvitelek (%1)</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Elkészült letöltés</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 letöltve.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="655"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O Hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="655"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>I/O hiba történt ennél a torrentnél %1.
2014-06-11 00:19:43 +04:00
Indok: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Letöltés ismételt megerősítése</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="721"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>A %1 torrent .torrent fájlokat is tartalmaz. Szeretnéd folytatni a letöltésükkel?</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="913"/>
<source>Yes</source>
<translation>Igen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="912"/>
<source>No</source>
<translation>Nem</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
<source>Never</source>
<translation>Soha</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="738"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Url letöltés hiba</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="738"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Nem sikerült letölteni url címről: %1, mert: %2.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Teljes feltöltési sebesség korlát</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="762"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Teljes letöltési sebesség korlát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1458"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Hiányzó Python Interpreter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1459"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>A kereső használatához Python 2.x szükséges, de úgy tűnik nincs telepítve.
Szeretnéd most telepíteni?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1504"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>A new version is available</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Új verzió elérhető</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1505"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Új verzió elérhető a Sourceforge-on.
Szeretne frissíteni az új - %1 - verzióra?</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1514"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>There isn&apos;t a new version available</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nem érhető el újabb verzió</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1515"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>There isn&apos;t a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nincs újabb qBittorrent kiadás a Sourceforge-on</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1618"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Checking for updates...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Frissítések keresése...</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1619"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A frissítések keresése már fut a háttérben</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1686"/>
<source>Download error</source>
<translation>Letöltési hiba</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1686"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>A Python telepítőt nem sikerült letölteni, mivel: %1.
Kérlek telepítsd fel kézzel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="824"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Érvénytelen jelszó</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="824"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>A jelszó érvénytelen</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1249"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Letöltési sebsesség: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1258"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Feltöltési sebesség: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1263"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[L: %1/s, F: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1364"/>
<source>Hide</source>
<translation>Elrejt</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="909"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent bezárása</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="910"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Néhány átvitel még folyamatban van.
2014-06-11 00:19:43 +04:00
Biztos, hogy bezárod a qBittorrentet?</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="914"/>
<source>Always</source>
<translation>Mindig</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1068"/>
<source>Open Torrent Files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Fájl Megnyitása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1069"/>
<source>Torrent Files</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent Fájlok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1125"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Beállítások sikeresen elmentve.</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Érvénytelen IP</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="97"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A megadott IP cím érvénytelen.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<source>Flags</source>
<translation>Flags</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<source>Connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kapcsolat</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Kliens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Folyamat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Letöltési sebesség</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Feltöltési sebesség</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Letöltve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Feltöltve</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Relevancia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Új ügyfél hozzáadása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>A kiválasztott másolása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
<source>Limit download rate...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Letöltési arány korlátozása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>Limit upload rate...</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Feltöltési arány korlátozása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Ügyfél kitiltása végleg</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ügyfél hozzáadása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Ügyfél hozzáadva ehhez a torrenthez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Az ügyfélt nem lehet hozzáadni ehhez a torenthez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Egészen biztos? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Biztos vagy benne, hogy végleg kitiltod a kiválaszott ügyfelet?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Igen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Ügyfél kitiltva %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="262"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Feltöltési arány korlátozása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Letöltési arány korlátozása</translation>
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="485"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>érdekelt(helyi) és elfojtott(peer)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="491"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>érdekelt(helyi) és nem elfojtott(peer)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="500"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>érdekelt(peer) és elfojtott(helyi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="506"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>érdekelt(helyi) és nem elfojtott(helyi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="514"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>optimistic unchoke</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>optimistic unchoke</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="521"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer snubbed</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer félretéve</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="528"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>incoming connection</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>bejövő kapcsolat</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="535"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>nem érdekelt(helyi) és nem elfojtott(peer)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="542"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>nem érdekelt(peer) és nem elfojtott(helyi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="549"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from PEX</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer PEX hálózatból</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="556"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from DHT</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer DHT hálózatból</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="563"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted traffic</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>titkosított forgalom</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="570"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted handshake</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>titkosított kézfogás</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="588"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from LSD</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>peer LSD hálózatból</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Letöltések</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
