2006-11-13 22:55:50 +03:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< ! DOCTYPE TS >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< TS version = "2.0" language = "ca_ES" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "21" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > Sobre qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "83" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "105" / >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; A Bittorrent client programmed in C ++ , based on Qt4 toolkit & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; H o m e P a g e : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2010-08-23 10:07:52 +04:00
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
2010-08-27 11:43:15 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; Un client Bittorrent programat en C ++ , segons Qt4 toolkit & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; & quot ; & gt ; and libtorrent - rasterbar . & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; Copyright © 2006 - 2010 Christophe Dumez & lt ; br / & gt ; & lt ; br / & gt ; & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; P à g i n a O f i c i a l : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / w w w . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; b r / & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; & q u o t ; & g t ; F o r u m : & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; a h r e f = & q u o t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & q u o t ; & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; t e x t - d e c o r a t i o n : u n d e r l i n e ; c o l o r : # 0 0 0 0 f f ; & q u o t ; & g t ; h t t p : / / f o r u m . q b i t t o r r e n t . o r g & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / a & g t ; & l t ; / p & g t ;
2010-08-23 10:07:52 +04:00
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - family : & apos ; DejaVu Sans & apos ; ; text - decoration : underline ; & quot ; & gt ; IRC : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; D e j a V u S a n s & a p o s ; ; & q u o t ; & g t ; # q b i t t o r r e n t o n F r e e n o d e & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "134" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "157" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nom : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "195" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Country : < / source >
< translation > Pais : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "220" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > E - mail : < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > E - Mail : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "164" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "202" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > France < / source >
< translation > França < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "264" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Translation < / source >
< translation > Traducció < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "281" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > License < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Llicència < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "54" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "227" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../about.ui" line = "251" / >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< source > Thanks to < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Gràcies a < / translation >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< context >
< name > AdvancedSettings < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "31" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Property < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Propietat < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "31" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Value < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Valor < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "102" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Disk write cache size < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Mida cache del Disc < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "108" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > MiB < / source >
2010-02-03 21:55:49 +03:00
< translation > MiB < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "111" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Ports de sortida ( Min ) [ 0 : Desactivat ] < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "119" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Ports de sortida ( Max ) [ 0 : Desactivat ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "139" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Recheck torrents on completion < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Verificar Torrents completats < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "145" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Transfer list refresh interval < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Interval de refresc de la llista de transferència < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "151" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2010-02-03 21:55:49 +03:00
< translation > ms < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "154" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
2010-02-07 00:45:47 +03:00
< translation > Mostrar Parells per Països ( GeoIP ) < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "160" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer host names < / source >
2010-02-07 00:45:47 +03:00
< translation > Mostrar Parells per nom de Host < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "166" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Disabled ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > Capacitat màxima de connexions obertes [ 0 : Desactivat ] < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "174" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Strict super seeding < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > Sembra super estricta < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "184" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Network Interface ( requires restart ) < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Selecció de Xarxa ( cal reiniciar ) < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "186" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Any interface < / source >
< comment > i . e . Any network interface < / comment >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Qualsevol Xarxa < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "199" / >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< source > Display program notification balloons < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Mostrar globus de notificació < / translation >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "205" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Enable embedded tracker < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Habilitar integració de tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "211" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded tracker port < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Port d & apos ; integració de tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< message >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< source > Display program notification baloons < / source >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mostra globus de notificació < / translation >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "127" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Ignore transfer limits on local network < / source >
< translation > Ignora límits de transferència de la xarxa local < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/advancedsettings.h" line = "133" / >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< source > Include TCP / IP overhead in transfer limits < / source >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< translation > Incloure TCP / IP en els límits generals de transferència < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< context >
< name > AutomatedRssDownloader < / name >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "14" / >
< source > Automated RSS Downloader < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Automatitzar Descàrrega de canals RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "26" / >
< source > Enable the automated RSS downloader < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Activar Descàrrega automatitzada de canals RSS < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "45" / >
< source > Download rules < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Regles de Descàrregues < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "128" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Rule definition < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Definició de regles < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "140" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must contain : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Ha de contenir : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "153" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Must not contain : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > No ha de contenir : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "296" / >
< source > Import . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Importar . . . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "303" / >
< source > Export . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Exportar . . . < / translation >
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Save torrent to : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Guardar torrent a : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "215" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > . . . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "166" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Assign label : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Etiquetar com : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "183" / >
< source > Save to a different directory < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "193" / >
< source > Save to : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "235" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Apply rule to feeds : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Aplicar regles als canals : < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.ui" line = "264" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Matching RSS articles < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "266" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > New rule name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "266" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the name of the new download rule . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "270" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "385" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule name conflict < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "270" / >
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "385" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > A rule with this name already exists , please choose another name . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "288" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the download rule named % 1 ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "290" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the selected download rules ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "291" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule deletion confirmation < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "307" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Destination directory < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "315" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid action < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "315" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The list is empty , there is nothing to export . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "319" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Where would you like to save the list ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "319" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "324" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "unfinished" > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "324" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to create the destination file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "332" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please point to the RSS download rules file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "332" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules * . filters ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "336" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import Error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "336" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to import the selected rules file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "347" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Add new rule . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "353" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete rule < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "355" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rename rule . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "357" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete selected rules < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "381" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule renaming < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "381" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the new rule name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
< name > Bittorrent < / name >
< message >
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > % 1 va assolir el ratio màxim establert . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Extraient torrent % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Torrent Pausat % 1 . . . < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent està usant el port : TCP / % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a UPnP [ Encesa ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a UPnP [ Apagat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a NAT - PMP [ Encesa ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a NAT - PMP [ Apagat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > HTTP d & apos ; usuari es % 1 < / translation >
2009-12-30 16:10:06 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mida cache del Disc % 1 MiB < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a DHT [ Encesa ] , port : UPD / % 1 < / translation >
2009-12-17 20:40:55 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a DHT [ Apagat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a PeX [ Encesa ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport PeX [ Apagat ] < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > É s necessari reiniciar per activar suport PeX < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Estat local de Parells [ Encesa ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a estat local de Parells [ Apagat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a encriptat [ Encesa ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a encriptat [ forçat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Suport per a encriptat [ Apagat ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Port d & apos ; escolta d & apos ; Interfície Usuari Web % 1 < / translation >
2009-12-30 12:49:56 +03:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error interfície d & apos ; Usuari Web - No es pot enllaçar al port % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; Va ser eliminat de la llista de transferència i del disc . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; Va ser eliminat de la llista de transferència . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; no é s una URI vàlida . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; ja està en la llista de descàrregues . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; reiniciat . ( reinici ràpid ) < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & apos ; % 1 & apos ; agregat a la llista de descàrregues . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Impossible descodificar l & apos ; arxiu torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aquest arxiu pot ser corrupte , o no ser un torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : nous Trackers s & apos ; han afegit al torrent existent . < / translation >
2010-02-08 22:05:41 +03:00
< / message >
< message >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nota : noves llavors URL s & apos ; han afegit al Torrent existent . < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error : aquest torrent % 1 no conté cap fitxer . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>va ser bloquejat a causa del filtre IP</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>Va ser bloquejat a causa de fragments corruptes</i & gt ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descàrrega recursiva d & apos ; arxiu % 1 incrustada en Torrent % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > No es pot descodificar % 1 arxiu torrent . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Va fallar el mapatge del port , missatge : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > UPnP / NAT - PMP : Mapatge del port reeixit , missatge : % 1 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Es van negar les dades per a reinici ràpid del torrent : % 1 , verificant de nou . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Raó : % 1 < / translation >
2010-01-13 21:58:59 +03:00
< / message >
< message >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nom del torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mida del torrent : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Guardar ruta : % 1 < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > El torrernt es va descarregar a % 1 . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Gràcies per utilitzar qBittorrent . < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > [ qBittorrent ] % 1 s & apos ; ha finalitzat les descàrregues < / translation >
2010-08-19 22:47:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error E / S ocorregut , & apos ; % 1 & apos ; pausat . < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > La mida del fitxer no coincideix amb el torrent % 1 , pausat . < / translation >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< / message >
< message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Va fallar la recerca de llavor per l & apos ; Url : % 1 , missatge : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descarregant & apos ; % 1 & apos ; , si us plau esperi . . . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< / context >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< context >
< name > ConsoleDlg < / name >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../console.ui" line = "14" / >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< source > qBittorrent log viewer < / source >
2010-06-23 22:54:47 +04:00
< translation > qBittorrent visor de registres < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../console.ui" line = "32" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > General < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > General < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../console.ui" line = "46" / >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< source > Blocked IPs < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > IPs bloquejades < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
< / context >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< context >
< name > CookiesDlg < / name >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "14" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Cookies management < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Administració de Cookies < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "36" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Key < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Clau < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.ui" line = "41" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Value < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Valor < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/cookiesdlg.cpp" line = "43" / >
2010-05-17 23:23:16 +04:00
< source > Common keys for cookies are : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ; .
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences . < / source >
2010-06-09 11:31:50 +04:00
< translation > Les Claus per a les Cookies són : & apos ; % 1 & apos ; , & apos ; % 2 & apos ;
Podeu obtenir aquesta informació de les preferències del seu navegador web . < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > EventManager < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "69" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
< translation > treballant < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Actualizant . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "75" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
< translation > Sense servei < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "77" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "88" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > No connectat encara < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "342" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > aquesta sessió < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "347" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "354" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Complet des de % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "357" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "436" / >
< location filename = "../webui/eventmanager.cpp" line = "445" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 / s < / source >
< comment > e . g . 120 KiB / s < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloader < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Feed downloader < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descarregant canal RSS < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Canal RSS : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom del Canal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically download torrents from this feed < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descarregar automàticament torrents des d & apos ; aquest Canal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download filters < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descarregar filtres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtres : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter settings < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajusts de filtres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Matches : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Concordances : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Does not match : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No coincideixen amb : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination folder : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Carpeta de destinació : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Verifican filtres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent title : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Titol Torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Result : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Resultad : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Test < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Prova < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Rebatejar filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Esborrar filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Agregar filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedDownloaderDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nou filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a name for this filter < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau , elegeixi un nom per a aquest filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter name : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom del filtre : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid filter name < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom no valgut per al filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The filter name cannot be left empty . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > El nom del filtre no pot quedar buid . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This filter name is already in use . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aquest nom de filtre ja s & apos ; està usant . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccioni la ruta on guardar - lo < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter testing error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error en la verificació del filtre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please specify a test torrent name . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau , especifiqui el nom del torrent a verificar . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > matches < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Conté < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > does not match < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > no conté < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select file to import < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccioni l & apos ; arxiu a importar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtre d & apos ; arxius < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importació satisfactòria < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters import was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtres importats satisfactòriament . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Import failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Importació fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be imported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Els filtres no poden ser importats a causa d & apos ; un Error d & apos ; Entrada / Sortida . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination file < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Seleccioni la ruta de l & apos ; arxiu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export successful < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportació satisfactòria < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters export was successful . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Filtres exportats satisfactòriament . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Export failure < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Exportació fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters could not be exported due to an I / O error . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Els filtres no poden ser exportats a causa d & apos ; un Error d & apos ; Entrada / Sortida . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedList < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > No llegit < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > FeedListWidget < / name >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "41" / >
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Canals RSS < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/feedlistwidget.cpp" line = "43" / >
< source > Unread < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > No llegits < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Obrir arxius Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Arxius Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferint < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . de Baixada : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . de Pujada : % 1 KiB / s < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > % 1 ha acabat de descarregar - se . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Buscar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file association < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Associació d & apos ; arxius Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set the password . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Definint la contrasenya . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent no é s l & apos ; aplicació per defecte per obrir arxius Torrent o enllaços Magnet .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
¿ Vol que qBittorrent sigui el programa per defecte per gestionar aquests arxius ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password update < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Actualització de contrasenya < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > La contrasenya de bloqueig de qBittorrent s & apos ; ha actualitzat correctament < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > RSS < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Transferències ( % 1 ) < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download completion < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descàrrega completada < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Es va produir un Error d & apos ; Entrada / Sortida , torrent % 1 .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Raó : % 2 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 2 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 3 < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Confirmació descàrregues recursives < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aquest torrent % 1 conté arxius torrent , vol seguir endavant amb la seva descàrrega ? < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sí < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Never < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mai < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límit global de Pujada < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límit global de Baixada < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > A newer version is available < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hi ha una nova versió disponible < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Hi ha disponible una versió més recent de qBittorrent a Sourceforge .
2010-10-27 20:03:00 +04:00
¿ Desitja actualitzar qBittorrent a la versión % 1 ? < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ha estat impossible actualitzar qBittorrent < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent no va poder actualitzar - se , per la següent raó : % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI lock password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contrasenya de bloqueig < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau , escrigui la contrasenya de bloqueig : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid password < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Contrasenya no vàlida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The password is invalid < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > La contrasenya no é s vàlida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tancant qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Always < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Sempre < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > qBittorrent % 1 ( Baixada : % 2 / s , Pujada : % 3 / s ) < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alt + 1 < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url download error < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Error de descàrrega d & apos ; Url < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > No es va poder descarregar l & apos ; arxiu en la url : % 1 , raó : % 2 . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ctrl + F < / translation >
2007-02-24 01:52:24 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Alguns arxius encara estan transferint .
2010-09-25 16:11:26 +04:00
Està segur que vol sortir ? < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Opcions guardades correctament . < / translation >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > GeoIP < / name >
2009-10-22 20:50:34 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > France < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > França < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Saudi Arabia < / source >
2010-11-20 19:02:57 +03:00
< translation type = "obsolete" > Aràbia Saudi < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HeadlessLoader < / name >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Informació < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
< translation > Control qBittorrent , accés a interfície d & apos ; usuari Web a http : //localhost:%1</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
< translation > Nom d & apos ; usuari de l & apos ; administrador Web : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
< translation > La contrasenya de l & apos ; administrador d & apos ; interfície d & apos ; usuari web continua sent per defecto : % 1 < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../headlessloader.h" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
< translation > Això é s un risc de seguretat , si us plau consideri canviar la seva contrasenya de les preferències del programa . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpConnection < / name >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "142" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
< translation > Després de molts intents de connexió , sembla ser que la teva direcció IP ha estat restringida . < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "323" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Baixada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2009-12-19 10:48:08 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpconnection.cpp" line = "324" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Pujada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > HttpServer < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File < / source >
< translation > Arxiu < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Edit < / source >
< translation > Editar < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "109" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Help < / source >
< translation > Ajuda < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "110" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete from HD < / source >
< translation > Esborrar del disc < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "111" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from their URL or Magnet link < / source >
< translation > Descarregar Torrents des d & apos ; URL o Enllaç ( Link ) < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one link per line < / source >
< translation > Només un enllaç ( Link ) per línia < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "113" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download local torrent < / source >
< translation > Descarregar torrent local < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "114" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent files were correctly added to download list . < / source >
< translation > Els arxius torrents es van afegir correctament a la llista de descàrrega . < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Point to torrent file < / source >
< translation > Indiqui un arxiu torrent < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "116" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descarregar < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk ? < / source >
< translation > Està segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferència i del disc ? < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "118" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El límit de la taxa de descàrrega ha de ser major que 0 o estar inhabilitat . < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "119" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El límit de la taxa de pujada ha de ser major que 0 o estar inhabilitat . < / translation >
2007-10-03 23:18:55 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "120" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El nombre màxim del limiti de connexions ha de ser major que 0 o estar inhabilitat . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "121" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El nombre màxim del limiti de connexions per torrent ha de ser major que 0 o estar inhabilitat . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
< translation > El nombre màxim de pujades de slots per torrent ha de ser major que 0 o estar inhabilitat . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "123" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unable to save program preferences , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
< translation > No es pot guardar les preferències del programa , qbittorrent probablement no é s accessible . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language < / source >
< translation > Idioma < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > Is the file downloaded or not ? < / comment >
< translation > Baixat < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "126" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > El port utilitzat per a connexions entrants ha de ser major de 1024 i menor de 65535 . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535 . < / source >
< translation > El port utilitzat per a la Interfície d & apos ; Usuari Web ha de ser major de 1024 i menor de 65535 . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "128" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI username must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > El nom d & apos ; Interfície d & apos ; Usuari web ha de ser d & apos ; almenys 3 caràcters . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../webui/httpserver.cpp" line = "129" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Web UI password must be at least 3 characters long . < / source >
< translation > La contrasenya d & apos ; Interfície d & apos ; Usuari Web ha de ser d & apos ; almenys 3 caràcters . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LegalNotice < / name >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "91" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal Notice < / source >
< translation > Avís Legal < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "92" / >
< location filename = "../main.cpp" line = "103" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
< translation > qBittorrent é s un programa per compartir arxius . Quan s & apos ; executa un torrent , les seves dades es posaran a disposició dels altres per mitjà de pujada . I , sens dubte , qualsevol contingut que vostè comparteix é s sota la seva responsabilitat .
Probablement això é s una cosa que ja sabia , així que no li dirà cap altra vegada . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Press % 1 key to accept and continue . . . < / source >
< translation > Premi qualsevol tecla per acceptar i continuar . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "104" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Legal notice < / source >
< translation > Avís Legal < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "105" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I Agree < / source >
< translation > Estic d & apos ; acord < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LineEdit < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../lineedit/src/lineedit.cpp" line = "30" / >
< source > Clear the text < / source >
< translation > Esborrar el text < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "37" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Tools < / source >
< translation > E & amp ; ines < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "74" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Axiu < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "52" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > A & amp ; yuda < / translation >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Veure < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Add File . . . < / source >
< translation > & amp ; Afegir arxius . . . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > & amp ; Sortir < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "162" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opcions . . . < / translation >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "202" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add & amp ; URL . . . < / source >
< translation > Afegir & amp ; URL . . . < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "207" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent & amp ; creator < / source >
< translation > Crear & amp ; Torrent < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "227" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set upload limit . . . < / source >
< translation > Límit de Pujada . . . < / translation >
2008-09-27 13:12:41 +04:00
< / message >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set download limit . . . < / source >
< translation > Límit de Baixada . . . < / translation >
2008-12-27 20:55:07 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; About < / source >
< translation > & amp ; Sobre < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Pause < / source >
< translation > & amp ; Interrompre < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > & amp ; Esborrar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "187" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > P & amp ; ause All < / source >
< translation > Pa & amp ; usar Totes < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Resume < / source >
< translation > & amp ; Reprendre < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "154" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "157" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Exit < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Sortir < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > R & amp ; esume All < / source >
< translation > R & amp ; eprende Tot < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "197" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visit & amp ; Website < / source >
< translation > Visitar el meu lloc & amp ; Web < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "222" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Report a & amp ; bug < / source >
< translation > Comunicar un & amp ; bug < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "237" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentasió < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "242" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global download limit . . . < / source >
< translation > Límit global de Baixada . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "247" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set global upload limit . . . < / source >
< translation > Límit global de Pujada . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Log viewer . . . < / source >
< translation > Visor & amp ; d & apos ; registres . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "283" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log viewer < / source >
< translation > Visor d & apos ; registres < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "340" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Shutdown computer when downloads complete < / source >
< translation > Tancar l & apos ; equip en finalitzar les descàrregues < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "348" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Lock qBittorrent < / source >
< translation > Bloca qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "354" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ctrl + L < / source >
< translation > Ctrl + L < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "362" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Shutdown qBittorrent when downloads complete < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Apagar qBittorrent quan la descàrrega sigui completa < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "371" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "374" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import torrent . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar torrent . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "383" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Donate money < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "386" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "291" / >
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "294" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative speed limits < / source >
< translation > Límits de velocitat alternativa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "324" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; RSS reader < / source >
< translation > & amp ; Lector RSS < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "332" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search & amp ; engine < / source >
< translation > & amp ; Motor de cerca < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "302" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Top & amp ; tool bar < / source >
< translation > Barra d & apos ; eines & amp ; superior < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "305" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display top tool bar < / source >
< translation > Mostrar barra d & apos ; eines superior < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "313" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Speed in title bar < / source >
< translation > & amp ; Velocitat a la barra < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "316" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show transfer speed in title bar < / source >
< translation > Mostra velocitat a la barra de títol < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file < / source >
< translation > Previsualitzar arxiu < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "217" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear log < / source >
< translation > Netejar registre < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "256" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Decrease priority < / source >
< translation > Disminuir prioritat < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../mainwindow.ui" line = "268" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Increase priority < / source >
< translation > Incrementar prioritat < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "98" / >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1193" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent v0 . x < / comment >
< translation type = "unfinished" > qBittorrent % 1 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "125" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Set the password . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > Definint la contrasenya . . . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "166" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers < / source >
< translation type = "unfinished" > Transferint < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "249" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent file association < / source >
< translation type = "unfinished" > Associació d & apos ; arxius Torrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "250" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
< translation type = "unfinished" > qBittorrent no é s l & apos ; aplicació per defecte per obrir arxius Torrent o enllaços Magnet .