<translation>Kapcsolatok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>Sebesség</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Webes felület</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Speciális</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Újraindítást igényel)</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Alternatív sorkiemelés használata</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Torrent elindítása / megállítása</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>Nincs művelet</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>.!qB végződés használata félkész fájloknál</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>.torrent fájlok másolása ide:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>A következő paraméterek támogatottak:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent útvonala&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent neve&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Kapcsolati Korlátok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proxy Szerver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1549"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Globális Sebességkorlátok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Korlátok alkalmazása uTP kapcsolatokra is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Korlátok alkalmazása az átviteli többletre (overhead) is</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1687"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Alternatív Globális Sebességkorlátok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1793"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Alternatív sebességkorlátok ütemezése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Helyi Peerek Felkutatása (LPD) engedélyezése, több ügyfél</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2011"/>
<source>Encryption mode:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Titkosítás módja:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2019"/>
<source>Prefer encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Titkosítás előnyben részesítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
<source>Require encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Titkosítás megkövetelése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
<source>Disable encryption</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Titkosítás kikapcsolása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;További információk&lt;/a&gt;)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2107"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maximum aktív letöltések száma:</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2127"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maximum aktív feltöltések száma:</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2147"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maximum aktív torrentek száma:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent hozzáadásakor</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Viselkedés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>Nyelv</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Néhány egyéb opció illetve a torrent tartalmának megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Port a bejövő kapcsoaltokhoz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Véletlenszerű</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Maximum kapcsolatok száma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Kapcsolatok maximális száma torrentenként:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Feltöltési szálak száma torrentenként:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1567"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1722"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Feltöltés:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1749"/>
<source>Download:</source>
<translation>Letöltések:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1629"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Könyvtár eltávolítása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1837"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1892"/>
<source>Every day</source>
<translation>Minden nap</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
<source>Week days</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hétköznapok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
<source>Week ends</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hétvégék</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Ügyfélcsere használata a kompatibilis kliensekkel (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>Host:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>Típus:</translation>
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1651"/>
<source>Options</source>
<translation>Beállítások</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Dupla kattintás esetén</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Aktív letöltéseknél:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Letöltési könyvtár megnyitása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Letöltött torrenteknél:</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Asztal</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Indítókép megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>qBittorrent indításai háttérben</translation>
2011-03-12 23:59:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>qBittorrent tálcára helyezése minimalizálásnál</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Bezár gomb a tálcára küldi a programot</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Tálca ikon stílusa:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Normal</source>
<translation>Normál</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Monokróm (Sötét téma)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Monokróm (Világos téma)</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Megerősítés kérése kilépéskor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Felület nyelve:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Transfer List</source>
<translation>Átviteli Lista</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>qBittorrent indítása a rendszer indulásakor</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>qBittorrent ikon megjelenítése az értesítési területen</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>File association</source>
<translation>Fájl társítás</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>qBittorrent használata a .torrent fájlok megnyitására</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>qBittorrent használata magnet linkek megnyitására</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Power Management</source>
2014-07-16 01:44:48 +04:00
<translation>Energia Gazdálkodás</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Alvó üzemmód tiltása ha aktív torrentek vannak</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Ne induljon el a letöltés automatikusan</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent ablak előrehozása</translation>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Hard Disk</source>
<translation>Merevlemez</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fájlok mentése a következő helyre: </translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>A címke hozzfűzése a letöltési könyvtár nevéhez</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Fájlok helyének lefoglalása előre</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Átmeneti fájlok helye:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrentek automatikus hozzáadása innen:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Könyvtár hozzáadása...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Elkészült letöltések .torrent fájlainak másolása a következő helyre:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>E-mail értesítés a letöltés végén</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
2014-07-16 01:44:48 +04:00
<translation>Cél e-mail cím:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP szerver:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Ez a szerver biztonságos kapcsolatot (SSL) igényel</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Külső program indítása a letöltés végén</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Használt Port</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP port átirányítás használata a routeremről</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Különféle portok használata minden indításnál</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Feltöltési slotok maximális száma:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Egyéb esetben, a proxy csak a trackerek felé történő kommunikáció során kerül majd használatra</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Proxy használata peer forgalomhoz</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>A proxik által nem támogatott kapcsolatok tiltása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Info: A jelszó titkosítás nélkül kerül elmentésre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP szűrés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Szűrő újratöltése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1657"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Sávszélesség menedzsment (uTP) engedélyezése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1810"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Ettől</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1884"/>
<source>When:</source>
<translation>Ekkor:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1967"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Adatvédelem</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1973"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>DHT engedélyezése, hogy több ügyfélt találjon</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>PeX (ügyfélcsere) engedélyezése, hogy többet találjon</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Ügyfél keresése a helyi hálózaton</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2054"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Bekapcsolás proxy vagy VPN kapcsolat esetén</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2057"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Névtelen mód engedélyezése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2206"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Hagyja figyelmen kívül a lassú torrenteket a korlátok betartásánál</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2227"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Torrentek megosztása eddig az arányig</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2256"/>
<source>then</source>
<translation>aztán</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2267"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Szüneteltetés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2272"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Eltávolítás</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2370"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP használata a portok átirányítására</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>HTTPS használata HTTP helyett</translation>
</message>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2423"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>SSL Tanusítvány Importálása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2476"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>SSL Kulcs Importálása</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Tanusítvány:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2464"/>
<source>Key:</source>
<translation>Kulcs:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2498"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Információ a tanusítványokról&lt;/a&gt;</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2543"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hitelesítés mellőzése helyi gép esetén</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Frissítsd a dinamikus domain nevem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2579"/>
<source>Service:</source>
<translation>Szolgáltatás:</translation>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2602"/>
<source>Register</source>
<translation>Regisztráció</translation>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2611"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Domain név:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Nincs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2335"/>
<source>Port:</source>
<translation>Port:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Hitelesítés</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2550"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2625"/>
<source>Username:</source>
<translation>Felhasználónév:</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2557"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2639"/>
<source>Password:</source>
<translation>Jelszó:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2092"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrent Ütemezés</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Megosztási Arány Korlátozása</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2321"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Webes felület engedélyezése (Távoli elérés)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Szűrő fájl helye (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Név</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Méret</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Állapot</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Bemutató hiba</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Nincs előzetes az ilyen fájlhoz. Bocs</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Mellőzve</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Átlagos</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Magas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Kevert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Maximális</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
<translation>Általános</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
<translation>Trackerek</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>Ügyfelek</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>HTTP Források</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Tartalom</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Mentés helye:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent hash:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Megosztási arány:</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Letöltve:</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Elérhetőség:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Átvitel</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Feltöltve:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Elpazarolva:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>FEL korlát:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>LE korlát:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Kapcsolatok:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Aktív idő:</translation>
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Újra bejelentés:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Információ</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Létrehozva:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Megjegyzés:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent tartalma:</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
<source>Select All</source>
<translation>Összes kiválasztása</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Szelet mérete:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
<source>Select None</source>
<translation>Egyiket sem</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
<source>Normal</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Normál</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
<source>High</source>
<translation>Magas</translation>
</message>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Maximális</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Mellőzés</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="350"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="351"/>
<source>this session</source>
<translation>ezen munkafolyamat</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="352"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="356"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Feltöltési idő: %1</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O Hiba</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>A fájl még nem létezik.</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Ez a könyvtár még nem létezik.</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="557"/>
<source>Open</source>
<translation>Megnyitás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="558"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Tartalmazó mappa megnyitása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
<source>Priority</source>
<translation>Elsőbbség</translation>
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="610"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>New Web seed</source>
<translation>Új Web seed</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="616"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Web seed eltávolítása</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Web seed URL másolása</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Web seed URL szerkesztése</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="644"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Fájl átnevezése</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
<source>New name:</source>
<translation>Új név:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>A fájlt nem lehet átnevezni</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Ez a név tiltott karaktereket tartalmaz, kérlek válassz másik nevet.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ilyen nevű fájl már van a könyvtárban. Kérlek válassz másik nevet.</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>A könyvtárat nem lehet átnevezni</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Új url seed</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Új url seed:</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="819"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="764"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="820"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Ez az url seed már a listában van.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Fájlok szűrése...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="812"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed editing</source>
<translation>Web seed szerkesztés</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web seed URL:</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 elérte a maximálisan megszabott arányt.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Torrent eltávolítása %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Torrent szüneteltetése %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="418"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="444"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Anonymous mód: [BE]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="446"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Anonymous mód: [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1548"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT funkció [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX támogatása [BE]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX támogatása [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>A PeX támogatás átkapcsolása újraindítást igényel</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Helyi Peerek Felkutatása (LPD) támogatás [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Titkosítás támogatása [BE]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Titkosítás [KÉNYSZERÍTVE]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="564"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Titkosítás [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Beágyazott tracker [BE]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Beágyazott tracker indítása sikertelen!</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="628"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Beágyazott tracker [KI]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="770"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; eltávolítva az átviteli listáról és a merevlemezről.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="772"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; eltávolítva az átviteli listáról.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2013-10-24 02:58:39 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