¿ Vol que qBittorrent sigui el programa per defecte per gestionar aquests arxius ? < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "342" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "357" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "608" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UI lock password < / source >
< translation type = "unfinished" > Contrasenya de bloqueig < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "342" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "357" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "608" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
< translation type = "unfinished" > Si us plau , escrigui la contrasenya de bloqueig : < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "347" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Password update < / source >
< translation type = "unfinished" > Actualització de contrasenya < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "347" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
< translation type = "unfinished" > La contrasenya de bloqueig de qBittorrent s & apos ; ha actualitzat correctament < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "373" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS < / source >
< translation type = "unfinished" > RSS < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "391" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Search < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "404" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
< translation type = "unfinished" > Transferències ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "449" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Download completion < / source >
< translation type = "unfinished" > Descàrrega completada < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "449" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > % 1 has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
< translation type = "unfinished" > % 1 ha acabat de descarregar - se . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "455" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
< translation type = "unfinished" > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "455" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > An I / O error occured for torrent % 1 .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occured for torrent xxx . avi .
Reason : disk is full . < / comment >
< translation type = "unfinished" > Es va produir un Error d & apos ; Entrada / Sortida , torrent % 1 .
Raó : % 2 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "462" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 1 < / source >
< comment > shortcut to switch to first tab < / comment >
< translation type = "unfinished" > Alt + 1 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "464" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 2 < / source >
< comment > shortcut to switch to third tab < / comment >
< translation type = "unfinished" > Alt + 2 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "466" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Ctrl + F < / source >
< comment > shortcut to switch to search tab < / comment >
< translation type = "unfinished" > Ctrl + F < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "468" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Alt + 3 < / source >
< comment > shortcut to switch to fourth tab < / comment >
< translation type = "unfinished" > Alt + 3 < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "531" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
< translation type = "unfinished" > Confirmació descàrregues recursives < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "531" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The torrent % 1 contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
< translation type = "unfinished" > Aquest torrent % 1 conté arxius torrent , vol seguir endavant amb la seva descàrrega ? < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "532" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "693" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Yes < / source >
< translation type = "unfinished" > Sí < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "533" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "692" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > No < / source >
< translation type = "unfinished" > No < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "534" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Never < / source >
< translation type = "unfinished" > Mai < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "548" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Url download error < / source >
< translation type = "unfinished" > Error de descàrrega d & apos ; Url < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "548" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Couldn & apos ; t download file at url : % 1 , reason : % 2 . < / source >
< translation type = "unfinished" > No es va poder descarregar l & apos ; arxiu en la url : % 1 , raó : % 2 . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "554" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "576" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "621" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid password < / source >
< translation type = "unfinished" > Contrasenya no vàlida < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "621" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The password is invalid < / source >
< translation type = "unfinished" > La contrasenya no é s vàlida < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "689" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
< translation type = "unfinished" > Tancant qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "690" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation type = "unfinished" > Alguns arxius encara estan transferint .
Està segur que vol sortir ? < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "694" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Always < / source >
< translation type = "unfinished" > Sempre < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "845" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation type = "unfinished" > Obrir arxius Torrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "846" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent Files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "925" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
< translation type = "unfinished" > Opcions guardades correctament . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1017" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation type = "unfinished" > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1020" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1027" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > DL speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
< translation type = "unfinished" > Vel . de Baixada : % 1 KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1023" / >
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1029" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UP speed : % 1 KiB / s < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
< translation type = "unfinished" > Vel . de Pujada : % 1 KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1034" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent % 1 ( Down : % 2 / s , Up : % 3 / s ) < / source >
< comment > % 1 is qBittorrent version < / comment >
< translation type = "unfinished" > qBittorrent % 1 ( Baixada : % 2 / s , Pujada : % 3 / s ) < / translation >
< / message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1231" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version is available < / source >
< translation type = "unfinished" > Hi ha una nova versió disponible < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1232" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge .
Would you like to update qBittorrent to version % 1 ? < / source >
< translation type = "unfinished" > Hi ha disponible una versió més recent de qBittorrent a Sourceforge .
¿ Desitja actualitzar qBittorrent a la versión % 1 ? < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1247" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > Impossible to update qBittorrent < / source >
< translation type = "unfinished" > Ha estat impossible actualitzar qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-27 11:56:24 +03:00
< location filename = "../mainwindow.cpp" line = "1247" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< source > qBittorrent failed to update , reason : % 1 < / source >
< translation type = "unfinished" > qBittorrent no va poder actualitzar - se , per la següent raó : % 1 < / translation >
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerAdditionDlg < / name >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid IP < / source >
< translation > IP invàlida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peeraddition.h" line = "95" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The IP you provided is invalid . < / source >
< translation > L & apos ; IP facilitada no é s vàlida . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListDelegate < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistdelegate.h" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > / s < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
< translation > Client < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
< translation > Progrés < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
< translation > Velocitat de Baixada < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
< translation > Velocitat de Pujada < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
< translation > Descarregat < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
< translation > Pujat < / translation >
2009-11-23 15:57:16 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "137" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new peer . . . < / source >
< translation > Afegir nou Parell . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "146" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy IP < / source >
< translation > Copiar IP < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "148" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Taxa límit de Baixada . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "149" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Taxa límit de Pujada . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ban peer permanently < / source >
< translation > Prohibició permanent de Parells < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "162" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "164" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Incorporar Parell < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "162" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer was added to this torrent . < / source >
< translation > Els parells es van agregar al torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "164" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The peer could not be added to this torrent . < / source >
< translation > Els parells no siguin poguts ser agregats al torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Està segur ? -- qBittorrent < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
< translation > Segur que desitja prohibir - li la compartició permanent de Parells ? < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sí < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "200" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manually banning peer % 1 . . . < / source >
< translation > Prohibir manualment els Parells % 1 . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload rate limiting < / source >
< translation > Límit taxa de pujada < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/peerlistwidget.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download rate limiting < / source >
< translation > Límit taxa de baixada < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > Preferences < / name >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "91" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UI < / source >
< translation > IU < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "106" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloads < / source >
< translation > Baixats < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "121" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection < / source >
< translation > Connexió < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "136" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Speed < / source >
< translation > Velocitat < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "145" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent < / source >
< translation > < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "160" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web UI < / source >
< translation > IU Web < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "175" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Advanced < / source >
< translation > Avançat < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language : < / source >
< translation > Idioma : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "253" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( Requires restart ) < / source >
< translation > ( Es necessita reiniciar qBittorrent ) < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "280" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual style : < / source >
< translation > Estil Visual : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer list < / source >
< translation > Llista de Transferència < / translation >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "317" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
< translation > Usar colors alterns en la llista de Transferència < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "372" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "398" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No action < / source >
< translation > Sense acció < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "558" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File system < / source >
< translation > Opcions sobre arxius del Sistema < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "817" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy . torrent files to : < / source >
< translation > Copiar arxius . Torrent a : < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1980" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent queueing < / source >
< translation > Gestió de Cues < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1995" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
< translation > Màxim d & apos ; arxius Baixant : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2015" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
< translation > Màxim d & apos ; arxius Pujant : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2035" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
< translation > Màxim d & apos ; arxius Torrents : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "523" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When adding a torrent < / source >
< translation > En afegir un torrent < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Options < / source >
< translation > Opcions < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "213" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Visual Appearance < / source >
< translation > Aparença Visual < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "333" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Action on double - click < / source >
< translation > Acció a realitzar amb un Doble - click < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "345" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading torrents : < / source >
< translation > Torrents Descarregant : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "362" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "388" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start / Stop < / source >
< translation > < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "367" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "393" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Obrir carpeta destí < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "380" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed torrents : < / source >
< translation > Torrents Completats : < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "425" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Desktop < / source >
< translation > Escriptori < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "434" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show splash screen on start up < / source >
< translation > Mostra pantalla de benvinguda en iniciar < / translation >
2009-08-24 10:52:50 +04:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "444" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start qBittorrent minimized < / source >
< translation > Iniciar qBittorrent minimitzat < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "451" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Show qBittorrent icon in notification area < / source >
< translation > Mostra icona de qBittorrent en l & apos ; à rea de notificació < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "461" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Minimize qBittorrent to notification area < / source >
< translation > Minimitzar qBittorrent en l & apos ; à rea de notificació < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "471" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
< translation > En tancar qBittorrent deixeu actiu en l & apos ; à rea de notificació < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "532" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
< translation > Mostrar el contingut del Torrent i opcions < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "542" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not start the download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
< translation > No iniciar la descàrrega de forma automàtica < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "577" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save files to location : < / source >
< translation > Guardar els arxius en la seva ubicació : < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "626" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append the label of the torrent to the save path < / source >
< translation > Afegir l & apos ; etiqueta del torrent a la ruta on es guarda < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "636" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
< translation > Pre - assignar espai al disc per a tots els arxius < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "653" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
< translation > Mantenir Torrents incomplets a : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "700" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files & apos ; names < / source >
< translation > Afegir l & apos ; extensió . ! qB als noms dels arxius incomplets < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "717" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically add torrents from : < / source >
< translation > Carregar automàticament arxius Torrents des de : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "770" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder . . . < / source >
< translation > Afegeix carpeta . . . < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "874" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Email notification upon download completion < / source >
< translation > Avisa & apos ; m per correu electrònic de la finalització de les descàrregues < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "883" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Destination email : < / source >
< translation > Adreça de correu electrònic : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "893" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SMTP server : < / source >
< translation > Servidor SMTP : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "906" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
< translation > Executar un programa extern en acabar el torrent < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "918" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use % f to pass the torrent path in parameters < / source >
< translation > Utilitzeu % f per a passar el torrent la ruta dels paràmetres < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1163" / >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< source > Proxy server < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1908" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Exchange peers with compatible Bittorrent clients ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / source >
< translation > Intercanviar parells amb clients Bittorrent compatibles ( μ Torrent , Vuze , . . . ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2071" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio limiting < / source >
< translation > Límit ratio compartició < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2082" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
< translation > Ratio compartició de llavors Torrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2114" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > then < / source >
< translation > després < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause them < / source >
< translation > Pausar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2130" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove them < / source >
< translation > Esborrar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
< translation > Habilitar interfície Web d & apos ; usuari ( Control remot ) < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "953" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Listening port < / source >
< translation > Port d & apos ; escolta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "961" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
< translation > Port utilitzat per a connexions entrants : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "981" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Random < / source >
< translation > Aleatori < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1003" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable UPnP port mapping < / source >
< translation > Habilitar mapatge de ports UPnP < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1013" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable NAT - PMP port mapping < / source >
< translation > Habilitar mapatge de ports NAT - PMP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1028" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections limit < / source >
< translation > Límit de connexions < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1039" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
< translation > Nombre global màxim de connexions : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1082" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
< translation > Nombre màxim de connexions per torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
< translation > Nombre màxim de slots de pujada per torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1438" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1560" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Upload : < / source >
< translation > Pujada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1474" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1587" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download : < / source >
< translation > Baixada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1467" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1500" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1580" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1607" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1420" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global speed limits < / source >
< translation > Límits de velocitat global < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1525" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Alternative global speed limits < / source >
< translation > Límits de velocitat global alternativa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1682" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > to < / source >
< extracomment > time1 to time2 < / extracomment >
< translation > a < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1734" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Every day < / source >
< translation > Tots < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1739" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week days < / source >
< translation > Dies laborals < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1744" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Week ends < / source >
< translation > Caps de setmana < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1809" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Bittorrent features < / source >
< translation > Característiques de Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1825" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable DHT network ( decentralized ) < / source >
< translation > Habilitar xarxa DHT ( descentralitzada ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1847" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Use a different port for DHT and Bittorrent < / source >
< translation > Utilitzar un port diferent per a la DHT i Bittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1867" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT port : < / source >
< translation > Port DHT : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1911" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Peer Exchange / PeX ( requires restart ) < / source >
< translation > Activar intercanvi de Parells / PeX ( é s necessari reiniciar qBittorrent ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1924" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable Local Peer Discovery < / source >
< translation > Habilitar la font de recerca local de Parells < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1944" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Habilitat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1949" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Forced < / source >
< translation > Forçat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1954" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
< translation > Deshabilitat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Communications ( trackers , Web seeds , search engine ) < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicacions HTTP ( Trackers , Llavors de Web , Motors de Cerca ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Host : < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer Communications < / source >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< translation type = "obsolete" > Comunicacions Parelles < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1184" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS4 < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1171" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Type : < / source >
< translation > Tipus : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "780" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove folder < / source >
< translation > Esborrar carpeta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1355" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP Filtering < / source >
< translation > filtrat IP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1641" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Schedule the use of alternative speed limits < / source >
< translation > Calendari per utilització dels límits de velocitat alternativa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1658" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > from < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
< translation > des de < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1726" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > When : < / source >
< translation > Quan : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1921" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Look for peers on your local network < / source >
< translation > Podeu cercar parells a la teva xarxa local < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1936" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Protocol encryption : < / source >
< translation > Protocol d & apos ; encriptació : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1179" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ( None ) < / source >
< translation > ( Cap ) < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP < / source >
< translation > < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1231" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2210" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1274" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2246" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Authentication < / source >
< translation > Autentificació < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1286" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2254" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Nom d & apos ; Usuari : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1312" / >
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2261" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SOCKS5 < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "1367" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filter path ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / source >
< translation > Ruta de Filtre ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options.ui" line = "2204" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
< translation > Servidor HTTP < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< context >
< name > ProgramUpdater < / name >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../programupdater.cpp" line = "176" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Could not create the file % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > No es va poder crear l & apos ; arxiu % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../programupdater.cpp" line = "179" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Failed to download the update at % 1 < / source >
< comment > % 1 is an URL < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error en descarregar l & apos ; actualització % 1 < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "103" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not downloaded < / source >
< translation > No descarregar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "112" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "163" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
< translation > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "106" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "164" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
< translation > Alt < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "100" / >
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "109" / >
< location filename = "../properties/proplistdelegate.h" line = "165" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
< translation > Màxim < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > PropTabBar < / name >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "54" / >
< source > General < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > General < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "61" / >
< source > Trackers < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Trackers < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "67" / >
< source > Peers < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Parells < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "73" / >
< source > URL Seeds < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > URL Llavors < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../properties/proptabbar.cpp" line = "79" / >
< source > Files < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Arxius < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "351" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Directori de destí : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "459" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent hash : < / source >
< translation > Hash de torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "502" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment : < / source >
< translation > Comentari : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Share ratio : < / source >
< translation > Ratio de Compartició : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "82" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "228" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloaded : < / source >
< translation > Baixat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "136" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Availability : < / source >
< translation > Disponibilitat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "171" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Transfer < / source >
< translation > Transferència < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded : < / source >
< translation > Pujada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "279" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Wasted : < / source >
< translation > Perdut : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "766" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
< translation > Selecciona Totes < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "773" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Treure Seleccions < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "837" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "840" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
< translation > No descarregar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > UP limit : < / source >
< translation > Límit Pujada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "245" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DL limit : < / source >
< translation > Límit Baixada : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "296" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Time elapsed : < / source >
< translation > Temps transcorregut : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "262" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connections : < / source >
< translation > Connexions : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "313" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reannounce in : < / source >
< translation > Republicar en : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Information < / source >
< translation > Informació < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "413" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created on : < / source >
< translation > Creat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > General < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > General < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Trackers < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Parells < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL seeds < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL llavors < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Arxius < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "493" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioritat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "822" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "832" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Màxim < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.ui" line = "827" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Alt < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "321" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "322" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > this session < / source >
< translation > en aquesta sessió < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "326" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "330" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( i . e . per second ) < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "333" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeded for % 1 < / source >
< comment > e . g . Seeded for 3 m10s < / comment >
< translation > Llavors per % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "337" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 max < / source >
< comment > e . g . 10 max < / comment >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "453" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "479" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "453" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file does not exist yet . < / source >
< translation > Aquest arxiu encara no existeix . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "479" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This folder does not exist yet . < / source >
< translation > Aquest arxiu encara no existeix . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "489" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Rebatejar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "534" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename the file < / source >
< translation > Rebatejar arxiu Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "535" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nou nom : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "539" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "571" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
< translation > No es pot canviar el nom d & apos ; arxiu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "540" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
< translation > El nom introduït conté caràcters prohibits , si us plau n & apos ; elegeixi un altre . < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "572" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "610" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
< translation > Aquest nom ja està en ú s . Si us plau , usi un nom diferent . < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "609" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
< translation > No es pot canviar el nom d & apos ; arxiu < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "647" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
< translation > Nova llavor url < / translation >
2006-11-17 12:41:55 +03:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "648" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New url seed : < / source >
< translation > Nova llavor url : < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "653" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "654" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This url seed is already in the list . < / source >
< translation > Aquesta llavor url ja està en la llista . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "698" / >
< location filename = "../properties/propertieswidget.cpp" line = "701" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
< translation > Seleccioni un directori de destinació < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error en la creació del directori de destí < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > No es va poder crear el directori de destí < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > QBtSession < / name >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "206" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "212" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > % 1 reached the maximum ratio you set . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > % 1 va assolir el ratio màxim establert . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "207" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Removing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Extraient torrent % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "213" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Pausing torrent % 1 . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Torrent Pausat % 1 . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "301" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > qBittorrent is bound to port : TCP / % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is bound to port : 6881 < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > qBittorrent està usant el port : TCP / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "364" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a UPnP [ Encesa ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "367" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a UPnP [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "372" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > NAT - PMP support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a NAT - PMP [ Encesa ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "375" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a NAT - PMP [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "381" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > HTTP user agent is % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > HTTP d & apos ; usuari es % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 17:12:20 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "397" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Using a disk cache size of % 1 MiB < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Mida cache del Disc % 1 MiB < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "443" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ ON ] , port : UDP / % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a DHT [ Encesa ] , port : UPD / % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 17:12:20 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "445" / >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "449" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a DHT [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "453" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a PeX [ Encesa ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "455" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport PeX [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "458" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > É s necessari reiniciar per activar suport PeX < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "463" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Local Peer Discovery [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Estat local de Parells [ Encesa ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "466" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a estat local de Parells [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "478" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a encriptat [ Encesa ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "483" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a encriptat [ forçat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "488" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Suport per a encriptat [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "548" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Integrador de Tracker [ Encès ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "550" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error en iniciar l & apos ; integrat de Tracker ! < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "553" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Integrador de Tracker [ Apagat ] < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "578" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Port d & apos ; escolta d & apos ; Interfície Usuari Web % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "580" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error interfície d & apos ; Usuari Web - No es pot enllaçar al port % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "757" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; Va ser eliminat de la llista de transferència i del disc . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "759" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; Va ser eliminat de la llista de transferència . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "835" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is not a valid magnet URI . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; no é s una URI vàlida . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "851" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "983" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "985" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; is already in download list . < / source >