2013-10-24 02:58:39 +04:00
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nem sikerült betölteni ezt a Magnet URI-t: &apos;%1&apos;</translation>
2013-10-24 02:58:39 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="874"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; nem hiteles magnet URI.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="893"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; már a letöltési listában.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1173"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1178"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; folytatva. (gyors folytatás)</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>DHT támogatás [ON]</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1540"/>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>DHT támogatás [OFF]. Indok: %1</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1911"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>Nem található a %1 helyi cím a figyeléshez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2411"/>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Nem sikerült áthelyezni a torrentet: &apos;%1&apos;. Indok: %2</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2416"/>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos; torrent mozgatásának megkísérlése ide: &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2590"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>IP szűrő miatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2593"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>port szűrő miatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2596"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>i2p kevert mód korlátozás miatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2599"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>mert alacsony porttal rendelkezik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2602"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation>mert az μTP le van tiltva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2605"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>mert a TCP ki van kapcsolva.</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2715"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Külső IP: %1</translation>
2013-10-06 16:15:56 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3065"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>A következő IP szűrő sikeresen feldolgozva: %1 szabály alkalmazva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3071"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Hiba: az IP szűrő megnyitása sikertelen.</translation>
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="976"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; felvéve a letöltési listára.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="409"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [BE]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="412"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP támogatás [KI]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="539"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Helyi Peerek Felkutatása (LPD) támogatás [BE]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Nem sikerült dekódolni a következő torrent fájlt: &apos;%1&apos;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Ez a fájl sérült, vagy nem is torrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1068"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Hiba: A %1 torrent nem tartalmaz fájlokat.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1894"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>A megadott hálózati csatoló érvénytelen: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2019"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>%1 fájl rekurzív letöltése, beágyazva a %2 torrentbe</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2202"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Nem sikerüt dekódolni a %1 torrent fájlt.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2058"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent neve: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>A &apos;%1&apos; tracker hozzá lett adva a &apos;%2&apos; torrenthez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Az URL &apos;%1&apos; hozzáadva a &apos;%2&apos; torrenthez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1882"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A qBittorrent próbálja a %1 portot használni - minden interfészen</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1886"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>Nem sikerült felhasználni egyik interfész portot sem: %1. Indok: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1907"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A qBittorrent próbálja a %2 portot használni, a %1 interfészen</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2059"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent mérete: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2060"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Save path: %1</source>
<translation>Mentés helye: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2061"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>A torrent letöltve %1 alatt.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2062"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Köszönjük, hogy a qBittorentet használod.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2065"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 letöltése befejeződött</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2479"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>I/O hiba történt, &apos;%1&apos; szüneteltetve.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2480"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2634"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Reason: %1</source>
<translation>Mivel: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2571"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikertelen, üzenet: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2576"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port lefoglalása sikeres, üzenet: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2629"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>A fájl méretek nem egyeznek a torrentnél: %1, szüneteltetve.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2633"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Hibás gyors folytatási adat ennél a torrentnél: %1, újraellenőrzés...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2640"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lekérése nem sikerült. Cím: %1, üzenet: %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2655"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A qBittorrent sikeresen használatba vette a %2/%3 portot - a %1 interfészen</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2682"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Nem sikerült felhasználni a %2/%3 portot, a %1 interfészen. Indok: %4</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2845"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Letöltés alatt: &apos;%1&apos;, kis türelmet...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Az IP címe tiltásra került a túl gyakori hibás hitelesítési kérelmek miatt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Hiba: &apos;%1&apos; nem érvényes torrent fájl.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="346"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>I/O Hiba: Nem sikerült létrehozni az ideiglenes fájlt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 elindult</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>A %1 egy ismeretlen parancssori paraméter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>A %1 -nak/ nek egy parancssori paraméternek kell lennie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="170"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>A %1 helyes portot kell konfiguráljon (1 és 65535 között).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Nem lehet használni %1: a qBittorrent már fut ennél a felhasználónál.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Használat:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
<source>Options:</source>
<translation>Beállítások:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>A program verzió megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Ezen súgó oldal megjelenítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
<source>Changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>webui port megváltozatása (aktuális: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>induló képernyő letiltása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>daemon-mode -ban való futtatás (háttérben)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>A felhasználó által engedélyezett torrentek letöltése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Help</source>
<translation>Súgó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Az alkalmazást a&quot; -h&quot; paraméterrel futtatja a parancssor olvasásához</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Rossz parancs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Rossz parancs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Jogi figyelmeztetés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>A qBittorrent egy fájl megosztó program. Amikor futtatod, elérhetővé teszel tartalmakat mások számára a feltöltés révén. Kizárólag saját felelősségre ossz meg bármilyen tartalmat.