< comment > e . g : & apos ; xxx . avi & apos ; is already in download list . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; ja està en la llista de descàrregues . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "918" / >
2010-11-28 17:12:20 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1109" / >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1114" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s r e s u m e d . ( f a s t r e s u m e ) < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; reiniciat . ( reinici ràpid ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "920" / >
2010-11-28 17:12:20 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1111" / >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1116" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; w a s a d d e d t o d o w n l o a d l i s t . < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; agregat a la llista de descàrregues . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "958" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "962" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : & apos ; % 1 & apos ; < / source >
< comment > e.g : Unable to decode torrent file : & apos ; / h o m e / y / x x x . t o r r e n t & a p o s ; < / c o m m e n t >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Impossible descodificar l & apos ; arxiu torrent : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "965" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Aquest arxiu pot ser corrupte , o no ser un torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "998" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Error : The torrent % 1 does not contain any file . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error : aquest torrent % 1 no conté cap fitxer . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1239" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new trackers were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nota : nous Trackers s & apos ; han afegit al torrent existent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1252" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Note : new URL seeds were added to the existing torrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nota : noves llavors URL s & apos ; han afegit al Torrent existent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1596" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was blocked due to your IP filter</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>va ser bloquejat a causa del filtre IP</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1598" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>was banned due to corrupt pieces</i & gt ; < / source >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; /font> <i>Va ser bloquejat a causa de fragments corruptes</i & gt ; < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1764" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > La interfície de la xarxa definida no é s vàlida : % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1765" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Trying any other network interface available instead . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Tractant qualsevol interfície de xarxa disponibles en el seu lloc . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1779" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Listening on IP address % 1 on network interface % 2 . . . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Escoltant l & apos ; adreça IP % 1 de la interfície de xarxa % 2 . . . < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1782" / >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< source > Failed to listen on network interface % 1 < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > No s & apos ; ha pogut escoltar la interfície de xarxa % 1 < / translation >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1924" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Recursive download of file % 1 embedded in torrent % 2 < / source >
< comment > Recursive download of test . torrent embedded in torrent test2 < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descàrrega recursiva d & apos ; arxiu % 1 incrustada en Torrent % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1934" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2013" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Unable to decode % 1 torrent file . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > No es pot descodificar % 1 arxiu torrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1967" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Nom del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1968" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Mida del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1969" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Save path : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Guardar ruta : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1970" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > El torrernt es va descarregar a % 1 . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1971" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Gràcies per utilitzar qBittorrent . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "1973" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > [ qBittorrent ] % 1 has finished downloading < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > [ qBittorrent ] % 1 s & apos ; ha finalitzat les descàrregues < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2210" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > An I / O error occured , & apos ; % 1 & apos ; paused . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Error E / S ocorregut , & apos ; % 1 & apos ; pausat . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2211" / >
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2333" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Reason : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Raó : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2300" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Va fallar el mapatge del port , missatge : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2305" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Mapatge del port reeixit , missatge : % 1 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2328" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > File sizes mismatch for torrent % 1 , pausing it . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > La mida del fitxer no coincideix amb el torrent % 1 , pausat . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2332" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent % 1 , checking again . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Es van negar les dades per a reinici ràpid del torrent : % 1 , verificant de nou . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2338" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Url seed lookup failed for url : % 1 , message : % 2 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Va fallar la recerca de llavor per l & apos ; Url : % 1 , missatge : % 2 < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line = "2462" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descarregant & apos ; % 1 & apos ; , si us plau esperi . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Buscar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "25" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription < / source >
< translation > Nova subscripció < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "39" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "252" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "255" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Mark items read < / source >
< translation > Marcar els elements per llegir < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all < / source >
< translation > Actualitzar tot < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "95" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > RSS Downloader . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "102" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
< translation > Configuració . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "177" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Feed URL < / source >
< translation > Canal URL < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "207" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Rebatejar . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "219" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "222" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update < / source >
< translation > Actualitzar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feed downloader . . . < / source >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< translation type = "obsolete" > Descarregar Canal RSS . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "291" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder . . . < / source >
< translation > Nova carpeta . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "300" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Manage cookies . . . < / source >
< translation > Administrar Cookies . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Canals RSS < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "124" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o u b l e - c l i c k t o d o w n l o a d ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; ! DOCTYPE HTML PUBLIC & quot ; - //W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
& lt ; html & gt ; & lt ; head & gt ; & lt ; meta name = & quot ; qrichtext & quot ; content = & quot ; 1 & quot ; / & g t ; & l t ; s t y l e t y p e = & q u o t ; t e x t / c s s & q u o t ; & g t ;
p , li { white - space : pre - wrap ; }
& lt ; / s t y l e & g t ; & l t ; / h e a d & g t ; & l t ; b o d y s t y l e = & q u o t ; f o n t - f a m i l y : & a p o s ; S a n s & a p o s ; ; f o n t - s i z e : 1 0 p t ; f o n t - w e i g h t : 4 0 0 ; f o n t - s t y l e : n o r m a l ; & q u o t ; & g t ;
& lt ; p style = & quot ; margin - top :0px ; margin - bottom :0px ; margin - left :0px ; margin - right :0px ; - qt - block - indent :0 ; text - indent :0px ; & quot ; & gt ; & lt ; span style = & quot ; font - weight :600 ; & quot ; & gt ; Torrents : & lt ; / s p a n & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - s t y l e : i t a l i c ; & q u o t ; & g t ; ( d o b l e - c l i c k p e r i n i c i a r l a d e s c à r r e g a ) & l t ; / s p a n & g t ; & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "172" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Article title < / source >
< translation > Títol de l & apos ; article < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "231" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New subscription . . . < / source >
< translation > Nova subscripció . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "240" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
< translation > Actualitzar tots els Canals < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "195" / >
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< translation > Esborrar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "210" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Rebatejar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "264" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download torrent < / source >
< translation > Descarregar torrent < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "273" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open news URL < / source >
< translation > Obrir nova URL < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "282" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
< translation > Copiar Canal URL < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rss.ui" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
< translation > Actualitzar els Canals RSS < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "193" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a rss stream url < / source >
< translation > Si us plau escriu una URL d & apos ; un Canal RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "193" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
< translation > URL del Canal : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "227" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "231" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Està segur ? -- qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "228" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sí < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "228" / >
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "232" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "139" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
< translation > Si us plau elegeixi un nom per a la carpeta < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "139" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder name : < / source >
< translation > Nom de la carpeta : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "139" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder < / source >
< translation > Nova carpeta < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "160" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Overwrite attempt < / source >
< translation > Intentant sobreescriure < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You cannot overwrite % 1 item . < / source >
< comment > You cannot overwrite myFolder item . < / comment >
< translation > Impossible sobreescriure % 1 sector . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "199" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This rss feed is already in the list . < / source >
< translation > Aquesta font de RSS ja està en la llista . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "227" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete these elements from the list ? < / source >
< translation > Segur que vols esborrar aquests elements de la llista ? < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "231" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete this element from the list ? < / source >
< translation > Segur que vols esborrar aquest element de la llista ? < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
< translation > Si us plau , elegeixi un nou nom per al Canal RSS < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-02-24 21:59:02 +03:00
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New feed name : < / source >
< translation > Nom del nou Canal : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name already in use < / source >
< translation > Aquest nom ja es troba en ú s < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "343" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
< translation > Aquest nom ja s & apos ; està usant , si us plau , elegeixi un altre . < / translation >
2007-03-09 16:46:32 +03:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "496" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Date : < / source >
< translation > Data : < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "499" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Author : < / source >
< translation > Autor : < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 20:06:53 +03:00
< location filename = "../rss/rss_imp.cpp" line = "542" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
< translation > No llegits < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
< name > RssArticle < / name >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../rss/rssarticle.cpp" line = "295" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > No description available < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Sense descripció disponible < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssFeed < / name >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rssfeed.cpp" line = "305" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Descarregar automàtica % 1 Torrent % 2 Canal RSS . . . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RssItem < / name >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No description available < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sense descripció disponible < / translation >
2010-05-31 02:08:41 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssSettings < / name >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ajustaments Lector RSS < / translation >
< / message >
< message >
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
< translation type = "obsolete" > Interval d & apos ; actualització de Canals RSS : < / translation >
< / message >
< message >
< source > minutes < / source >
< translation type = "obsolete" > minuts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Nombre màxim d & apos ; articles per Canal : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > RssSettingsDlg < / name >
< message >
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "14" / >
< source > RSS Reader Settings < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Ajustaments Lector RSS < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Interval d & apos ; actualització de Canals RSS : < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > minutes < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > minuts < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< location filename = "../rss/rsssettingsdlg.ui" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > Nombre màxim d & apos ; articles per Canal : < / translation >
2010-05-24 17:51:23 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RssStream < / name >
2010-05-24 17:51:23 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Automatically downloading % 1 torrent from % 2 RSS feed . . . < / source >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< translation type = "obsolete" > Descarregar automàtica % 1 Torrent % 2 Canal RSS . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > ScanFoldersModel < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "103" / >
< source > Watched Folder < / source >
< translation > Cerca fitxers . torrents < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../scannedfoldersmodel.cpp" line = "104" / >
< source > Download here < / source >
< translation > Descarregar Torrent aquí < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchCategories < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "51" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All categories < / source >
< translation > Totes les categories < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "52" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Movies < / source >
< translation > Vídeos < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "53" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TV shows < / source >
< translation > Programes TV < / translation >
2010-03-22 21:23:02 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Music < / source >
< translation > Música < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Games < / source >
< translation > Jocs < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Anime < / source >
< translation > < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Software < / source >
< translation > Programes < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pictures < / source >
< translation > Imatges < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/supportedengines.h" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Books < / source >
< translation > Llibres < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchEngine < / name >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "319" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Patró de recerca buit < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "319" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > Si us plau escrigui un patró de recerca primer < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "355" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "451" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< translation > Resultats < / translation >
2010-08-19 20:30:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "430" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Buscant . . . < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "202" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cut < / source >
< translation > Tallar < / translation >
2010-06-23 10:56:59 +04:00
< / message >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "203" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy < / source >
< translation > Copiar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "204" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paste < / source >
< translation > Pegar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear field < / source >
< translation > Esborrar de la llista < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "206" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear completion history < / source >
< translation > Netejar historial de recerques < / translation >
2010-01-24 18:37:58 +03:00
< / message >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Confirmation < / source >
< translation > Confirmació < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to clear the history ? < / source >
< translation > Esteu segur que voleu esborrar l & apos ; historial ? < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "277" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "307" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Cerca < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "288" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Missing Python Interpreter < / source >
< translation > Manca intèrpret de Python < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "289" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python 2 . x is required to use the search engine but it does not seem to be installed .
Do you want to install it now ? < / source >
< translation > Python 2 . x é s necessari per utilitzar el motor de cerca però no sembla que estigui instal - lat .
¿ Voleu instal - lo ara ? < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "570" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search Engine < / source >
< translation > Motor de cerca < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "570" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "585" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search has finished < / source >
< translation > Recerca acabada < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "576" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Va ocórrer un error durant la recerca . . . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "574" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "580" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search aborted < / source >
< translation > Recerca avortada < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Error de descàrrega < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "167" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Python setup could not be downloaded , reason : % 1 .
Please install it manually . < / source >
< translation > La instal - lació de Python no es va poder realitzar , la raó : % 1 .
Si us plau , instal - li & apos ; l de forma manual . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "583" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search returned no results < / source >
< translation > La recerca no va tornar resultats < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "590" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Results < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
< translation > Resultats < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-22 20:19:24 +03:00
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "625" / >
< location filename = "../searchengine/searchengine.cpp" line = "631" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconegut < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchTab < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
< translation > Nom < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
< translation > Mida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "63" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
< translation > Llavors < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
< translation > Leechers < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/searchtab.cpp" line = "65" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engine < / source >
< translation > Motor de cerca < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../speedlimitdlg.h" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > StatusBar < / name >
2007-07-21 01:39:21 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "66" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "191" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection status : < / source >
< translation > Estat de la connexió : < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "66" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "191" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
< translation > No hi ha connexions directes . Això pot indicar problemes en la configuració de la xarxa . < / translation >
2009-11-18 19:04:26 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Baixada : % 1 B / s - Total : % 2 < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 B / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x B / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Pujada : % 1 B / s - Total : % 2 < / translation >
2007-08-18 16:50:48 +04:00
< / message >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "89" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
< translation > DHT : % 1 nodes < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > É s necessari reiniciar qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "171" / >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< translation > qBittorrent ha estat actualitzat i ha de ser reiniciat perquè els canvis siguin efectius . < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "183" / >
< location filename = "../statusbar.h" line = "188" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection Status : < / source >
< translation > Estat de la connexió : < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "183" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
< translation > Fora de línia . Això normalment significa que qBittorrent no pot escoltar el port seleccionat per a les connexions entrants . < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "188" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Online < / source >
< translation > En línea < / translation >
2008-07-11 00:21:07 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "204" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > D : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Download speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Baixada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > U : % 1 / s - T : % 2 < / source >
< comment > Upload speed : x KiB / s - Transferred : x MiB < / comment >
< translation > Pujada : % 1 / s - Total : % 2 < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to disable alternative speed limits < / source >
< translation > Click per desactivar els límits de velocitat alternativa < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "215" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Click to enable alternative speed limits < / source >
< translation > Click per activar els límits de velocitat alternativa < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
< translation > Velocitat límit global de descàrrega < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../statusbar.h" line = "245" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
< translation > Velocitat límit global de pujada < / translation >
2008-09-07 16:12:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentCreatorDlg < / name >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "65" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni una altra carpeta per agregar el torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "81" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni un altre arxiu per agregar el torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu una URL d & apos ; anunci < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL d & apos ; anunci : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu una url de llavor web < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL de llavor web : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "104" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Sense ruta de destí establerta < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "104" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Si us plau escriu primer una ruta d & apos ; entrada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "114" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni una destí per a l & apos ; arxiu torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "114" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Arxius Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "141" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "157" / >
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "172" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Crear Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "141" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > La creació del torrent no ha estat reeixida , raó : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "157" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > La creació de l & apos ; arxiu torrent no é s vàlida . No s & apos ; afegirà a la llista de descàrregues . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line = "172" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > El Torrent es va crear amb è xit : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TorrentFilesModel < / name >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< translation > Mida < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< translation > Progrés < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentfilesmodel.h" line = "331" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioritat < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentImportDlg < / name >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "14" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent Import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar Torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "41" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Aquest assistent l & apos ; ajudarà a compartir amb qBittorrent , un torrent ja descarregat . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "53" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent file to import : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Arxiu Torrent per importar : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "69" / >
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "97" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > . . . < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > . . . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "78" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Content location : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Ubicació del contingut : < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "109" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Skip the data checking stage and start seeding immediately < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Saltar - se la fase de control de dades i començar a sembrar tot seguit < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.ui" line = "119" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "64" / >
< source > Torrent file to import < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Arxiu Torrent per importar < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "64" / >
< source > Torrent files ( * . torrent ) < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Arxius Torrent ( * . torrent ) < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "92" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > % 1 Files < / source >
< comment > % 1 is a file extension ( e . g . PDF ) < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > % 1 Arxius < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "94" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please provide the location of % 1 < / source >
< comment > % 1 is a file name < / comment >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Si us plau , indiqui la ubicació del % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "131" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please point to the location of the torrent : % 1 < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Si us plau , elegeixi la ubicació del torrent : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "230" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > Invalid torrent file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentimportdlg.cpp" line = "230" / >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< source > This is not a valid torrent file . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / context >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< context >
< name > TorrentModel < / name >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "231" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
< translation type = "unfinished" > Nom < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "233" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
< translation type = "unfinished" > Mida < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "234" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
< translation type = "unfinished" > Progrés < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "235" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > Estat < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "236" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > Llavors < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "237" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > Parells < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "238" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "239" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "240" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
< translation type = "unfinished" > Ratio < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "241" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
< translation type = "unfinished" > Temps estimat < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "242" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Label < / source >
< translation type = "unfinished" > Etiqueta < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "243" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
< translation type = "unfinished" > Afegit el < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "244" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
< translation type = "unfinished" > Completat a < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "245" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Tracker < / source >
< translation type = "unfinished" > Tracker < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "246" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
< translation type = "unfinished" > Límit Baixada < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "247" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
< translation type = "unfinished" > Límit Pujada < / translation >
< / message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "248" / >
< source > Amount downloaded < / source >
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line = "249" / >
< source > Amount left < / source >
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TrackerList < / name >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< translation > Estat < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< translation > Parells < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Message < / source >
< translation > Missatge < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ DHT ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ PeX ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ LSD ] < / source >
2010-05-03 22:00:43 +04:00
< translation > < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "206" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "216" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "222" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "252" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "270" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
< translation > Treballant < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "208" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "218" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
< translation > Deshabilitat < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "212" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This torrent is private < / source >
< translation > Aquest torrent é s privat < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "256" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
< translation > Actualitzant . . . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "260" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "274" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
< translation > Aturat < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "263" / >
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "277" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
< translation > Encara sense connexió < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "347" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add a new tracker . . . < / source >
< translation > Afegir nou tracker . . . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "350" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove tracker < / source >
< translation > Esborrar traker < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../properties/trackerlist.cpp" line = "353" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force reannounce < / source >
< translation > Forçar Re - publicar < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
< translation > Diàleg per afegir trackers < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
< translation > Llista de trackers a afegir ( un per línia ) : < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > Llista d & apos ; URL de µ Torrent compatibles : < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Error while trying to open the downloaded file . < / source >
< translation > Error en intentar obrir l & apos ; arxiu descarregat . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No change < / source >
< translation > Sense canvis < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "115" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No additional trackers were found . < / source >
< translation > No es va trobar cap Tracker . < / translation >
2010-04-10 19:46:52 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
< translation > Error de descàrrega < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../properties/trackersadditiondlg.h" line = "122" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The trackers list could not be downloaded , reason : % 1 < / source >
< translation > La llista de Trackers no va poder ser descarregada . Raó : % 1 < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< / context >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TransferListDelegate < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > Descarregant < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "97" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
< translation > Interrompre < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
< translation > A cua < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "105" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
< translation > Sembrando < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
< translation > Detinguda < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "112" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
< translation > Verificant < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "126" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistdelegate.h" line = "135" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
< comment > KiB / second ( . i . e per second ) < / comment >
< translation > KiB / s < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "220" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "302" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All < / source >
< translation > Tots < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "223" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "303" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
< translation > Descarregant < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "226" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "304" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed < / source >
< translation > Completats < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "229" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "305" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
< translation > Interrompre < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "232" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "306" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Active < / source >
< translation > Actius < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "235" / >
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "307" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Inactive < / source >
< translation > Inactius < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "249" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "484" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All labels < / source >
< translation > Etiquetades < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "252" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "485" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unlabeled < / source >
< translation > Sense Etiquetar < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "334" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remove label < / source >
< translation > Esborrar etiqueta < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "335" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add label . . . < / source >
< translation > Afegir Etiqueta . . . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "337" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume torrents < / source >
< translation > Reprèn Torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "338" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause torrents < / source >
< translation > Pausar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "339" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete torrents < / source >
< translation > Esborrar torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "365" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nova Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "365" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "370" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nom d & apos ; Etiqueta no vàlid < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< location filename = "../transferlistfilterswidget.h" line = "370" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Si us plau , no utilitzi caràcters especials per al nom de l & apos ; Etiqueta . < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > TransferListWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . Baixada < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Vel . Pujada < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Temps estimat < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "524" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Column visibility < / source >
< translation > Visibilitat de columnes < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Mida < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Progrés < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estat < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Llavors < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Parells < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Ratio < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "766" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label < / source >
< translation > Etiqueta < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Afegit el < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Completat a < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Tracker < / source >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Tracker < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límit Baixada < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< translation type = "obsolete" > Límit Pujada < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "221" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose save path < / source >
< translation > Seleccioni un directori de destinació < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Error en la creació del directori de destí < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > No es va poder crear el directori de destí < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "427" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
< translation > Límit de velocitat de Baixada Torrent < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "460" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
< translation > Límit de velocitat de Pujada Torrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "589" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New Label < / source >
< translation > Nova Etiqueta < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "589" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2007-08-31 17:35:55 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "594" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Invalid label name < / source >