Vélhetően tisztában vagy ezzel, így többé nem kapsz figyelmeztetést.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Nyomd meg a %1 billentyűt az elfogadás és folytatáshoz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="441"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Jogi figyelmeztetés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégsem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Elfogadom</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Új feliratkozás</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Elemek olvasottnak jelölése</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Összes frissítése</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS letöltő...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Beállítások...</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
2014-08-08 01:12:42 +04:00
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrentek:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(letöltéshez dupla kattintás)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>Törlés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>Átnevezés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>Frissítés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Új feliratkozás...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Összes csatorna frissítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Torrent letöltése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Új URL megnyitása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Csatorna URL másolása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Új könyvtár...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Sütik kezelése...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS csatornák frissítése</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Kérlek adj meg egy rss folyam url címet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Folyam URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Egészen biztos? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Igen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Kérem válasszon könyvtár nevet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Könyvtár név:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>New folder</source>
<translation>Új könyvtár</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Ez a hírcsatorna már fel van véve.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Egészen biztos, hogy törlöd ezeket az elemet a listáról?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Egészen biztos, hogy törlöd ezt az elemet a listáról?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Válassz új nevet ennek az RSS csatornának</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Új forrás neve:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>A név már foglalt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ez a név már foglalt, kérlek válassz másikat.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
<source>Date: </source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Dátum: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
2013-10-12 16:12:18 +04:00
<translation>Szerző: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
<source>Unread</source>
<translation>Olvasatlan</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="371"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>%1 torrent automatikus letöltése a %2 RSS forrásból...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Nem sikerült megnyitni a letöltött RSS fájlt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Érvénytelen RSS feed a következő címen %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>RSS olvasó beállításai</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS csatornák firssítésének időköze:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>perc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Hírek maximális száma csatornánként:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Megfigyelt könyvtár</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>Letöltés ide</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Összes kategória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Filmek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>TV műsorok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Zene</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Játék</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Anime</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Szoftver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Képek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Könyvek</translation>
2010-04-15 23:25:06 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="458"/>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Hiányzó kulcsszó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Kérlek adj meg kulcsszót a kereséshez</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="322"/>
<source>Results</source>
<translation>Eredmény</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="301"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Keresés...</translation>
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="303"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Stop</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Stop</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Keresőmotor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>A keresés befejeződött</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Hiba a keresés közben...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="440"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="446"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Keresés félbeszakítva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="449"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Eredménytelen keresés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="457"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Találat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="493"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="499"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ismeretlen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Méret</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Feltöltők</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
2014-07-16 01:44:48 +04:00
<translation>Peerek</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Kereső oldal</translation>
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Kilépés megerősítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Kilépés azonnal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Leállítás megerősítése</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Leállítás azonnal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>A qBittorent ki fog lépni, hacsak nem vonod vissza a következő %1 másodpercen belül...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>A számítógép ki fog kapcsolni, hacsak nem vonod vissza %1 másodpercen belül...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>A számítógép alvó állapotba fog lépni, hacsak nem vonod vissza %1 másodpercen belül...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>A számítógép hibernált állapotba fog lépni, hacsak nem vonod vissza %1 másodpercen belül...</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</context>
<context>
<name>Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/smtp.cpp" line="479"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Email értesítés hiba:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="77"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Statisztika</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Felhasználói statisztikák</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Összes peer-kapcsolatok száma:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Globális megosztási arány:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mindenkori letöltés:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Mindenkori feltöltés:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Összes elpazarolt (legutóbbi indítás óta): </translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Cache statisztika</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache Hits:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Olvasáshoz használt gyorsítótár - találatok:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Teljes buffer mérete:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Teljesítmény statisztika</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Sorban várakozó I/O feladatok:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Írási gyorsítótár túlterheltsége:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Average time in queue (ms):</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Általános idő várakozósorban (ms):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Olvasási gyorsítótár túlterheltsége:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Összes sorban várakozó mérete:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>OK</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Nincsenek kapcsolatok. Ez lehet hálózat beállítási hiba miatt is.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="75"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 csomó</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="143"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent újraindítást igényel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="153"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>A qBittorrent frissült új verzióra. Most újraindítást igényel a változások életbe lépéséhez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>A kapcsolat állapota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Offline. Ez általában azt jelenti, hogy a qBittorrent nem tudja használni a bejövő kapcsolatokhoz a megadott portot.</translation>
2010-01-20 19:02:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
2010-01-20 19:02:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="205"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Alternatív sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="201"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Általános sebesség korlát bekapcsolásához kattints ide</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="215"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Átviteli sebességek kézi változtatása. Az ütemező kikapcsolva.</translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="223"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Teljes letöltési sebesség korlát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Teljes feltöltési sebesség korlát</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="110"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Összes (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="113"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>Letöltés (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Seed (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="119"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Elkészült (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="122"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Folytatás (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="125"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Szüneteltetve (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="128"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Aktív (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="131"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Inaktív (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="147"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Minden (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>Letöltés (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Seed (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Elkészült (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Szüneteltetve (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Folytatás (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Aktív (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Inaktív (%1)</translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
<translation>Méret</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
<translation>Állapot</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Priorítás</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Válaszd ki a torrenthez hozzáadandó könyvtárat</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Válaszd ki a torrenthez hozzáadandó fájlt</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation>Nincs bemeneti elérési út megadva</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Kérlek adj meg előbb egy bemeneti elérési utat</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Cél torrent fájl kiválasztása</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent fájlok</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
<translation>Torrent létrehozása</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Torrent készítése sikertelen, indok: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Az elkészült torrent fájl érvénytelen. Nem lesz hozzáadva az átviteli listához.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent sikeresen elkészült:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
<translation>Torrent Import</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Ez a program segítségedre lesz a már letöltött torrentek importálásában a qBittorrentbe.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Importálandó torrent fájl:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
<translation>Tartalom helye:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Adatok ellenőrzésének kihagyása, seedelés megkezdése azonnal</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
<translation>Import</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Importálandó torrent fájl</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Torrent fájlok</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 fájlok</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Kérlek add meg a %1 helyét</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Kérlek add meg a következő torrent helyét: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Érvénytelen torrent fájl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Ez nem érvényes torrent fájl.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="421"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Név</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="423"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Méret</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="424"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Elkészült</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="425"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Állapot</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="426"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Feltöltők</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="427"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2014-07-16 01:44:48 +04:00
<translation>Peerek</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="428"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Letöltési sebesség</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="429"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Feltöltési sebesség</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="430"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Arány</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="431"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Idő</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="432"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
<translation>Címke</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="433"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Hozáadva</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="434"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Elkészült</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="435"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="436"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Letöltés limit</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="437"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Feltöltés limit</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="438"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Letöltve</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="439"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Feltöltve</translation>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="440"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="441"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="442"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Hátramaradt</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="443"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Aktív idő</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="444"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Mentés útvonala</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="445"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Befejezett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="446"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Arány Korlát</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="447"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Legutóbb befejezettként látva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="448"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Utolsó aktivítás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="449"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Teljes méret</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="423"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Összes (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Tracker nélkül (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="429"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Hiba (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="432"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Figyelmeztetés (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="475"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="532"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Tracker nélkül (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="481"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="527"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="557"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="583"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Hiba (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="598"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Figyelmeztetés (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="616"/>
<source>Couldn&apos;t decode favico for url `%1`. Trying to download favico in PNG format.</source>
<translation>Nem lehet dekódolni az ikont a linkről &apos;%1&apos;. Az ikon PNG formátumban való letöltése folyamatban.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="621"/>
<source>Couldn&apos;t decode favico for url `%1`.</source>
<translation>Nem lehet dekódolni az ikont a linkről &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
<source>Couldn&apos;t download favico for url `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation>Nem lehet letölteni az ikont a linkről &apos;%1&apos;, oka: &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrentek folytatása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="643"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrentek szüneteltetése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="644"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrentek törlése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="694"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Minden (%1)</translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Állapot</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Ügyfelek</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Üzenet</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Working</source>
<translation>Kapcsolódva</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Tilt</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Ez egy privát torrent</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Frissítés...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not working</source>
<translation>Nincs kapcsolódva</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Még nem kapcsolódott</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Tracker URL:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
<translation>Tracker szerkesztés</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Tracker szerkesztése sikertelen</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Érvénytelen a beírt tracker URL.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Ez a tracker URL már létezik.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="450"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Új tracker hozzáadása...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="456"/>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Tracker url másolása</translation>
2013-02-10 01:06:09 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="457"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Kiválasztott tracker URL szerkesztése</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="465"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Erőltetett újrajelentés a kiválasztott trackerek felé</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Erőltetett újrakapcsolódás minden trackerhez</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Tracker eltávolítása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Tracker hozzáadása</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Hozzáadandó trackerek listája (soronként egy):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent kompatiblis URL lista:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O Hiba</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Hiba történt a letöltött fájl megnyitásakor.</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Nincs változás</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Nem található több tracker.</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>Letöltési hiba</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A tracker listát nem sikerült letölteni. Indok: %1</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="94"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Letöltés</translation>
2010-08-19 23:37:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Metadata letöltése</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Lefoglalás</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Paused</source>
<translation>Leállítva</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="117"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Sorban áll</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="110"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Seed</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Elakadt</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="121"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Ellenőrzés</translation>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Ellenőrzésre várakozik</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Checking resume data</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Folytatáshoz szükséges adatok ellenőrzése</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Completed</source>
<translation>Feltöltés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Hiányzó fájlok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="150"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="158"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/mp</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="166"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2011-01-08 02:06:14 +03:00
<translation>Feltöltési idő: %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="229"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 ideje</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2010-06-27 23:35:25 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="752"/>
<source>Status</source>
<translation>Állapot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="758"/>
<source>Labels</source>
<translation>Címkék</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="764"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackerek</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Oszlop beállítások</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
<source>Label</source>
<translation>Címke</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="256"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Mentés helye</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="505"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent letöltés sebességkorlátozás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent feltöltés sebességkorlátozás</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Újraellenőrzés megerősítése</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Biztos benne, hogy újraellenőrzi a kiválasztott torrenteket?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>New Label</source>
<translation>Új címke</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
<source>Label:</source>
<translation>Címke:</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Érvénytelen címke név</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Kérlek ne használj speciális karaktereket a címke nevében.</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
<source>Rename</source>
<translation>Átnevezés</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
<source>New name:</source>
<translation>Új név:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Folytatás</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="735"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Szünet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="739"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Törlés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Fájl előnézete...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Limit share ratio...</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Megosztási arány korlát...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Feltöltési arány korlátozása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Letöltési arány korlátozása...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Célkönyvtár megnyitása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Feljebb mozgat</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Lejjebb mozgat</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>Legfelülre mozgat</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>Legalúlra mozgat</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Hely megadása...</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Név másolása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
<source>Priority</source>
<translation>Priorítás</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Kényszerített újraellenőrzés</translation>
2010-07-01 02:28:23 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Magnet link másolása</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="767"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Szuper seed üzemmód</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="770"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Átnevezés...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="772"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Letöltés sorrendben</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Első és utolsó szelet letöltése először</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Új...</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Visszaállítás</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Torrent fel/letöltés arány korlátozás</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Teljes arány limit használata</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>buttonGroup</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Nincs arány limit</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Arány korlát beállítása</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="77"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>A Web UI ezen a porton figyel: %1</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="79"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Webes felület hiba - port használata sikertelen: %1</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="54"/>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Egy kifinomult C++-ban fejlesztett BitTorrent kliens, Qt és libtorrent-rasterbar programkönyvtárakra alapozva.</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/about_imp.h" line="56"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Szerzői joggal védve ©2006-2013 A qBittorrent projekt</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="58"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Home Page: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Weblap:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="60"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Bug Tracker: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Bug Tracker:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="62"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Forum: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Fórum:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>IRC: #qbittorrent - Freenode</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Külön köszönet illeti a fordítókat, önkéntes munkájukért:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="121"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Amennyiben szeretnél segédkezni a qBittorrent fordításában, kérlek értesíts.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Ügyfél hozzáadása</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Port</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker hitelesítés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Belépés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Felhasználónév:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Jelszó:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Bejelentkezés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégse</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Törlés megerősítése - qBittorrent</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Válasz megjegyzése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Fájlok törlése a merevlemezről is</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégse</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent készítő</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrent fájl létrehozása</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Fájl hozzáadása</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Könyvtár hozzáadása</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Fájl vagy könyvtár hozzáadása a torrenthez:</translation>
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker URL:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Web seed url: </translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Megjegyzés:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>A különböző tracker csoportok üres sorral választhatók el.</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Szelet mérete:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
<translation>Auto</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Zárt (nem jelenik meg a DHT hálózaton)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Seed megkezdése létrehozás után</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Megosztási korlátok figyelmen kívül hagyása ennél a torrentnél</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Létrehozás és mentés...</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Folyamat:</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add torrent links</source>
<translation>Torrent linkek hozzáadása</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Egy link soronként (támogatottak a HTTP, Magnet linkek és az info-hashek)</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Letöltés</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégse</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Letöltés url címekről</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Nem lett URL cím megadva</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Kérlek adj meg legalább egy url címet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Kereső modulok</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Telepített keresők:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Név</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Engedélyezve</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>További kereső modulok letölthetőek innen: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Új telepítése</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Frissítések ellenőrzése</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Bezárás</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Eltávolít</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Figyelemeztetés</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Néhány modult nem lehet eltávolítani, mivel a program részét képezik.
Csak azokat lehet letörölni, amiket saját kezüleg telepített.
De a modulok kikapcsolásra kerültek.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Sikeresen eltávolítva</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Úgy tűnik, a link nem egy keresőmotor kiegészítőre mutat.</translation>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Kereső modulok kiválasztása</translation>
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent kereső modulok</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Kereső modul telepítése</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>Igen</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>Nem</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>A %1 kereső modul egy újabb verziója már telepítve van.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Kereső modul frissítése</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Sajnálom, a frissíŧési szerver ideiglenesen nem elérhető.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>A legújabb kereső modulokat használod.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 kereső modult nem sikerült frissíteni, előző verzió megtartva.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 kereső modul telepítése sikertelen.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Minden kijelölt kereső modul sikeresen eltávolítva</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 kereső modul sikeresen frissítve.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 kereső modul sikeresen telepítve.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<source>Invalid link</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Érvénytelen link</translation>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Sajnálom, a %1 kereső modul telepítése sikertelen.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Új kereső modul URL címe</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
2014-06-11 00:22:39 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
<translation>Összeomlással kapcsolatos információ</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="454"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="457"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="489"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="501"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Letöltések</translation>
</message>
</context>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<context>
<name>misc</name>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="84"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="85"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="86"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="87"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="88"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="309"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="419"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1ó %2p</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="423"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1nap %2ó</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="299"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Ismeretlen</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="237"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>A qBittorrent most leállítja a számítógépet, mert az összes letöltés elkészült.</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="412"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1perc</translation>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="415"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1perc</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="375"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
<translation>Kapcsolódva</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
<translation>Frissítés...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
<translation>Nincs kapcsolódva</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Még nem kapcsolódott</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1128"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1130"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Export könyvtár kiválasztása</translation>
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1166"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1168"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1179"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1181"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Letöltési könyvtár megadása</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Válassz egy ip szűrő fájlt</translation>
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1082"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Könyvtár hozzáadása megfigyelésre</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1089"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>A könyvtár már megfigyelés alatt van.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1092"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>A könyvtár nem létezik.</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1095"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>A könyvtár nem olvasható.</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
<source>Failure</source>
<translation>Hiba</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Hiba a &apos;%1&apos; könyvtár vizsgálata közben: %2</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
<source>Filters</source>
<translation>Szűrők</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL Tanusítvány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1231"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL Kulcs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
<translation>Feldolgozási hiba</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Megadott IP szűrő feldogozása sikertelen</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
2011-03-24 21:03:49 +03:00
<translation>Sikeresen frissítve</translation>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>A következő IP szűrő sikeresen feldolgozva: %1 szabály alkalmazva.</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Érvénytelen kulcs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Érvénytelen SSL kulcs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Érvénytelen tanusítvány</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Érvénytelen SSL tanusítvány.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1367"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A kezdés és befejezés ideje nem lehet ugyanaz.</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1370"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>Time Error</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Idő Hiba</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Modul forrás</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Kereső modul forrása:</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Helyi fájl</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Webcím</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2007-07-13 16:28:18 +04:00
</context>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Kijelölés előnézete</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Fájl előnézet</translation>
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>A következő fájlokat lehet előtekinteni, kérem válasszon egyet közülük:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Előnézet</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Mégse</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
<translation>Keresés</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
<translation>Állapot:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Megállítva</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
<translation>Letöltés</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
<translation>Leírás oldal megnyitása</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Keresőmotorok...</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>