< translation > Nom d & apos ; Etiqueta no vàlid < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "594" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
< translation > Si us plau , no utilitzi caràcters especials per al nom de l & apos ; Etiqueta . < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "610" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename < / source >
< translation > Rebatejar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "610" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Nou nom : < / translation >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "644" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Resume < / source >
< comment > Resume / start the torrent < / comment >
< translation > Reprende < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "646" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
< translation > Pausar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "648" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
< translation > Esborrar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "650" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file . . . < / source >
< translation > Previsualitzar arxiu . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "652" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
< translation > Taxa límit de Pujada . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "654" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
< translation > Taxa límit de Baixada . . . < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "810" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioritat < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "656" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Obrir carpeta destí < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "660" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move up < / source >
< comment > i . e . move up in the queue < / comment >
< translation > Moure amunt < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "662" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move down < / source >
< comment > i . e . Move down in the queue < / comment >
< translation > Moure avall < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "664" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to top < / source >
< comment > i . e . Move to top of the queue < / comment >
< translation > Moure al principi < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "666" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to bottom < / source >
< comment > i . e . Move to bottom of the queue < / comment >
< translation > Moure al final < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "668" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Set location . . . < / source >
< translation > Establir una destinació . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "670" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Force recheck < / source >
< translation > Forçar verificació de arxiu < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "672" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Copy magnet link < / source >
< translation > Copiar magnet link < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "675" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
< translation > Mode de SuperSembra < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "679" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
< translation > Rebatejar . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "681" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order < / source >
< translation > Descarregar en ordre seqüencial < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "684" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download first and last piece first < / source >
< translation > Descarregar primer , primeres i ú ltimes parts < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "767" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New . . . < / source >
< comment > New label . . . < / comment >
< translation > Nou . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../transferlistwidget.cpp" line = "768" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Reset < / source >
< comment > Reset label < / comment >
< translation > Reset Etiquetas < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > UsageDisplay < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "71" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Usage : < / source >
< translation > Us : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays program version < / source >
< translation > Mostra la versió del programa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "74" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > disable splash screen < / source >
< translation > Desactivar pantalla d & apos ; inici < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "76" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > displays this help message < / source >
< translation > Mostra missatge d & apos ; ajuda < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "77" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > changes the webui port ( current : % 1 ) < / source >
< translation > Canviar el port d & apos ; IU Web ( actual : % 1 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-05 21:43:55 +03:00
< location filename = "../main.cpp" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > [ files or urls ] : downloads the torrents passed by the user ( optional ) < / source >
< translation > [ arxius o URLs ] : la descàrrega de torrents necessita aprovació per l & apos ; usuari ( opcional ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > about < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "51" / >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-09 18:11:14 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Vull agrair a les següents persones que voluntàriament van traduir qBittorrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-09 18:11:14 +04:00
< location filename = "../about_imp.h" line = "90" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language . < / source >
< translation > Si us plau contacta & apos ; m si vols traduir qBittorrent al teu propi idioma . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addPeerDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peer addition < / source >
< translation > Incorporar Parell < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "36" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > IP < / source >
< translation > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../properties/peer.ui" line = "59" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Port < / source >
< translation > Port < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation > Diàleg per afegir un torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "42" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Save path : < / source >
< translation > Directori de destí : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "62" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "73" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent size : < / source >
< translation > Mida torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "80" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconegut < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Free disk space : < / source >
< translation > Espai lliure al Disc : < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "132" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Label : < / source >
< translation > Etiqueta : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent content : < / source >
< translation > Contingut del torrent : < / translation >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "217" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select All < / source >
< translation > Selecciona Totes < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "224" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select None < / source >
< translation > Treure Seleccions < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "246" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download in sequential order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation > Descarregar en ordre seqüencial ( més lent , però millor per a la vista prèvia ) < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "253" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Skip file checking and start seeding immediately < / source >
< translation > Anul - lar verificació i començar a sembrar tot seguit < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "332" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "335" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Do not download < / source >
< translation > No descarregar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "260" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation > Agregar la llista de descàrregues en estat pausat < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "288" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add < / source >
< translation > Agregar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "295" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "317" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "322" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > High < / source >
< translation > Alt < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.ui" line = "327" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Màxima < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > authentication < / name >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "16" / >
< location filename = "../login.ui" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
< translation > Autentificació del Tracker < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Login < / source >
< translation > Autentificar - se < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "147" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
< translation > Usuari : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "219" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log in < / source >
< translation > Connectar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../login.ui" line = "226" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > confirmDeletionDlg < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
< translation > Confirmar esborrament - qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
< translation > Segur que vols esborrar els torrents seleccionats de la llista de transferències ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remember choice < / source >
< translation > Recordar sempre aquesta elecció < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../confirmdeletiondlg.ui" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Also delete the files on the hard disk < / source >
< translation > Esborrar també l & apos ; arxiu del disc físic < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > createTorrentDialog < / name >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "299" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Eina de creació de Torrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "43" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
< translation > Creació d & apos ; arxiu torrent < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce urls ( trackers ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url & apos ; s d & apos ; anunci ( trackers ) : < / translation >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Comment ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Comentari ( opcional ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seeds urls ( optional ) : < / source >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< translation type = "obsolete" > Url & apos ; s de llavors web ( opcional ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "53" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
< translation > Arxiu o carpeta a agregar al torrent : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "65" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add file < / source >
< translation > Nou arxius < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "76" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder < / source >
< translation > Nova carpeta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "91" / >
< source > Tracker URLs : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Tracker URLs : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "101" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Web seeds urls : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Llavors web urls : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "111" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Comment : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Comentari : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "158" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Piece size : < / source >
< translation > Mida de la peça : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "175" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
< translation > 32 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "180" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
< translation > 64 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "185" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 128 KiB < / source >
< translation > 128 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "190" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
< translation > 256 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "195" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
< translation > 512 KiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "200" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
< translation > 1 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "205" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
< translation > 2 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "210" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
< translation > 4 MiB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "218" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Auto < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Auto < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
< translation > Privat ( no es distribuirà per xarxa DHT si s & apos ; habilita ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "250" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
< translation > Començar amb la sembra després de la creació < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "292" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
< translation > Crear i guardar . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< location filename = "../torrentcreator/createtorrent.ui" line = "257" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress : < / source >
< translation > Progrés : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selecciona una destí per a l & apos ; arxiu torrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Files < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Arxiu Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No input path set < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Sense ruta de destí establerta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu primer una ruta d & apos ; entrada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Crear Torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > El Torrent es va crear amb è xit : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Selecciona una altra carpeta per agregar el torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type an announce URL < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu una URL d & apos ; anunci < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > La creació del torrent no ha estat reeixida , raó : % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Announce URL : < / source >
< comment > Tracker URL < / comment >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL d & apos ; anunci : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please type a web seed url < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu una url de llavor web < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web seed URL : < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > URL de llavor web : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > Seleccioni un altre arxiu per agregar el torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< translation type = "obsolete" > La creació de l & apos ; arxiu torrent no é s vàlida . No s & apos ; afegirà a la llista de descàrregues . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "66" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download Torrents from URLs < / source >
< translation > Descarregar torrents de URLs < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "99" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one URL per line < / source >
< translation > Sol una URL per línia < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "127" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descarregar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "134" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.ui" line = "16" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download from urls < / source >
< translation > Descarregar d & apos ; urls < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "79" / >
< source > No URL entered < / source >
< translation > No s & apos ; ha escrit cap URL < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< location filename = "../downloadfromurldlg.h" line = "79" / >
< source > Please type at least one URL . < / source >
< translation > Si us plau escriu almenys una URL . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadThread < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "93" / >
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "97" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
< translation > Error d & apos ; Entrada / Sortida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "209" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
< translation > El nom host no s & apos ; ha trobat ( nom host no vàlid ) < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation was canceled < / source >
< translation > L & apos ; operació va ser cancel - lada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "213" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
< translation > El servidor remot va tancar la connexió abans de temps , abans que fos rebut i processat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "215" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
< translation > Connexió amb el servidor remot fallida , Temps d & apos ; espera esgotat < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "217" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
< translation > SSL / TLS handshake fallida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "219" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
< translation > El servidor remot va rebutjar la connexió < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "221" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
< translation > La connexió amb el servidor proxy va ser rebutjada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "223" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
< translation > Connexió tancada abans de temps pel servidor proxy < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "225" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
< translation > El nom host del proxy no s & apos ; ha trobat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "227" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
< translation > La connexió amb el servidor proxy s & apos ; ha esgotat , o el proxy no va respondre a temps a la sol - licitud enviada < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "229" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered < / source >
< translation > El proxy requereix autenticació a fi d & apos ; atendre la sol - licitud , però no va acceptar les credencials que va oferir < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "231" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
< translation > L & apos ; accés al contingut remot ha estat rebutjat ( 401 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "233" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
< translation > L & apos ; operació sol - licitada en el contingut remot no està permesa < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "235" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
< translation > El contingut remot no es troba al servidor ( 404 ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "237" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
< translation > El servidor remot requereix autenticació per servir el contingut , però les credencials proporcionades no són correctes < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "239" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
< translation > Protocol desconegut < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "241" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
< translation > L & apos ; operació sol - licitada no é s vàlida per a aquest protocol < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
< translation > Error de Xarxa desconegut < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "245" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
< translation > Error de Proxy desconegut < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "247" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
< translation > Error desconegut al servidor remot < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "249" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
< translation > Error de protocol < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-18 23:10:32 +03:00
< location filename = "../downloadthread.cpp" line = "251" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown error < / source >
< translation > Error desconegut < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelect < / name >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugins < / source >
< translation > Buscar plugins < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "30" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Installed search engines : < / source >
< translation > Motors de cerca instal - lats : < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "50" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Url < / source >
< translation > Url < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enabled < / source >
< translation > Habilitat < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
< translation > Pots obtenir nous plugins de motors de cerca aquí & lt ; a href = & quot ; http :plugins.qbittorrent.org & quot ; & gt ; http : //plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "93" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Install a new one < / source >
< translation > Instal - lar - ne un de nou < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "100" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Check for updates < / source >
< translation > Buscar actualitzacions < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "107" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Close < / source >
< translation > Tancar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "116" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Enable < / source >
< translation > Habilitar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "121" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disable < / source >
< translation > Deshabilitar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselect.ui" line = "126" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall < / source >
< translation > Desinstal - lar < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > engineSelectDlg < / name >
2007-06-12 22:19:16 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall warning < / source >
< translation > Alerta de desinstal - lació < / translation >
2007-07-27 14:07:05 +04:00
< / message >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "192" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent .
Only the ones you added yourself can be uninstalled .
However , those plugins were disabled . < / source >
< translation > Alguns plugins no van poder ser instal - lats perquè estan inclosos en qBittorrent .
Només els que has agregat per tí mateix poden ser desinstal - lats .
De qualsevol manera , aquests plugins van ser deshabilitats . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uninstall success < / source >
< translation > Desinstal - lació correcta < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "366" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Select search plugins < / source >
< translation > Seleccioni els plugins de recerca < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "367" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent search plugins < / source >
< translation > Plugins de de recerca qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "293" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "302" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "305" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin install < / source >
< translation > Instal - lar plugin de recerca < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "123" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "205" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "325" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Yes < / source >
< translation > Sí < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "126" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "171" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "218" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "328" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No < / source >
< translation > No < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "293" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "302" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "305" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "419" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "452" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "473" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "480" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "263" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > A more recent version of % 1 search engine plugin is already installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Una versió més recent del plugin de motor de cerca % 1 ja està instal - lada . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "419" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "452" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "473" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "480" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin update < / source >
< translation > Actualització del plugin de recerca < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "452" / >
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "473" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > Ho sento , el servidor d & apos ; actualització aquesta temporalment no disponible . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "419" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
< translation > Tots els teus plugins ja estan actualitzats . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "288" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be updated , keeping old version . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de cerca % 1 no va poder ser actualitzat , es mantindrà la versió antiga . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "293" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin could not be installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de cerca % 1 no va poder ser instal - lat . < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "194" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
< translation > Tots els plugins seleccionats van ser instal - lats reeixidament < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "302" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de cerca % 1 va ser actualitzat reeixidament . < / translation >
2007-07-27 19:39:03 +04:00
< / message >
2007-07-29 07:23:03 +04:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "305" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > El plugin de motor de cerca % 1 va ser instal - lat reeixidament . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "480" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , % 1 search plugin install failed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
< translation > Ho lamento , la instal - lació del plugin de recerca % 1 ha fallat . < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "355" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New search engine plugin URL < / source >
< translation > URL del nou plugin de motor de cerca < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/engineselectdlg.cpp" line = "356" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL : < / source >
< translation > URL : < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > misc < / name >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "260" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete . < / source >
< translation > qBittorrent tancarà l & apos ; equip ara , perquè totes les baixades s & apos ; han completat . < / translation >
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "529" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "713" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
< translation > < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "718" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 d % 2 h < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours < / comment >
< translation > < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "653" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "658" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "662" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "665" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "670" / >
< location filename = "../misc.cpp" line = "673" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconocido < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "528" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Desconegut < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "704" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
< translation > & lt ; 1 m < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../misc.cpp" line = "708" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
< translation > % 1 m < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< / context >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > options_imp < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1086" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1088" / >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1103" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1105" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose a save directory < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni un directori per guardar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1008" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add directory to scan < / source >
< translation > Afegir directori per escanejar < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1014" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is already being watched . < / source >
< translation > Aquesta carpeta ja està seleccionada per escanejar . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1017" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder does not exist . < / source >
< translation > La carpeta no existeix . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1020" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder is not readable . < / source >
< translation > La carpeta no é s llegible . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1028" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failure < / source >
< translation > Error < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1028" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Failed to add Scan Folder & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / source >
< translation > No es pot escanejar aquesta carpetes & apos ; % 1 & apos ; : % 2 < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1051" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1053" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose export directory < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni directori d & apos ; exportació < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1068" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1070" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Choose an ip filter file < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Seleccioni un arxiu de filtre d & apos ; ip < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1068" / >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../preferences/options_imp.cpp" line = "1070" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Filters < / source >
< translation > Filtres < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > pluginSourceDlg < / name >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "13" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Plugin source < / source >
< translation > Font del plugin < / translation >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "26" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search plugin source : < / source >
< translation > Font del plugin de recerca : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "35" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Local file < / source >
< translation > Arxiu local < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../searchengine/pluginsource.ui" line = "42" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Web link < / source >
< translation > Vincle web < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "16" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview selection < / source >
< translation > Selecció de vista prèvia < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "51" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File preview < / source >
< translation > Vista prèvia d & apos ; arxiu < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< translation > Els següents arxius suporten vista prèvia , & lt ; br & gt ; por favor seleccioni un d & apos ; ells : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "101" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview < / source >
< translation > Vista prèvia < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-21 00:14:54 +03:00
< location filename = "../preview.ui" line = "108" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancel - lar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > previewSelect < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "78" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "84" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview impossible < / source >
< translation > Impossible vista prèvia < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "78" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "84" / >
< location filename = "../previewselect.h" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
< translation > Ho sento , no es pot realitzar una vista prèvia d & apos ; aquest arxiu < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "98" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "99" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< translation > Mida < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../previewselect.h" line = "100" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Progress < / source >
< translation > Progrés < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > search_engine < / name >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "14" / >
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
< translation > Buscar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status : < / source >
< translation > Estat : < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "91" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stopped < / source >
< translation > Detingut < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "135" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download < / source >
< translation > Descarregar < / translation >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< / message >
< message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< location filename = "../searchengine/search.ui" line = "155" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engines . . . < / source >
< translation > Motors de cerca . . . < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2007-07-23 09:11:11 +04:00
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "241" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "244" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Impossible descodificar l & apos ; arxiu torrent : < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "518" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "523" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "525" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Escollir directori de destí < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "206" / >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< source > Unable to decode magnet link : < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No es pot descodificar l & apos ; enllaç magnet : < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-23 01:31:09 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "212" / >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< source > Magnet Link < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Enllaç magnet < / translation >
2010-01-03 17:24:05 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "341" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename . . . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Rebatejar . . . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "385" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > Rename the file < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Rebatejar arxiu < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "386" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > New name : < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Nou nom : < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "390" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "420" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No es pot canviar el nom d & apos ; arxiu < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "391" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > El nom introduït conté caràcters prohibits , si us plau n & apos ; elegeixi un altre . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "421" / >
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "455" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Aquest nom ja està en ú s . Si us plau , usi un nom diferent . < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "454" / >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > No es pot canviar el nom d & apos ; arxiu < / translation >
2010-01-01 16:38:23 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "502" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 left after torrent download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB left after torrent download ) < / comment >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > ( % 1 disponible després de descarregar el torrent ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "505" / >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< source > ( % 1 more are required to download ) < / source >
< comment > e . g . ( 100 MiB more are required to download ) < / comment >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > ( Es necessiten més % 1 ) < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "579" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Empty save path < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Ruta de destí buida < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "579" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Please enter a save path < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Si us plau introdueixi un directori de destí < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "658" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Save path creation error < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Error en la creació del directori de destí < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "658" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Could not create the save path < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Impossible crear el directori de destí < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "600" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > Invalid label name < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Nom d & apos ; Etiqueta no vàlid < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "600" / >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< source > Please don & apos ; t use any special characters in the label name . < / source >
2010-01-07 10:37:51 +03:00
< translation > Si us plau , no utilitzi caràcters especials per al nom de l & apos ; Etiqueta . < / translation >
2010-01-05 15:28:42 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "643" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > Seeding mode error < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Error en la Sembra < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "643" / >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< source > You chose to skip file checking . However , local files do not seem to exist in the current destionation folder . Please disable this feature or update the save path . < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Vostè ha decidit ignorar la verificació d & apos ; arxius . Tanmateix , els arxius locals no semblen existir a la carpeta de destí actual . Si us plau , desactivi aquesta funció o actualitzi la ruta de destinació . < / translation >
2009-11-09 23:45:30 +03:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "650" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > Invalid file selection < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Selecció d & apos ; arxiu invàlida < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "650" / >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< translation > Ha de seleccionar almenys un arxiu torrent < / translation >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< / message >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< message >
2010-11-28 15:01:51 +03:00
< location filename = "../torrentadditiondlg.cpp" line = "345" / >
2009-12-23 23:07:34 +03:00
< source > Priority < / source >
2010-03-08 22:07:13 +03:00
< translation > Prioritat < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >