2014-08-08 01:12:42 +04:00
< ? xml version = "1.0" encoding = "utf-8" ? >
< ! DOCTYPE TS >
< TS version = "2.0" language = "pt" >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "15" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About qBittorrent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Acerca do qBittorrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "56" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > About < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Acerca < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "89" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "121" / >
< location filename = "../gui/about.ui" line = "212" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Nationality : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Nacionalidade : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "135" / >
< location filename = "../gui/about.ui" line = "198" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > Name : < / source >
< translation > Nome : < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "128" / >
< location filename = "../gui/about.ui" line = "205" / >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< source > E - mail : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > E - mail : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "101" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Greece < / source >
< translation > Grécia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "95" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Current maintainer < / source >
< translation > Programador atual < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-08-03 19:37:42 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "165" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Original author < / source >
< translation > Autor < / translation >
2010-07-27 04:00:52 +04:00
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "249" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Special Thanks < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Agradecimento especial < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "275" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Translators < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tradutores < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "323" / >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< source > Libraries < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Bibliotecas < / translation >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "329" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > qBittorrent was built with the following libraries : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBittorrent foi criado com as seguintes bibliotecas : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
2011-09-18 16:54:16 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "171" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > France < / source >
< translation > França < / translation >
2013-01-24 00:07:21 +04:00
< / message >
2013-07-03 19:25:18 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/about.ui" line = "301" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > License < / source >
< translation > Licença < / translation >
2013-07-03 19:25:18 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< context >
< name > AddNewTorrentDialog < / name >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "58" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Save at < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Guardar em < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "79" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Browse . . . < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Procurar . . . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "88" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Set as default save path < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir como caminho padrão para guardar < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "108" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Never show again < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não mostrar novamente < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "125" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Torrent settings < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definições do torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "131" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Set as default category < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir como categoria padrão < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "140" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Category : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Categoria : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "165" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Start torrent < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Iniciar torrent < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "201" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Torrent information < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Informação do torrent < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "175" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Skip hash check < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ignorar verificação hash < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "254" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Size : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Tamanho : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "220" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Hash : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Hash : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "268" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Comment : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Comentário : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "247" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Date : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Data : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "19" / >
< source > Torrent Management Mode : < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Modo de gestão do torrent : < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "26" / >
< source > Automatic mode means that various torrent properties ( eg save path ) will be decided by the associated category < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > O modo automático significa que várias propriedades do torrent ( ex : salvar caminho ) serão decididas pela categoria associada < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "30" / >
< source > Manual < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Manual < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "35" / >
< source > Automatic < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Automático < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "98" / >
< source > When checked , the . torrent file will not be deleted despite the settings at the & quot ; Download & quot ; page of the options dialog < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Se assinalado , o ficheiro . torrent não será eliminado apesar das definições existentes nas opções da página & apos ; Download & apos ; < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "101" / >
< source > Do not delete . torrent file < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Não eliminar o ficheiro . torrent < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "373" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Normal < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Normal < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "378" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > High < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Alto < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "383" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Maximum < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Máximo < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.ui" line = "388" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Do not download < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não fazer o download < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "212" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "218" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "681" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "226" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Invalid torrent < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Torrent inválido < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "243" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "272" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "277" / >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< source > Already in download list < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Já existe na lista de downloads < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "708" / >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< source > Not Available < / source >
< comment > This comment is unavailable < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Indisponível < / translation >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "709" / >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< source > Not Available < / source >
< comment > This date is unavailable < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Indisponível < / translation >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "717" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Not available < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Indisponível < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "261" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Invalid magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação magnet inválida < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "212" / >
< source > The torrent file & apos ; % 1 & apos ; does not exist . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > O ficheiro de torrent & apos ; % 1 & apos ; não existe . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "218" / >
< source > The torrent file & apos ; % 1 & apos ; cannot be read from the disk . Probably you don & apos ; t have enough permissions . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > O ficheiro de torrent & apos ; % 1 & apos ; não pode ser lido a partir do disco . Provavelmente porque você não possui permissões suficientes . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "226" / >
< source > Failed to load the torrent : % 1 .
Error : % 2 < / source >
< comment > Don & apos ; t remove the & apos ;
& apos ; characters . They insert a newline . < / comment >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent : % 1
Erro : % 2 < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "272" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Torrent is already in download list . Trackers weren & apos ; t merged because it is a private torrent . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O torrent já existe na lista de downloads . Os trackers não foram unidos porque é um torrent privado . < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "243" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Torrent is already in download list . Trackers were merged . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O torrent já existe na lista de downloads . Os trackers serão unidos . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "247" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "281" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Cannot add torrent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar o torrent < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "247" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Cannot add this torrent . Perhaps it is already in adding state . < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar o torrent . Talvez já esteja na lista de adições . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "261" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This magnet link was not recognized < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Esta ligação magnet não foi reconhecida < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "277" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Magnet link is already in download list . Trackers were merged . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A ligação magnet já existe na lista de downloads . Os trackers serão unidos . < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "281" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Cannot add this torrent . Perhaps it is already in adding . < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar o torrent . Talvez já esteja na lista de adições . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "290" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Magnet link < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ligação magnet < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "298" / >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< source > Retrieving metadata . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Obtenção de metadados . . . < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "382" / >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< source > Not Available < / source >
< comment > This size is unavailable . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Indisponível < / translation >
2014-08-10 02:28:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "384" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Free space on disk : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Espaço disponível no disco : % 1 < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "425" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "427" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Escolha o caminho para guardar < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "460" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Rename the file < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear o ficheiro < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "461" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > New name : < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Novo nome : < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "465" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "490" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível renomear o ficheiro < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "466" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Este nome contém caracteres proibidos . Por favor , escolha um nome diferente . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "491" / >
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "528" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Este nome já se encontra em utilização nessa pasta . Por favor , escolha um nome diferente . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "527" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível renomear a pasta < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "587" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear . . . < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "591" / >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< source > Priority < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Prioridade < / translation >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / message >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "682" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Invalid metadata < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Metadados inválidos < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "689" / >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< source > Parsing metadata . . . < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Análise de metadados . . . < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "694" / >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< source > Metadata retrieval complete < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Obtenção de metadados terminada < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line = "756" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Download Error < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro ao tentar fazer o download < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
2012-05-15 21:49:27 +04:00
< / context >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< context >
< name > AdvancedSettings < / name >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "260" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Disk write cache size < / source >
2010-03-09 10:59:17 +03:00
< translation > Tamanho de cache em disco < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "193" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > MB < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "280" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Min ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Portas de envio ( Mín . ) [ 0 : Inativa ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "285" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Outgoing ports ( Max ) [ 0 : Disabled ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Portas de envio ( Máx . ) [ 0 : Inativa ] < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "288" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Recheck torrents on completion < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Verificar torrents ao terminar < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "294" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > Transfer list refresh interval < / source >
2010-03-09 10:59:17 +03:00
< translation > Intervalo de atualização da lista de transferência < / translation >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "293" / >
2010-01-31 19:34:38 +03:00
< source > ms < / source >
< comment > milliseconds < / comment >
2013-01-25 19:54:03 +04:00
< translation > ms < / translation >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / message >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "98" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Setting < / source >
< translation > Definição < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "98" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Value < / source >
< comment > Value set for this setting < / comment >
< translation > Valor < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "191" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > ( auto ) < / source >
< translation > ( automático ) < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "204" / >
< source > All addresses < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Todos os endereços < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "239" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > qBittorrent Section < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Secção qBittorrent < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "241" / >
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "246" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Open documentation < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Abrir documentação < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "244" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > libtorrent Section < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Secção libtorrent < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "265" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > s < / source >
< comment > seconds < / comment >
< translation > s < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "266" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Disk cache expiry interval < / source >
< translation > Intervalo para cache de disco < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "269" / >
2014-08-08 01:12:42 +04:00
< source > Enable OS cache < / source >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Ativar cache do sistema < / translation >
2014-08-08 01:12:42 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "274" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > m < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "297" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer countries ( GeoIP ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Resolver fontes dos países ( GeoIP ) < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "300" / >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< source > Resolve peer host names < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Resolver nomes dos servidores de fontes < / translation >
2010-02-02 23:05:47 +03:00
< / message >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "308" / >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< source > Strict super seeding < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Restringir super semear < / translation >
2010-04-06 20:03:26 +04:00
< / message >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "334" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Network Interface ( requires restart ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Interface de rede ( necessita de reiniciar ) < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "337" / >
< source > Optional IP Address to bind to ( requires restart ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Endereço IP opcional para vincular ( necessita de reiniciar ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "340" / >
2014-08-23 23:31:49 +04:00
< source > Listen on IPv6 address ( requires restart ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Receber de endereços IPv6 ( necessita de reiniciar ) < / translation >
2014-08-23 23:31:49 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "348" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Display notifications < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Exibir notificações < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "351" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Display notifications for added torrents < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Exibir notificações para os torrents adicionados < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "370" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Confirm torrent recheck < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Confirmar reverificação do torrent < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "373" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Exchange trackers with other peers < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Partilhar trackers com outras fontes < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "376" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Always announce to all trackers < / source >
< translation > Anunciar sempre para todos os trackers < / translation >
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "310" / >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< source > Any interface < / source >
< comment > i . e . Any network interface < / comment >
2010-07-04 20:06:22 +04:00
< translation > Qualquer interface < / translation >
2010-05-17 19:35:17 +04:00
< / message >
2014-12-13 16:50:54 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "275" / >
2014-12-13 16:50:54 +03:00
< source > Save resume data interval < / source >
< comment > How often the fastresume file is saved . < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Intervalo para gravação do ficheiro & quot ; fastresume & quot ; < / translation >
2014-12-13 16:50:54 +03:00
< / message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "305" / >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< source > Maximum number of half - open connections [ 0 : Unlimited ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Número máximo de ligações semiabertas [ 0 : Ilimitado ] < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
2010-07-22 13:44:16 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "343" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > IP Address to report to trackers ( requires restart ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Endereço IP para reportar aos trackers ( necessita de reiniciar ) < / translation >
2010-10-01 00:30:48 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "354" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Enable embedded tracker < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Ativar tracker embutido < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "359" / >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< source > Embedded tracker port < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Porta do tracker embutido < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "362" / >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< source > Check for software updates < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Procurar atualizações < / translation >
2010-12-21 20:59:48 +03:00
< / message >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/advancedsettings.cpp" line = "366" / >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< source > Use system icon theme < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Utilizar o tema com os í cones do sistema < / translation >
2011-01-01 20:23:04 +03:00
< / message >
2010-01-31 19:00:14 +03:00
< / context >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< context >
< name > Application < / name >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "131" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent % 1 started < / source >
< comment > qBittorrent v3 . 2.0 alpha started < / comment >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > qBittorrent % 1 iniciado < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "259" / >
< source > Torrent : % 1 , running external program , command : % 2 < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Torrent : % 1 , a correr programa externo , comando : % 2 < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "268" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Torrent : % 1 , run external program command too long ( length & gt ; % 2 ) , execution failed . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Torrent : % 1 , comando para correr programa externo demasiado longo ( tamanho & gt ; % 2 ) - falha na execução . < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "318" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Torrent : % 1 , sending mail notification < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Torrent : % 1 , a enviar notificação por e - mail < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "422" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Information < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Informações < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "423" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > To control qBittorrent , access the Web UI at http : //localhost:%1</source>
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Para controlar o qBittorrent , aceda à interface web em http : //localhost:%1</translation>
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "424" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > The Web UI administrator user name is : % 1 < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > O nome de utilizador da interface web é : % 1 < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "427" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > The Web UI administrator password is still the default one : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A palavra - passe de administrador para aceder a interface web ainda é a pré - definida : % 1 < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "428" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > This is a security risk , please consider changing your password from program preferences . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Isto apresenta um risco de segurança , favor considere alterar a palavra - passe através das definições do programa . < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "600" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > Saving torrent progress . . . < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > A guardar progresso do torrent . . . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< context >
< name > AutomatedRssDownloader < / name >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "208" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Save to : < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Guardar em : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "14" / >
< source > RSS Downloader < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Downloader de RSS < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "26" / >
< source > Enable Automated RSS Downloader < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ativar o download automático de RSS < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "48" / >
< source > Download Rules < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Regras para download < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "88" / >
< source > Rule Definition < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Definição de regra < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "94" / >
< source > Use Regular Expressions < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Utilizar expressões regulares < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "103" / >
< source > Must Contain : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Deverá conter : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "110" / >
< source > Must Not Contain : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não deverá conter : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "117" / >
< source > Episode Filter : < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Filtro de episódio : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "180" / >
< source > Assign Category : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Atribuir categoria : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "196" / >
< source > Save to a Different Directory < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Guardar noutra diretoria < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "236" / >
< source > Ignore Subsequent Matches for ( 0 to Disable ) < / source >
< comment > . . . X days < / comment >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Ignorar ocorrências subsequentes para ( 0 para desativar ) < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "246" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > days < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > dias < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "276" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Add Paused : < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Se em pausa : < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "284" / >
< source > Use global settings < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Utilizar definições globais < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "289" / >
< source > Always < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Sempre < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "294" / >
< source > Never < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Nunca < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "315" / >
< source > Apply Rule to Feeds : < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Aplicar regra à s fontes : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "337" / >
< source > Matching RSS Articles < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Artigos RSS coincidentes < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "362" / >
< source > & amp ; Import . . . < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > & amp ; Importar . . . < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line = "369" / >
< source > & amp ; Export . . . < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > & amp ; Exportar . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "79" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Matches articles based on episode filter . < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Correspondência de artigos tendo por base o filtro de episódios . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "79" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Example : < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Exemplo : < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "80" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > will match 2 , 5 , 8 through 15 , 30 and onward episodes of season one < / source >
< comment > example X will match < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > irá corresponder aos episódios 2 , 5 , 8 até 15 , 30 e subsequentes da temporada um < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "81" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Episode filter rules : < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Regras para filtro de episódios : < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "81" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Season number is a mandatory non - zero value < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > O número de temporada tem que ser um valor positivo < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "82" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Episode number is a mandatory non - zero value < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > O número de episódio tem que ser positivo < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "83" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Filter must end with semicolon < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > O filtro deve terminar com ponto e vírgula < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "84" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Three range types for episodes are supported : < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > São suportados três tipos de intervalos para episódios : < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "85" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Single number : & lt ; b & gt ; 1 x25 ; & lt ; / b & g t ; m a t c h e s e p i s o d e 2 5 o f s e a s o n o n e < / s o u r c e >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Um número : & lt ; b & gt ; 1 x25 ; & lt ; / b & g t ; c o r r e s p o n d e a o e p i s ó d i o 2 5 d a t e m p o r a d a u m < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "86" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Normal range : & lt ; b & gt ; 1 x25 - 40 ; & lt ; / b & g t ; m a t c h e s e p i s o d e s 2 5 t h r o u g h 4 0 o f s e a s o n o n e < / s o u r c e >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Intervalo normal : & lt ; b & gt ; 1 x25 - 40 ; & lt ; / b & g t ; c o r r e s p o n d e a o s e p i s ó d i o s 2 5 a 4 0 d a t e m p o r a d a u m < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "87" / >
2014-12-13 17:17:16 +03:00
< source > Infinite range : & lt ; b & gt ; 1 x25 - ; & lt ; / b & g t ; m a t c h e s e p i s o d e s 2 5 a n d u p w a r d o f s e a s o n o n e < / s o u r c e >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Intervalo infinito : & lt ; b & gt ; 1 x25 - ; & lt ; / b & g t ; c o r r e s p o n d e a o s e p i s ó d i o s 2 5 e s u p e r i o r e s d a t e m p o r a d a u m < / t r a n s l a t i o n >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "268" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Last Match : % 1 days ago < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ú ltima correspondência : % 1 dias atrás < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "270" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Last Match : Unknown < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ú ltima correspondência : desconhecida < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "360" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > New rule name < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nome da nova regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "360" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the name of the new download rule . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Por favor , escreva o nome da nova regra para downloads . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "364" / >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "482" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule name conflict < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Conflito no nome da regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "364" / >
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "482" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > A rule with this name already exists , please choose another name . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Já existe uma regra com este nome . Por favor , escolha outro nome . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "382" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the download rule named & apos ; % 1 & apos ; ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tem a certeza de que deseja remover a regra para downloads com o nome & apos ; % 1 & apos ; ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "384" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Are you sure you want to remove the selected download rules ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tem a certeza que deseja remover as regras selecionadas para downloads ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "385" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule deletion confirmation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação de eliminação de regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "401" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Destination directory < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Diretoria de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "409" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid action < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Ação inválida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "409" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The list is empty , there is nothing to export . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A lista está vazia , não existem itens para exportar . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "413" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Where would you like to save the list ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Onde gostaria de guardar a lista ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "413" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rules list ( * . rssrules ) < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Lista de regras ( * . rssrules ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "418" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "418" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to create the destination file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao criar o ficheiro de destino < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "426" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please point to the RSS download rules file < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Por favor , indique o ficheiro para download das regras RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "426" / >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< source > Rules list < / source >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Lista de regras < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "430" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Import Error < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Erro de importação < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "430" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Failed to import the selected rules file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ocorreu um erro ao importar o ficheiro de regras < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "441" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Add new rule . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Adicionar nova regra . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "447" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete rule < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "449" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rename rule . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear regra . . . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "451" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Delete selected rules < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Eliminar regras selecionadas < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "478" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Rule renaming < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "478" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the new rule name < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Por favor , escreva o novo nome da regra < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "580" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Regex mode : use Perl - like regular expressions < / source >
2013-11-06 01:50:20 +04:00
< translation > Modo regex : utilizar expressões regulares Perl < / translation >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "584" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; W h i t e s p a c e s c o u n t a s A N D o p e r a t o r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo wildcard : pode usar & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? para fazer coincidir com um carácter & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p a r a f a z e r c o i n c i d i r c o m 0 o u m a i s d e q u a i s q u e r c a r a c t e r e s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; O s e s p a ç o s v a z i o s c o n t a m c o m o o p e r a d o r A N D & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line = "586" / >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< source > Wildcard mode : you can use & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? to match any single character & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * t o m a t c h z e r o o r m o r e o f a n y c h a r a c t e r s & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | i s u s e d a s O R o p e r a t o r & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Modo wildcard : pode usar & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; ? para fazer coincidir com um carácter & lt ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; * p a r a f a z e r c o i n c i d i r c o m 0 o u m a i s d e q u a i s q u e r c a r a c t e r e s . & l t ; / l i & g t ; & l t ; l i & g t ; | é u t i l i z a d o c o m o o p e r a d o r O R & l t ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2011-04-18 19:56:22 +04:00
< / message >
2010-10-31 15:35:07 +03:00
< / context >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< context >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< name > BitTorrent : : Session < / name >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "226" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Peer ID : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > ID da fonte : < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "601" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > HTTP User - Agent is & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > O agente de utilizador HTTP é & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "628" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Anonymous mode [ ON ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Modo anónimo [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "630" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Anonymous mode [ OFF ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Modo anónimo [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "816" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > PeX support [ ON ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Suporte PeX [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "818" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > PeX support [ OFF ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Suporte PeX [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "820" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Restart is required to toggle PeX support < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > É necessário reiniciar para alternar para o suporte PeX < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "825" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Local Peer Discovery support [ ON ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suporte para & apos ; Descoberta de fontes locais & apos ; [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "829" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Local Peer Discovery support [ OFF ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suporte para & apos ; Descoberta de fontes locais & apos ; [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "842" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Encryption support [ ON ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suporte para encriptação [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "847" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Encryption support [ FORCED ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suporte para encriptação [ FORÇADA ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "852" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Encryption support [ OFF ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suporte para codificação [ OFF ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "929" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Embedded Tracker [ ON ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Tracker embutido [ ON ] < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "931" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Failed to start the embedded tracker ! < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar iniciar o tracker embutido ! < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "934" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Embedded Tracker [ OFF ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Tracker embutido [ OFF ] < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "972" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; reached the maximum ratio you set . Removing . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; atingiu o rácio máximo definido por si . A remover . . . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "978" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; reached the maximum ratio you set . Pausing . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; atingiu o rácio máximo definido por si . A colocar em pausa . . . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1708" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > System network status changed to % 1 < / source >
< comment > e.g : System network status changed to ONLINE < / comment >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > O estado da rede do sistema foi alterado para % 1 < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1708" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > ONLINE < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > ONLINE < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1708" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > OFFLINE < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > OFFLINE < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1720" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Network configuration of % 1 has changed , refreshing session binding < / source >
< comment > e.g : Network configuration of tun0 has changed , refreshing session binding < / comment >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > A configuração da rede % 1 foi alterada . A atualizar a sessão . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1738" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Configured network interface address % 1 isn & apos ; t valid . < / source >
< comment > Configured network interface address 124.5 . 1568.1 isn & apos ; t valid . < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O endereço da interface de rede configurada % 1 não é válido < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2033" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Unable to decode & apos ; % 1 & apos ; torrent file . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível descodificar o ficheiro de torrent & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2148" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Recursive download of file & apos ; % 1 & apos ; embedded in torrent & apos ; % 2 & apos ; < / source >
< comment > Recursive download of & apos ; test . torrent & apos ; embedded in torrent & apos ; test2 & apos ; < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Download recursivo do ficheiro & apos ; % 1 & apos ; , incorporado no torrent % 2 < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2476" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Couldn & apos ; t save & apos ; % 1 . torrent & apos ; < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Não foi possível guardar & apos ; 1 % . torrent & apos ; < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2597" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > because % 1 is disabled . < / source >
< comment > this peer was blocked because uTP is disabled . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > porque & apos ; % 1 & apos ; se encontra inativo . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2600" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > because % 1 is disabled . < / source >
< comment > this peer was blocked because TCP is disabled . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > porque & apos ; % 1 & apos ; se encontra inativo . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2618" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > URL seed lookup failed for URL : & apos ; % 1 & apos ; , message : % 2 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A procura do URL de sementes falhou para o URL : & apos ; % 1 & apos ; , mensagem : % 2 < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2658" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > qBittorrent failed listening on interface % 1 port : % 2 / % 3 . Reason : % 4 . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent failed listening on interface 192.168 . 0.1 port : TCP / 6881 . Reason : already in use . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBittorrent não conseguiu receber da interface % 1 , porta : % 2 / % 3 . Motivo : % 4 < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1095" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list and hard disk . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; foi removido da lista de transferências e do disco . < / translation >
2009-11-21 17:38:26 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1097" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; was removed from transfer list . < / source >
< comment > & apos ; xxx . avi & apos ; was removed . . . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; foi removido da lista de transferências . < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1232" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Downloading & apos ; % 1 & apos ; , please wait . . . < / source >
< comment > e.g : Downloading & apos ; xxx . torrent & apos ; , please wait . . . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A fazer o download de & apos ; % 1 & apos ; . Aguarde , por favor . . . < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1572" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > DHT support [ ON ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Suporte DHT [ ON ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1577" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > DHT support [ OFF ] . Reason : % 1 < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Suporte DHT [ OFF ] . Motivo : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1585" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > DHT support [ OFF ] < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Suporte DHT [ OFF ] < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "218" / >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1814" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent is trying to listen on any interface port : % 1 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is trying to listen on any interface port : TCP / 6881 < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBitorrent está a tentar receber de qualquer porta : % 1 < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1757" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The network interface defined is invalid : % 1 < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > A interface de rede definida não é válida : % 1 < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "222" / >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1825" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent is trying to listen on interface % 1 port : % 2 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is trying to listen on interface 192.168 . 0.1 port : TCP / 6881 < / comment >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > O qBitorrent está a tentar receber na interface % 1 , porta : % 2 < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1791" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent didn & apos ; t find an % 1 local address to listen on < / source >
< comment > qBittorrent didn & apos ; t find an IPv4 local address to listen on < / comment >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > O qBittorrent não encontrou o endereço local % 1 para a receção < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1818" / >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< source > qBittorrent failed to listen on any interface port : % 1 . Reason : % 2 . < / source >
< comment > e.g : qBittorrent failed to listen on any interface port : TCP / 6881 . Reason : no such interface < / comment >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< translation > O qBittorrent não conseguiu receber de qualquer porta : % 1 . Motivo : % 2 < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1944" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Tracker & apos ; % 1 & apos ; was added to torrent & apos ; % 2 & apos ; < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > O tracker & apos ; % 1 & apos ; foi adicionado ao torrent & apos ; % 2 & apos ; < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1954" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Tracker & apos ; % 1 & apos ; was deleted from torrent & apos ; % 2 & apos ; < / source >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > O tracker & apos ; % 1 & apos ; foi eliminado do torrent & apos ; % 2 & apos ; < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1969" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > URL seed & apos ; % 1 & apos ; was added to torrent & apos ; % 2 & apos ; < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O URL semeador & apos ; % 1 & apos ; foi adicionado ao torrent & apos ; % 2 & apos ; < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "1975" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > URL seed & apos ; % 1 & apos ; was removed from torrent & apos ; % 2 & apos ; < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O URL semeador & apos ; % 1 & apos ; foi removido do torrent & apos ; % 2 & apos ; < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2243" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Unable to resume torrent & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
< comment > e.g : Unable to resume torrent & apos ; hash & apos ; . < / comment >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< translation > Não foi possível retomar o torrent % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2302" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi analisado com sucesso o filtro de IP fornecido : Foram aplicadas % 1 regras . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2308" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Error : Failed to parse the provided IP filter . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro : falha ao analisar o filtro de IP fornecido . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2513" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Couldn & apos ; t add torrent . Reason : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar o torrent . Motivo : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2459" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; resumed . ( fast resume ) < / source >
< comment > & apos ; torrent name & apos ; was resumed . ( fast resume ) < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; foi retomado . ( retoma rápida ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2490" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; added to download list . < / source >
< comment > & apos ; torrent name & apos ; was added to download list . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & apos ; % 1 & apos ; foi adicionado à lista de downloads . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2561" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > An I / O error occurred , & apos ; % 1 & apos ; paused . % 2 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro I / O , & apos ; % 1 & apos ; foi colocado em pausa . % 2 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2569" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping failure , message : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Falha no mapeamento da porta , mensagem : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2575" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > UPnP / NAT - PMP : Port mapping successful , message : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > UPnP / NAT - PMP : Portas mapeadas com sucesso , mensagem : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2585" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > due to IP filter . < / source >
< comment > this peer was blocked due to ip filter . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > através de um filtro IP . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2588" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > due to port filter . < / source >
< comment > this peer was blocked due to port filter . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > através de um filtro de porta . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2591" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > due to i2p mixed mode restrictions . < / source >
< comment > this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > através das restrições do modo misto i2p . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2594" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > because it has a low port . < / source >
< comment > this peer was blocked because it has a low port . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > porque possui uma porta baixa . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2632" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent is successfully listening on interface % 1 port : % 2 / % 3 < / source >
< comment > e.g : qBittorrent is successfully listening on interface 192.168 . 0.1 port : TCP / 6881 < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBittorrent está a receber com sucesso da interface % 1 , porta : % 2 / % 3 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/session.cpp" line = "2667" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > External IP : % 1 < / source >
< comment > e . g . External IP : 192.168.0.1 < / comment >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > IP externo : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > BitTorrent : : TorrentHandle < / name >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line = "1388" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Could not move torrent : & apos ; % 1 & apos ; . Reason : % 2 < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Não foi possível mover o torrent : & apos ; % 1 & apos ; . Motivo : % 2 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line = "1540" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > File sizes mismatch for torrent & apos ; % 1 & apos ; , pausing it . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Disparidade de tamanhos para o torrent & apos ; % 1 & apos ; , que está a ser colocado em pausa . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line = "1546" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Fast resume data was rejected for torrent & apos ; % 1 & apos ; . Reason : % 2 . Checking again . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A retoma rápida rejeitou o torrent & apos ; % 1 & apos ; . Motivo : % 2 . A verificar novamente . . . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< / context >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< context >
< name > CategoryFiltersList < / name >
< message >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "200" / >
< source > All ( 0 ) < / source >
< comment > this is for the category filter < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tudo ( 0 ) < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "203" / >
< source > Uncategorized ( 0 ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Sem categoria ( 0 ) < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "236" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "260" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > % 1 ( % 2 ) < / source >
< comment > category_name ( 10 ) < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 ) < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "293" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "389" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "409" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Uncategorized ( % 1 ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Sem categoria ( % 1 ) < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "321" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Add category . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Adicionar categoria . . . < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "325" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Remove category < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Remover categoria < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "326" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Remove unused categories < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Remover categorias não utilizadas < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "328" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Resume torrents < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Retomar torrents < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "329" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Pause torrents < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pausar torrents < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "330" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Delete torrents < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Eliminar torrents < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "357" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > New Category < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Nova categoria < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "357" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Category : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Categoria : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "360" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Invalid category name < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Nome de categoria inválido < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "361" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Category name must not contain & apos ; \ & apos ; .
Category name must not start / end with & apos ; / & a p o s ; .
Category name must not contain & apos ; //' sequence.</source>
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O nome da categoria não deverá conter & apos ; \ & apos ; .
O nome da categoria não deverá começar / terminar com & apos ; \ & apos ; .
O nome da categoria não deverá conter a sequência & apos ; //'.</translation>
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "388" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "408" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > All ( % 1 ) < / source >
< comment > this is for the category filter < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tudo ( % 1 ) < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > CookiesDialog < / name >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesdialog.ui" line = "14" / >
< source > Manage Cookies < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Gerir cookies < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > CookiesModel < / name >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesmodel.cpp" line = "49" / >
< source > Domain < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Domínio < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesmodel.cpp" line = "51" / >
< source > Path < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Caminho < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesmodel.cpp" line = "53" / >
< source > Name < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Nome < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesmodel.cpp" line = "55" / >
< source > Value < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Valor < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/cookiesmodel.cpp" line = "57" / >
< source > Expiration Date < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Expira a < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DeletionConfirmationDlg < / name >
< message >
< location filename = "../gui/deletionconfirmationdlg.h" line = "48" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Are you sure you want to delete & apos ; % 1 & apos ; from the transfer list ? < / source >
< comment > Are you sure you want to delete & apos ; ubuntu - linux - iso & apos ; from the transfer list ? < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tem a certeza de que pretende eliminar & apos ; % 1 & apos ; da lista de transferências ? < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/deletionconfirmationdlg.h" line = "50" / >
< source > Are you sure you want to delete these % 1 torrents from the transfer list ? < / source >
< comment > Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list ? < / comment >
< translation > Tem a certeza que quer eliminar estes % 1 torrents da lista de transferências ? < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / context >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< context >
< name > DownloadedPiecesBar < / name >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line = "177" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > White : Missing pieces < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Branco : Peças em falta < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line = "178" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Green : Partial pieces < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Verde : Peças parciais < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line = "179" / >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< source > Blue : Completed pieces < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Azul : Peças completas < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< / context >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< context >
< name > ExecutionLog < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/executionlog.ui" line = "39" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > General < / source >
< translation > Geral < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/executionlog.ui" line = "45" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Blocked IPs < / source >
< translation > IPs bloqueados < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/executionlog.cpp" line = "106" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; / f o n t & g t ; w a s b l o c k e d % 2 < / s o u r c e >
< comment > x . y . z . w was blocked < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; / f o n t & g t ; f o i b l o q u e a d o % 2 < / t r a n s l a t i o n >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/executionlog.cpp" line = "108" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; / f o n t & g t ; w a s b a n n e d < / s o u r c e >
< comment > x . y . z . w was banned < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > & lt ; font color = & apos ; red & apos ; & gt ; % 1 & lt ; / f o n t & g t ; f o i b a n i d o < / t r a n s l a t i o n >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / context >
< context >
< name > FeedListWidget < / name >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line = "46" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > RSS feeds < / source >
< translation > Fontes RSS < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line = "48" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Unread < / source >
< translation > Não lidas < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< context >
< name > FileLogger < / name >
< message >
< location filename = "../app/filelogger.cpp" line = "168" / >
< source > An error occured while trying to open the log file . Logging to file is disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro de registo . Está desativado o registo para o ficheiro . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< / context >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< context >
< name > FilterParserThread < / name >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "65" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "159" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "267" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > I / O Error : Could not open ip filter file in read mode . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro I / O : Não foi possível abrir o ficheiro do filtro ip no modo de leitura . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "278" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "290" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "311" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "320" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "330" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "340" / >
< location filename = "../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line = "360" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Parsing Error : The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de análise : O ficheiro do filtro não é um ficheiro PeerGuardian P2B válido . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< / context >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< context >
< name > GeoIPDatabase < / name >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "101" / >
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "131" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Unsupported database file size . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tamanho do ficheiro da base de dados não suportado . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "236" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Metadata error : & apos ; % 1 & apos ; entry not found . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de metadados : Entrada & apos ; % 1 & apos ; não encontrada . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "237" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Metadata error : & apos ; % 1 & apos ; entry has invalid type . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de metadados : A entrada & apos ; % 1 & apos ; é de um tipo inválido . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "246" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Unsupported database version : % 1 . % 2 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Versão não suportada da base de dados : % 1 . % 2 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "253" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Unsupported IP version : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Versão não suportada do IP : % 1 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "260" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Unsupported record size : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tamanho de gravação não suportado : % 1 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "273" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Invalid database type : % 1 < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Tipo de base de dados inválido : % 1 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line = "294" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Database corrupted : no data section found . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Base de dados corrompida : secção de dados não encontrada . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > HttpServer < / name >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "36" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > File < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiro < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
< message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "37" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Edit < / source >
< translation > Editar < / translation >
2007-09-10 00:08:53 +04:00
< / message >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "38" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Help < / source >
< translation > Ajuda < / translation >
2007-09-16 18:02:06 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "40" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Exit qBittorrent < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Sair do qBittorrent < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "43" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Only one link per line < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Apenas uma ligação por linha < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "45" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Download < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Download < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "47" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O limite do rácio global para uploads tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "48" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Global download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O limite do rácio global para downloads tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "49" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O limite do rácio alternativo para uploads tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "50" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O limite do rácio alternativo para downloads tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "51" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Maximum active downloads must be greater than - 1 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo de downloads ativos tem que ser superior a - 1 . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "52" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Maximum active uploads must be greater than - 1 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo de uploads ativos tem que ser superior a - 1 . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "53" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Maximum active torrents must be greater than - 1 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo de torrents ativos tem que ser superior a - 1 . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "54" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo do limite de ligações tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo do limite de ligações por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O número máximo do limite de ligações para upload por torrent tem que ser superior a 0 ou inativo . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "57" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unable to save program preferences , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível guardar as preferências , o qBittorrent está provavelmente inacessível . < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "58" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Language < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Idioma < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "59" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > The port used for incoming connections must be between 1 and 65535 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A porta utilizada para as receções tem que estar compreendida entre 1 e 65535 . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "60" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > The port used for the Web UI must be between 1 and 65535 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A porta utilizada para a interface web tem que estar compreendida entre 1 e 65535 . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "68" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Unable to log in , qBittorrent is probably unreachable . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível iniciar sessão , o qBittorrent está provavelmente inacessível . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "69" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Invalid Username or Password . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Palavra - passe ou utilizador inválido . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "70" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Password < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Palavra - passe < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "71" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Login < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Iniciar sessão < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "72" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Upload Failed ! < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar fazer o upload ! < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "73" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Original authors < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Autores originais < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "74" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Upload limit : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limite de upload : < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "75" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Download limit : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limite de download : < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "76" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Apply < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Aplicar < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "77" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Add < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Adicionar < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "87" / >
< source > Category : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Categoria : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "116" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Upload Torrents < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< comment > Upload torrent files to qBittorent using WebUI < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fazer o upload de torrents < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "78" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > All < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Todos < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "79" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Downloading < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A fazer o download < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "80" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Seeding < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A semear < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "81" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Completed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Terminado ( s ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "82" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Resumed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Retomado ( s ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "83" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Paused < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Em pausa < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "84" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Active < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ativo ( s ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "85" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Inactive < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Inativo ( s ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "86" / >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< source > Save files to location : < / source >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< translation > Gravar ficheiros em : < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "88" / >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< source > Cookie : < / source >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< translation > Cookie : < / translation >
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "89" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Type folder here < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Escreva aqui a pasta < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "90" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Run an external program on torrent completion < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Executar uma aplicação externa ao terminar a transferência < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "91" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Enable bandwidth management ( uTP ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ativar a gestão da largura de banda ( uTP ) < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "92" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Apply rate limit to uTP connections < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Aplicar o rácio limite à s ligações uTP < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "93" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Alternative Global Rate Limits < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limites alternativos do rácio global < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "94" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > More information < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Mais informações < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "95" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Information about certificates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Informações acerca dos certificados < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "96" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Save Files to < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Guardar ficheiros em < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "97" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Watch Folder < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ver pasta < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "98" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Default Folder < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Pasta padrão < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "103" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > from < / source >
< comment > from time1 to time2 < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > de < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "104" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > to < / source >
< comment > from time1 to time2 < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > para < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "105" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Other . . . < / source >
< comment > Save Files to : Watch Folder / Default Folder / Other . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Outro . . . < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "106" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Every day < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Diariamente < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "107" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Week days < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Dias da semana < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "108" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Week ends < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Fins de semana < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "109" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Monday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Segunda - feira < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "110" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Tuesday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Terça - feira < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "111" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Wednesday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Quarta - feira < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "112" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Thursday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Quinta - feira < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "113" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Friday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Sexta - feira < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "114" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Saturday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Sábado < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "115" / >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< source > Sunday < / source >
< comment > Schedule the use of alternative rate limits on . . . < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Domingo < / translation >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "102" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > Is the file downloaded or not ? < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Descarregado < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
2008-07-14 23:20:18 +04:00
< message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "39" / >
< source > Logout < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Terminar sessão < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "41" / >
< source > Download from URLs < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fazer o download a partir de URLs < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "42" / >
< source > Download Torrents from their URLs or Magnet links < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fazer o download de torrents a partir dos seus URLs ou de ligações Magnet < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "44" / >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< source > Upload local torrent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fazer o upload de torrent local < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "46" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list ? < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Tem a certeza de que quer eliminar os torrents selecionados da lista de transferências ? < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "61" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > Save < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Guardar < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "62" / >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< source > qBittorrent client is not reachable < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O cliente qBittorrent encontra - se inacessível < / translation >
2011-01-14 22:11:14 +03:00
< / message >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "63" / >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< source > HTTP Server < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Servidor HTTP < / translation >
2011-04-18 20:58:13 +04:00
< / message >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "64" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > The following parameters are supported : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > São suportados os seguintes parâmetros : < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "65" / >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< source > Torrent path < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Caminho do torrent < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "66" / >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< source > Torrent name < / source >
2011-06-05 20:08:30 +04:00
< translation > Nome do torrent < / translation >
2011-05-02 20:06:26 +04:00
< / message >
2011-05-03 20:45:20 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/extra_translations.h" line = "67" / >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< source > qBittorrent has been shutdown . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > O qBittorrent foi desligado . < / translation >
2012-09-13 19:50:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > LineEdit < / name >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line = "35" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Clear the text < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Limpar texto < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< context >
< name > LogListWidget < / name >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/loglistwidget.cpp" line = "48" / >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< source > Copy < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Copiar < / translation >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< / message >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/loglistwidget.cpp" line = "49" / >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< source > Clear < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Limpar < / translation >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< / message >
2011-09-24 16:40:43 +04:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > MainWindow < / name >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "43" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "66" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > & amp ; Tools < / source >
< translation > Ferramen & amp ; tas < / translation >
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "87" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; File < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > & amp ; Ficheiro < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "56" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Help < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Aj & amp ; uda < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "70" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > On Downloads & amp ; Done < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ao t & amp ; erminar os downloads < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "96" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; View < / source >
< translation > & amp ; Ver < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "176" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Options . . . < / source >
< translation > & amp ; Opções . . . < / translation >
2009-11-15 17:42:18 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "186" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > & amp ; Resume < / source >
< translation > & amp ; Retomar < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "209" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Torrent & amp ; Creator < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & amp ; Criador de torrents < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "214" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Set Upload Limit . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir o limite de uploads . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "219" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Set Download Limit . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir o limite de downloads . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "229" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Set Global Download Limit . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir o limite global de downloads . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "234" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Set Global Upload Limit . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Definir o limite global de uploads . . . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "239" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Minimum Priority < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Prioridade mínima < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "247" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Top Priority < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Prioridade máxima < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "255" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Decrease Priority < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Diminuir prioridade < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "263" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Increase Priority < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Aumentar prioridade < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "274" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "277" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Alternative Speed Limits < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Limites alternativos de velocidade < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "285" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Top Toolbar < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Barra superior < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "288" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Display Top Toolbar < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Exibir a barra superior < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "296" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > S & amp ; peed in Title Bar < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Velocidade na barra de título < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "299" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Show Transfer Speed in Title Bar < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Exibir a velocidade da transferência na barra de título < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "307" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; RSS Reader < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Leitor & amp ; RSS < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "315" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Search & amp ; Engine < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Motor bu & amp ; sca < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "320" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > L & amp ; ock qBittorrent < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Bl & amp ; oquear o qBittorrent < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "331" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Do & amp ; nate ! < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Do & amp ; ar ! < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "339" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > R & amp ; esume All < / source >
< translation > R & amp ; etomar tudo < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "412" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Manage Cookies . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Gerir cookies . . . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "415" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Manage stored network cookies < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Gerir os cookies de rede guardados < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "431" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Normal Messages < / source >
< translation > Mensagens normais < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "439" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Information Messages < / source >
< translation > Mensagens informativas < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "447" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > Warning Messages < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Mensagens de aviso < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "455" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > Critical Messages < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Mensagens críticas < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "100" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Log < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Registo < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "352" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Exit qBittorrent < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > S & amp ; air do qBittorrent < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "360" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Suspend System < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Suspender sistema < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "368" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Hibernate System < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Hibernar sistema < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "376" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > S & amp ; hutdown System < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > D & amp ; esligar sistema < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "384" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Disabled < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Desativado < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "399" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Statistics < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Estatística & amp ; s < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "404" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Check for Updates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar por atualizações < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "407" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Check for Program Updates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar por atualizações da aplicação < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "181" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; About < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & amp ; Acerca < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "191" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Pause < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & amp ; Pausar < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "196" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Delete < / source >
< translation > E & amp ; liminar < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "344" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > P & amp ; ause All < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > P & amp ; ausar tudo < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "163" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Add Torrent File . . . < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Adicionar ficheiro torrent . . . < / translation >
2014-07-16 01:48:12 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "166" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Open < / source >
< translation > Abrir < / translation >
2008-01-03 19:18:37 +03:00
< / message >
2008-07-14 23:21:37 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "171" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > E & amp ; xit < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Sa & amp ; ir < / translation >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< / message >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "204" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Open URL < / source >
< translation > Abrir URL < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "224" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Documentation < / source >
< translation > & amp ; Documentação < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "323" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Lock < / source >
< translation > Bloquear < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "389" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "423" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1401" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Show < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Exibir < / translation >
2010-11-03 23:53:55 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1587" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Check for program updates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar por atualizações da aplicação < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "201" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Add Torrent & amp ; Link . . . < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Adicionar & amp ; ligação torrent . . . < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.ui" line = "334" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > If you like qBittorrent , please donate ! < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Se gosta do qBittorrent , ajude - nos e faça uma doação ! < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1615" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Execution Log < / source >
< translation > Registo de execução < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "569" / >
2013-10-25 00:27:27 +04:00
< source > Clear the password < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Limpar palavra - passe < / translation >
2013-10-25 00:27:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "210" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Filter torrent list . . . < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Filtrar lista de torrents . . . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "180" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Set Password < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Definir palavra - pa & amp ; sse < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "182" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Clear Password < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Limpar palavra - passe < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "228" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Transferências < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "382" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent file association < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Associação de ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "383" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links .
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBittorrent não é a aplicação pré - definida para ficheiros torrent e ligações Magnet . Gostaria de associar o qBittorrent a este tipo de ficheiros e ligações ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "458" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Icons Only < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Apenas í cones < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "460" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Text Only < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Apenas texto < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "462" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Text Alongside Icons < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Texto ao lado dos í cones < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "464" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Text Under Icons < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Texto abaixo dos í cones < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "466" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Follow System Style < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Utilizar o estilo do sistema < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "553" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "581" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "888" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > UI lock password < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Palavra - passe da interface < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "553" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "581" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "888" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Please type the UI lock password : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Por favor , escreva a palavra - passe da interface : < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "557" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > The password should contain at least 3 characters < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A palavra - passe deverá conter pelo menos 3 caracteres < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "562" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Password update < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Atualizar palavra - passe < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "562" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The UI lock password has been successfully updated < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > A palavra - passe da interface foi atualizada com sucesso < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "569" / >
2013-10-25 00:27:27 +04:00
< source > Are you sure you want to clear the password ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tem a certeza que pretende eliminar a palavra - passe ? < / translation >
2013-10-25 00:27:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "621" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Search < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "632" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Transfers ( % 1 ) < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Transferências ( % 1 ) < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "722" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Error < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Erro < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "722" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Failed to add torrent : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar adicionar o torrent : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "729" / >
< source > Torrent added < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Torrent adicionado < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "729" / >
< source > & apos ; % 1 & apos ; was added . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi was added . < / comment >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Foi adicionado & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "735" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Download completion < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Download concluído < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "741" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > I / O Error < / source >
< comment > i.e : Input / Output Error < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "802" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Recursive download confirmation < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Confirmação de download recursivo < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "803" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Yes < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Sim < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "804" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > No < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Não < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "805" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Never < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nunca < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "825" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limite global da velocidade para os uploads < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "841" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limite global da velocidade para os downloads < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "991" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; No < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Não < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "992" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Yes < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > & amp ; Sim < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "993" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > & amp ; Always Yes < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Se & amp ; mpre & apos ; Sim & apos ; < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1488" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Python found in % 1 < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Python encontrado em % 1 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1506" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Old Python Interpreter < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Processador Python desatualizado < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1506" / >
< source > Your Python version ( % 1 ) is outdated . Please upgrade to latest version for search engines to work .
Minimum requirement : 2.7.9 / 3.3 . 0 . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A sua versão Python ( % 1 ) encontra - se desatualizada . Para que os motores de busca funcionem , necessita de fazer o upgrade para a versão mais recente .
Requisitos mínimos : Versão 2.7 . 9 / 3.3 . 0 < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1571" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > qBittorrent Update Available < / source >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< translation > Atualização disponível < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1572" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > A new version is available .
Do you want to download % 1 ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Está disponível uma nova versão .
Deseja fazer o download de % 1 ? < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1581" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > Already Using the Latest qBittorrent Version < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Já está a utilizar a versão mais recente do qBittorrent < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1516" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > Undetermined Python version < / source >
< translation > Versão Python indeterminada < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "735" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > & apos ; % 1 & apos ; has finished downloading . < / source >
< comment > e.g : xxx.avi has finished downloading . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Terminou o download de & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "741" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > An I / O error occurred for torrent & apos ; % 1 & apos ; .
Reason : % 2 < / source >
< comment > e.g : An error occurred for torrent & apos ; xxx . avi & apos ; .
Reason : disk is full . < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro de I / O no torrent & apos ; % 1 & apos ; .
2015-11-22 22:50:09 +03:00
Motivo : % 2 < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "802" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > The torrent & apos ; % 1 & apos ; contains torrent files , do you want to proceed with their download ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O torrent & apos ; % 1 & apos ; contém ficheiros torrent , deseja continuar com o seu download ? < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "817" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Couldn & apos ; t download file at URL & apos ; % 1 & apos ; , reason : % 2 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível fazer o download do ficheiro do URL & apos ; % 1 & apos ; . Motivo : % 2 . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1516" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Couldn & apos ; t determine your Python version ( % 1 ) . Search engine disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível determinar a sua versão Python ( % 1 ) . O motor de busca foi desativado . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1527" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1539" / >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< source > Missing Python Interpreter < / source >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Interpretador Python inexistente < / translation >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1528" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed .
2014-09-15 01:33:21 +04:00
Do you want to install it now ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > É necessário o Python para poder utilizar o motor de busca , mas parece que não existe nenhuma versão instalada .
Gostaria de o instalar agora ? < / translation >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1539" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > É necessário o Python para poder utilizar o motor de busca , mas parece que não existe nenhuma versão instalada . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1582" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > No updates available .
You are already using the latest version . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não existem atualizações disponíveis .
Você já possui a versão mais recente . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1586" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > & amp ; Check for Updates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesq & amp ; uisar por atualizações < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1729" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Checking for Updates . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A pesquisar atualizações . . . < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1730" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Already checking for program updates in the background < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O programa já está à procura de atualizações em segundo plano < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1745" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Python found in & apos ; % 1 & apos ; < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Python encontrado em & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1798" / >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< source > Download error < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar fazer o download < / translation >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1798" / >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< source > Python setup could not be downloaded , reason : % 1 .
Please install it manually . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível fazer o download do Python . Motivo : % 1 .
Por favor , instale - o manualmente . < / translation >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "557" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "903" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Invalid password < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Palavra - passe inválida < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "599" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "611" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > RSS ( % 1 ) < / source >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< translation > RSS ( % 1 ) < / translation >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "817" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > URL download error < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao fazer o download do URL < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "903" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > The password is invalid < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > A palavra - passe é inválida < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1291" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1298" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > DL speed : % 1 < / source >
< comment > e.g : Download speed : 10 KiB / s < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Veloc . download : % 1 < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1294" / >
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1300" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > UP speed : % 1 < / source >
< comment > e.g : Upload speed : 10 KiB / s < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Veloc . upload : % 1 < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1306" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > [ D : % 1 , U : % 2 ] qBittorrent % 3 < / source >
< comment > D = Download ; U = Upload ; % 3 is qBittorrent version < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > [ D : % 1 , U : % 2 ] qBittorrent % 3 < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1401" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Hide < / source >
< translation > Ocultar < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "988" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Exiting qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A sair do qBittorrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "989" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Some files are currently transferring .
Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ainda estão a ser transferidos alguns ficheiros .
2016-04-13 02:02:07 +03:00
Tem a certeza que deseja sair do qBittorrent ? < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1132" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Open Torrent Files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Abrir ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1133" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Torrent Files < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ficheiros torrent < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/mainwindow.cpp" line = "1168" / >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< source > Options were saved successfully . < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > As opções foram guardadas com sucesso . < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / context >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< context >
< name > Net : : DNSUpdater < / name >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "197" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Your dynamic DNS was successfully updated . < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > O seu DNS dinâmico foi atualizado com sucesso . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "202" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : The service is temporarily unavailable , it will be retried in 30 minutes . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : O serviço encontra - se temporariamente indisponível . Será feita uma nova tentativa dentro de 30 minutos . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "212" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : hostname supplied does not exist under specified account . < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o nome do servidor não existe na conta especificada . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "218" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : Invalid username / password . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : Utilizador e / ou palavra - passe inválido ( a ) . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "224" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : qBittorrent was blacklisted by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o qBittorrent está na lista negra deste serviço . Reporte este erro em http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "231" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : % 1 was returned by the service , please report a bug at http : //bugs.qbittorrent.org.</source>
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o serviço devolveu % 1 . Reporte este erro em http : //bugs.qbittorrent.org.</translation>
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "238" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : Your username was blocked due to abuse . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : O seu nome de utilizador foi bloqueado por abusos . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "259" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : supplied domain name is invalid . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o domínio é inválido . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "270" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : supplied username is too short . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : o nome de utilizador é muito curto . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/dnsupdater.cpp" line = "281" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Dynamic DNS error : supplied password is too short . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro de DNS dinâmico : a palavra - passe fornecida é muito curta . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Net : : DownloadHandler < / name >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "104" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > I / O Error < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "117" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The file size is % 1 . It exceeds the download limit of % 2 . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O tamanho do ficheiro é % 1 , e excede o limite de downloads de % 2 . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "186" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Unexpected redirect to magnet URI . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Reencaminhamento inesperado para um URL Magnet . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Net : : GeoIPManager < / name >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "104" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "431" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > GeoIP database loaded . Type : % 1 . Build time : % 2 . < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Base de dados GeoIP carregada . Tipo : % 1 , compilada em : % 2 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "108" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "452" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Couldn & apos ; t load GeoIP database . Reason : % 1 < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Base de dados GeoIP não carregada . Motivo : % 1 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "380" / >
< source > Venezuela , Bolivarian Republic of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Venezuela ( República Bolivariana da Venezuela ) < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "383" / >
< source > Viet Nam < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Vietname < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "393" / >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "397" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > N / A < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > N / D < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "143" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Andorra < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Andorra < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "144" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > United Arab Emirates < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Emirados Á rabes Unidos < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "145" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Afghanistan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Afeganistão < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "146" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Antigua and Barbuda < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Antígua e Barbuda < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "147" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Anguilla < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Anguilla < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "148" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Albania < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Albânia < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "149" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Armenia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Arménia < / translation >
2014-09-15 01:33:21 +04:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "150" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Angola < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Angola < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "151" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Antarctica < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Antártica < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "152" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Argentina < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Argentina < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "153" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > American Samoa < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Samoa Americana < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "154" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Austria < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Á ustria < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "155" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Australia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Austrália < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "156" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Aruba < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Aruba < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "158" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Azerbaijan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Azerbeijão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "159" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bosnia and Herzegovina < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bósnia e Herzegovina < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "160" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Barbados < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Barbados < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "161" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bangladesh < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bangladesh < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "162" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Belgium < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bélgica < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "163" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Burkina Faso < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Burkina Faso < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "164" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bulgaria < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bulgária < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "165" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bahrain < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Bahrein < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "166" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Burundi < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Burundi < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "167" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Benin < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Benin < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "169" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bermuda < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bermudas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "170" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Brunei Darussalam < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Brunei Darussalam < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "173" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Brazil < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Brasil < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "174" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bahamas < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Bahamas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "175" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bhutan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Butão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "176" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Bouvet Island < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilha Bouvet < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "177" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Botswana < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Botsuana < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "178" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Belarus < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Bielorrúsia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "179" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Belize < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Belize < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "180" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Canada < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Canadá < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "181" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cocos ( Keeling ) Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Coco ( Keeling ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "182" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Congo , The Democratic Republic of the < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Democrática do Congo < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "183" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Central African Republic < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Africana Central < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "184" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Congo < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Congo < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "185" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Switzerland < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Suíça < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "187" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cook Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Cook < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "188" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Chile < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Chile < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "189" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cameroon < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Camarões < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "190" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > China < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > China < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "191" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Colombia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Colômbia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "192" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Costa Rica < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Costa Rica < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "193" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cuba < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Cuba < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "194" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cape Verde < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Cabo Verde < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "195" / >
< source > Curacao < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Curaçao < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "196" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Christmas Island < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Natal < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "197" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cyprus < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Chipre < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "198" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Czech Republic < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Checa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "199" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Germany < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Alemanha < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "200" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Djibouti < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Djibouti < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "201" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Denmark < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Dinamarca < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "202" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Dominica < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Domínica < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "203" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Dominican Republic < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Dominicana < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "204" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Algeria < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Argélia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "205" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Ecuador < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Equador < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "206" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Estonia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Estónia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "207" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Egypt < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Egito < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "208" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Western Sahara < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Saara Ocidental < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "209" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Eritrea < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Eritreia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "210" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Spain < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Espanha < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "211" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Ethiopia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Etiópia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "212" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Finland < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Finlândia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "213" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Fiji < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Fiji < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "214" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Falkland Islands ( Malvinas ) < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Falkland ( Malvinas ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "215" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Micronesia , Federated States of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Estados Federados da Micronésia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "216" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Faroe Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Faroé < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "217" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > France < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > França < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "218" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Gabon < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Gabão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "219" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > United Kingdom < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Reino Unido < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "220" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Grenada < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Granada < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "221" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Georgia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Geórgia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "222" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > French Guiana < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guiana Francesa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "224" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Ghana < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Gana < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "225" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Gibraltar < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Gibraltar < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "226" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Greenland < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Gronelandia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "227" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Gambia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Gâmbia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "228" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guinea < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guiné < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "229" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guadeloupe < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guadalupe < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "230" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Equatorial Guinea < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guiné Equatorial < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "231" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Greece < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Grécia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "232" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > South Georgia and the South Sandwich Islands < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilhas Georgia do Sul e Sandwich do Sul < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "233" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guatemala < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guatemala < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "234" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guam < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Guam < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "235" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guinea - Bissau < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guiné Bissau < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "236" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guyana < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Guiana < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "237" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Hong Kong < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Hong Kong < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "238" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Heard Island and McDonald Islands < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Ilha Heard e Ilhas McDonald < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "239" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Honduras < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Honduras < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "240" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Croatia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Croácia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "241" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Haiti < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Haiti < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "242" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Hungary < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Hungria < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "243" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Indonesia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Indonésia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "244" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Ireland < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Irlanda < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "245" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Israel < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Israel < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "247" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > India < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Í ndia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "248" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > British Indian Ocean Territory < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Território Britânico do Oceano Í ndico < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "249" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Iraq < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Iraque < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "250" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Iran , Islamic Republic of < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Islâmica do Irão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "251" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Iceland < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Islândia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "252" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Italy < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Itália < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "254" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Jamaica < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Jamaica < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "255" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Jordan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Jordânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "256" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Japan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Japão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "257" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Kenya < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Quénia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "258" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Kyrgyzstan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Quirguistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "259" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cambodia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Cambodja < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "260" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Kiribati < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Kiribati < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "261" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Comoros < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > União das Comores < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "262" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Saint Kitts and Nevis < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > São Cristóvão e Neves < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "263" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Korea , Democratic People & apos ; s Republic of < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Democrática da Coreia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "264" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Korea , Republic of < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República da Coreia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "265" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Kuwait < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Kuwait < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "266" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Cayman Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Caimão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "267" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Kazakhstan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Cazaquistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "268" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Lao People & apos ; s Democratic Republic < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > República Democrática Popular Lau < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "269" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Lebanon < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Líbano < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "270" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Saint Lucia < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Santa Lúcia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "271" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Liechtenstein < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Liechtenstein < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "272" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Sri Lanka < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Sri Lanka < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "273" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Liberia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Libéria < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "274" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Lesotho < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Lesoto < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "275" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Lithuania < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Lituânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "276" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Luxembourg < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Luxemburgo < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "277" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Latvia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Letónia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "279" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Morocco < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Marrocos < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "280" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Monaco < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Mónaco < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "281" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Moldova , Republic of < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República da Moldávia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "284" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Madagascar < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Madagáscar < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "285" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Marshall Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Marshall < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "287" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mali < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Mali < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "288" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Myanmar < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Birmânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "289" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mongolia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Mongólia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "291" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Northern Mariana Islands < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Ilhas Marianas do Norte < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "292" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Martinique < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Martinica < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "293" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mauritania < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Mauritânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "294" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Montserrat < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Montserrat < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "295" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Malta < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Malta < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "296" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mauritius < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Mauritânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "297" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Maldives < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Maldivas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "298" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Malawi < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Maláui < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "299" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mexico < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > México < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "300" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Malaysia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Malásia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "301" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mozambique < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Moçambique < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "302" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Namibia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Namíbia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "303" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > New Caledonia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nova Caledónia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "304" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Niger < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Níger < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "305" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Norfolk Island < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Norfolk < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "306" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Nigeria < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nigéria < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "307" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Nicaragua < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nicarágua < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "308" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Netherlands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Holanda < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "309" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Norway < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Noruega < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "310" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Nepal < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nepal < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "311" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Nauru < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nauru < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "312" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Niue < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Niue < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "313" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > New Zealand < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Nova Zelândia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "314" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Oman < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Omã < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "315" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Panama < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Panamá < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "316" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Peru < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Peru < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "317" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > French Polynesia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Polinésia Francesa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "318" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Papua New Guinea < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Papua Nova Guiné < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "319" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Philippines < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Filipinas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "320" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Pakistan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Paquistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "321" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Poland < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Polónia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "322" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Saint Pierre and Miquelon < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > São Pedro e Miquelão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "324" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Puerto Rico < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Porto Rico < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "326" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Portugal < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Portugal < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "327" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Palau < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Palau < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "328" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Paraguay < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Paraguai < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "329" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Qatar < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Catar < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "330" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Reunion < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Reunião < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "331" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Romania < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Roménia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "333" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Russian Federation < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Federação Russa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "334" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Rwanda < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ruanda < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "335" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Saudi Arabia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Arábia Saudita < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "336" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Solomon Islands < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Salomão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "337" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Seychelles < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Seicheles < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "338" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Sudan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Sudão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "339" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Sweden < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Suécia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "340" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Singapore < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Singapura < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "342" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Slovenia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Eslovénia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "343" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Svalbard and Jan Mayen < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Svalbard e Jan Mayen < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "344" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Slovakia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Eslováquia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "345" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Sierra Leone < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Serra Leoa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "346" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > San Marino < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > São Marino < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "347" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Senegal < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Senegal < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "348" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Somalia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Somália < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "349" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Suriname < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Suriname < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "351" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Sao Tome and Principe < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > São Tomé e Príncipe < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "352" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > El Salvador < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > El Salvador < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "354" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Syrian Arab Republic < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > República Á rabe da Síria < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "355" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Swaziland < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Suazilândia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "356" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Turks and Caicos Islands < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilhas Turcas e Caicos < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "357" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Chad < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Chade < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "358" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > French Southern Territories < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Terras Austrais e Antárticas Francesas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "359" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Togo < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Togo < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "360" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Thailand < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Tailandia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "361" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tajikistan < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Tajiquistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "362" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tokelau < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Toquelau < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "364" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Turkmenistan < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Turquemenistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "365" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tunisia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Tunísia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "366" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tonga < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Tonga < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "363" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Timor - Leste < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Timor Leste < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "171" / >
< source > Bolivia , Plurinational State of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Estado Plurinacional da Bolívia < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "172" / >
< source > Bonaire , Sint Eustatius and Saba < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Território Insular de Bonaire < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "186" / >
< source > Cote d & apos ; Ivoire < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Costa do Marfim < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "278" / >
< source > Libya < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Líbia < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "283" / >
< source > Saint Martin ( French part ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilha de São Martinho ( parte francesa ) < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "286" / >
< source > Macedonia , The Former Yugoslav Republic of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > República da Macedónia < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "290" / >
< source > Macao < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Macau < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "323" / >
< source > Pitcairn < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilhas Pitcairn < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "325" / >
< source > Palestine , State of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Estado da Palestina < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "341" / >
< source > Saint Helena , Ascension and Tristan da Cunha < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Santa Helena , Ascensão e Tristão da Cunha < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "350" / >
< source > South Sudan < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Sudão do Sul < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "353" / >
< source > Sint Maarten ( Dutch part ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilha de São Martinho ( parte holandesa ) < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "367" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Turkey < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Turquia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "368" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Trinidad and Tobago < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Trindade e Tobago < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "369" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tuvalu < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Tuvalu < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "370" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Taiwan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Taiwan < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "371" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Tanzania , United Republic of < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > República Unida da Tanzânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "372" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Ukraine < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ucrânia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "373" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Uganda < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Uganda < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "374" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > United States Minor Outlying Islands < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "375" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > United States < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Estados Unidos da América < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "376" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Uruguay < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Uruguai < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "377" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Uzbekistan < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Uzbequistão < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "378" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Holy See ( Vatican City State ) < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Santa Sé ( Estado do Vaticano ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "379" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Saint Vincent and the Grenadines < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > São Vicente e Granadinas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "381" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Virgin Islands , British < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Virgens Britânicas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "382" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Virgin Islands , U . S . < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ilhas Virgens Americanas < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "384" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Vanuatu < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Vanuatu < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "385" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Wallis and Futuna < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Wallis e Futuna < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "386" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Samoa < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Samoa < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "387" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Yemen < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Iémen < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "388" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Mayotte < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Maiote < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "332" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Serbia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Sérvia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "389" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > South Africa < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Á frica do Sul < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "390" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Zambia < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Zâmbia < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "282" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Montenegro < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Montenegro < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "391" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Zimbabwe < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Zimbabwe < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "157" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Aland Islands < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Ilhas Aland < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "223" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Guernsey < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Guernsey < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "246" / >
< source > Isle of Man < / source >
< translation > Ilha de Man < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "253" / >
< source > Jersey < / source >
< translation > Jersey < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "168" / >
< source > Saint Barthelemy < / source >
< translation > São Bartolomeu < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "420" / >
< source > Could not uncompress GeoIP database file . < / source >
< translation > Não foi possível descomprimir a base de dados GeoIP . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "441" / >
< source > Couldn & apos ; t save downloaded GeoIP database file . < / source >
< translation > Não foi possível guardar a base de dados GeoIP descarregada . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "444" / >
< source > Successfully updated GeoIP database . < / source >
< translation > Base de dados GeoIP atualizada com sucesso . < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/geoipmanager.cpp" line = "459" / >
< source > Couldn & apos ; t download GeoIP database file . Reason : % 1 < / source >
< translation > Não foi possível fazer o download da base de dados GeoIP . Motivo : % 1 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Net : : PortForwarder < / name >
< message >
< location filename = "../base/net/portforwarder.cpp" line = "110" / >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ ON ] < / source >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ ON ] < / translation >
< / message >
< message >
< location filename = "../base/net/portforwarder.cpp" line = "119" / >
< source > UPnP / NAT - PMP support [ OFF ] < / source >
< translation > Suporte UPnp / NAT - PMP [ OFF ] < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Net : : Smtp < / name >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/net/smtp.cpp" line = "508" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Email Notification Error : < / source >
< translation > Notificação de erro por e - mail : < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > OptionsDialog < / name >
< message >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "14" / >
< source > Options < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Opções < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "52" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Behavior < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Comportamento < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "57" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Downloads < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Transferências < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "62" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Connection < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ligação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "67" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Speed < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Velocidade < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "72" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > BitTorrent < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > BitTorrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "77" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Web UI < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > IU Web < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "82" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Advanced < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Avançado < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "128" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Language < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Idioma < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "136" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > User Interface Language : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Idioma da interface do utilizador : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "164" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > ( Requires restart ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > ( Necessita de reiniciar ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "192" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Transfer List < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Lista de transferências < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "198" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Confirm when deleting torrents < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Confirmar eliminação de torrents < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "208" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use alternating row colors < / source >
< extracomment > In transfer list , one every two rows will have grey background . < / extracomment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar cores alternadas para as linhas < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "220" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Hide zero and infinity values < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ocultar os valores zero e infinito < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "228" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Always < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Sempre < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "233" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Paused torrents only < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Apenas os torrents pausados < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "262" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Action on double - click < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ação do duplo clique < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "271" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Downloading torrents : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Download dos torrents : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "288" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "314" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Start / Stop Torrent < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Iniciar / Parar torrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "293" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "319" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Open destination folder < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Abrir pasta de destino < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "298" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "324" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > No action < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nenhuma ação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "306" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Completed torrents : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Torrents completos : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "338" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Desktop < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Á rea de trabalho < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "344" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Start qBittorrent on Windows start up < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Iniciar o qBittorrent ao arrancar o Windows < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "351" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Show splash screen on start up < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Exibir ecrã de arranque < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "361" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Start qBittorrent minimized < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Iniciar o qBittorrent minimizado < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "368" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Confirmation on exit when torrents are active < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Confirmação necessária ao sair caso existam torrents ativos < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "378" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Confirmation on auto - exit when downloads finish < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Confirmação durante a saída automática ao terminar os downloads < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "388" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Show qBittorrent in notification area < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Exibir o qBittorrent na á rea de notificação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "397" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Minimize qBittorrent to notification area < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Minimizar o qBittorrent para a á rea de notificação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "407" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Close qBittorrent to notification area < / source >
< comment > i.e : The systray tray icon will still be visible when closing the main window . < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Fechar o qBittorrent para a á rea de notificação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "416" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Tray icon style : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Estilo do í cone : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "424" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Normal < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Normal < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "429" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Monochrome ( Dark theme ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Monocromático ( tema escuro ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "434" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Monochrome ( Light theme ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Monocromático ( tema claro ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "447" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > File association < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Associação de ficheiros < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "453" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use qBittorrent for . torrent files < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Associar o qBittorrent aos ficheiros . torrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "460" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use qBittorrent for magnet links < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Associar o qBittorrent à s ligações Magnet < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "473" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Power Management < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Gestão de energia < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "479" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Inhibit system sleep when torrents are active < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Impedir a suspensão do sistema caso existam torrents ativos < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "489" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Log file < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ficheiro de registo < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "503" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Save path : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Guardar em : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "533" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Backup the log file after : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Fazer backup do ficheiro de registo após : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "540" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > MB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > MB < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "576" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Delete backup logs older than : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Eliminar registos de backup anteriores a : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "600" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > days < / source >
< comment > Delete backup logs older than 10 months < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > dias < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "605" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > months < / source >
< comment > Delete backup logs older than 10 months < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > meses < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "610" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > years < / source >
< comment > Delete backup logs older than 10 years < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > anos < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "684" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > When adding a torrent < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ao adicionar um torrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "690" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Display torrent content and some options < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Exibir o conteúdo do torrent e algumas opções < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "702" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Bring torrent dialog to the front < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Trazer o diálogo do torrent para a frente < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "715" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Do not start the download automatically < / source >
< comment > The torrent will be added to download list in pause state < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Não iniciar o download automaticamente < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "722" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Should the . torrent file be deleted after adding it < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O ficheiro . torrent deverá ser eliminado após ter sido adicionado < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "725" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Delete . torrent files afterwards < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Eliminar os ficheiros . torrent mais tarde < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "737" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Also delete . torrent files whose addition was cancelled < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Eliminar também os ficheiros . torrent cuja adição foi cancelada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "740" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Also when addition is cancelled < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Também quando a adição for cancelada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "762" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Warning ! Data loss possible ! < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Atenção ! Possível perda de dados ! < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "777" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Saving Management < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Gestão do & quot ; guardar & quot ; : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "785" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Default Torrent Management Mode : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Modo de gestão do torrent por defeito : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "797" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Automatic mode means that various torrent properties ( e . g . save path ) will be decided by the associated category < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O modo automático significa que várias propriedades do torrent ( ex : caminho para guardar ) serão decididas pela categoria associada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "801" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Manual < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Manual < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "806" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Automatic < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Automático < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "829" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > When Torrent Category changed : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Quando a & apos ; Categoria do torrent & apos ; for alterada : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "839" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Relocate torrent < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Realocar torrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "844" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Switch torrent to Manual Mode < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Mudar o torrent para o & apos ; Modo manual & apos ; < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "867" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > When Default Save Path changed : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Quando o & apos ; Caminho padrão para guardar & apos ; for alterado : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "880" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "921" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Relocate affected torrents < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Realocar torrents afetados < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "885" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "926" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Switch affected torrents to Manual Mode < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Mudar os torrents afetados para o & apos ; Modo manual & apos ; < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "908" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > When Category changed : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Quando a & apos ; Categoria & apos ; for alterada : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "951" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use Subcategories < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar subcategorias < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "960" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Default Save Path : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Caminho padrão para o & apos ; Guardar & apos ; : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1006" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Keep incomplete torrents in : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Guardar os torrents incompletos em : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1045" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Copy . torrent files to : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Copiar os ficheiros . torrent para : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1078" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Copy . torrent files for finished downloads to : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Copiar os ficheiros . torrent dos downloads terminados para : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1113" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Pre - allocate disk space for all files < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Pré - alocar espaço em disco para todos os ficheiros < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1120" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Append . ! qB extension to incomplete files < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Adicionar a extensão . ! qB aos ficheiros incompletos < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1130" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Automatically add torrents from : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Adicionar automaticamente os torrents de : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1177" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Add entry < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Adicionar entrada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1187" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Remove entry < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Remover entrada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1214" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Email notification upon download completion < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Enviar notificação por e - mail ao terminar o download < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1231" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Destination email : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > E - mail de destino : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1238" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > SMTP server : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Servidor SMTP : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1250" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > This server requires a secure connection ( SSL ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Este servidor requer uma ligação segura ( SSL ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1257" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1669" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2806" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Authentication < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Autenticação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1269" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1683" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2845" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2920" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Username : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nome de utilizador : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1279" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1693" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2852" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2934" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Password : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Palavra - passe : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1299" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Run external program on torrent completion < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Executar uma aplicação externa ao terminar a transferência < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1359" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Listening Port < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Porta de receção < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1367" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Port used for incoming connections : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Porta utilizada para as ligações recebidas : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1387" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Random < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Aleatória < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1409" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use UPnP / NAT - PMP port forwarding from my router < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar o reencaminhamento de portas UPnP / NAT - PMP do meu router < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1419" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use different port on each startup < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar uma porta diferente a cada arranque < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1429" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Connections Limits < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Limites das ligações < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1445" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Maximum number of connections per torrent : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Número máximo de ligações por torrent : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1455" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Global maximum number of connections : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Número máximo de ligações globais : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1494" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Maximum number of upload slots per torrent : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Número máximo de slots de upload por torrent : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1504" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Global maximum number of upload slots : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Número máximo de slots de upload por torrent : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1543" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Proxy Server < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Servidor proxy < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1551" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Type : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Tipo : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1559" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > ( None ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > ( Nenhum ( a ) ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1564" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > SOCKS4 < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > SOCKS4 < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1569" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > SOCKS5 < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > SOCKS5 < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1574" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > HTTP < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > HTTP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1585" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Host : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Servidor : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1605" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2630" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Port : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Porta : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1633" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Otherwise , the proxy server is only used for tracker connections < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Se não o fizer , o servidor proxy só será utilizado para as ligações aos trackers < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1636" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use proxy for peer connections < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar um proxy para ligações à s fontes < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1643" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Disable connections not supported by proxies < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Desativar as ligações não suportadas pelos proxies < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1653" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > RSS feeds , search engine , software updates or anything else other than torrent transfers and related operations ( such as peer exchanges ) will use a direct connection < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > As fontes RSS , o motor de busca , as atualizações de software ou qualquer outra coisa não relacionada com as transferências de torrents e operações relacionada ( ex . troca de fontes ) utilizarão uma ligação direta . < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1656" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use proxy only for torrents < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar um proxy apenas para torrents < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1709" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Info : The password is saved unencrypted < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Informação : A palavra - passe é guardada sem encriptação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1722" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > IP Filtering < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Filtro de IP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1736" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Filter path ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Filtrar caminho ( . dat , . p2p , . p2b ) : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1765" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Reload the filter < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Recarregar o filtro < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1774" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Apply to trackers < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Aplicar aos trackers < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1832" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Global Rate Limits < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Limites de rácio globais < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1854" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2045" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Upload : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Upload : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1861" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1884" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2091" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2098" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > KiB / s < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > KB / s < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1898" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2052" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Download : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Download : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1921" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Alternative Rate Limits < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Limites de rácio alternativo < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1927" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Schedule the use of alternative rate limits < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Agendar a utilização dos limites de rácio alternativos < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1939" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > From : < / source >
< extracomment > from ( time1 to time2 ) < / extracomment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > De : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1963" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > To : < / source >
< extracomment > time1 to time2 < / extracomment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Para : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "1990" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > When : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Quando : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2004" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Every day < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Diariamente < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2009" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Weekdays < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Dias da semana < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2014" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Weekends < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Fins de semana < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2121" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Rate Limits Settings < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Definições dos limites de rácio < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2127" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Apply rate limit to peers on LAN < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Aplicar o limite de rácio à s fontes nas ligações LAN < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2134" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Apply rate limit to transport overhead < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Aplicar os limites de rácio para o transporte & quot ; overhead & quot ; < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message utf8 = "true" >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2141" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable µ TP protocol < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar o protocolo µ TP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message utf8 = "true" >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2148" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Apply rate limit to µ TP protocol < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Aplicar os limites de rácio ao protocolo µ TP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2219" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Privacy < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Privacidade < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2225" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable DHT ( decentralized network ) to find more peers < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar DHT ( rede descentralizada ) para encontrar mais fontes < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message utf8 = "true" >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2235" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Exchange peers with compatible Bittorrent clients ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Trocar fontes com clientes Bittorrent compatíveis ( µ Torrent , Vuze , . . . ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2238" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable Peer Exchange ( PeX ) to find more peers < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar a & apos ; Troca de Fontes & apos ; ( PeX ) para encontrar mais fontes < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2248" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Look for peers on your local network < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Procurar fontes na rede local < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2251" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable Local Peer Discovery to find more peers < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar & apos ; Descoberta de fontes locais & apos ; para encontrar mais fontes < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2263" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Encryption mode : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Modo de encriptação : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2271" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Prefer encryption < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Preferir encriptação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2276" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Require encryption < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Requer encriptação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2281" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Disable encryption < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Desativar encriptação < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2306" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable when using a proxy or a VPN connection < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar ao utilizar uma ligação proxy ou VPN < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2309" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable anonymous mode < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar o modo anónimo < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2316" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > ( & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > ( & lt ; a href = & quot ; https : //github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mais informações</a>)</translation>
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2344" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Torrent Queueing < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Fila de torrents < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2359" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Maximum active downloads : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nº máximo de downloads ativos : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2379" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Maximum active uploads : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nº máximo de uploads ativos : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2399" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Maximum active torrents : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nº máximo de torrents ativos : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2458" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Do not count slow torrents in these limits < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Não considerar os torrents lentos para estes limites < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2468" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Share Ratio Limiting < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Limite de partilhas < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2479" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Seed torrents until their ratio reaches < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Partilhar torrents até que o rácio atinja < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2508" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > then < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > depois < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2519" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Pause them < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Pausá - los < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2524" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Remove them < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Removê - los < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2543" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Automatically add these trackers to new downloads : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Adicionar automaticamente estes trackers aos novos downloads : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2616" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Enable Web User Interface ( Remote control ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ativar interface web do utilizador ( controle remoto ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2665" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use UPnP / NAT - PMP to forward the port from my router < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar o reencaminhamento de portas UPnP / NAT - PMP do meu router < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2675" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Use HTTPS instead of HTTP < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Utilizar HTTPS em vez de HTTP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2706" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Certificate : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Certificado : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2718" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Import SSL Certificate < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Importar certificado SSL < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2759" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Key : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Chave : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2771" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Import SSL Key < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Importar chave SSL < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2793" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > & lt ; a href = https : //httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > & lt ; a href = https : //httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informação acerca dos certificados</a></translation>
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2838" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Bypass authentication for localhost < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Desativar a autenticação para o localhost < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2862" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Update my dynamic domain name < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Atualizar o nome do meu domínio dinâmico < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2874" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Service : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Serviço : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2897" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Register < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Registar < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.ui" line = "2906" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Domain name : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Nome do domínio : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "99" / >
< source > By enabling these options , you can & lt ; strong & gt ; irrevocably lose & lt ; / s t r o n g & g t ; y o u r . t o r r e n t f i l e s ! < / s o u r c e >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ao ativar estas opções , poderá & lt ; strong & gt ; perder permanentemente & lt ; / s t r o n g & g t ; o s s e u s f i c h e i r o s . t o r r e n t ! < / t r a n s l a t i o n >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "101" / >
< source > When these options are enabled , qBittorent will & lt ; strong & gt ; delete & lt ; / s t r o n g & g t ; . t o r r e n t f i l e s a f t e r t h e y w e r e s u c c e s s f u l l y ( t h e f i r s t o p t i o n ) o r n o t ( t h e s e c o n d o p t i o n ) a d d e d t o i t s d o w n l o a d q u e u e . T h i s w i l l b e a p p l i e d & l t ; s t r o n g & g t ; n o t o n l y & l t ; / s t r o n g & g t ; t o t h e f i l e s o p e n e d v i a & a m p ; l d q u o ; A d d t o r r e n t & a m p ; r d q u o ; m e n u a c t i o n b u t t o t h o s e o p e n e d v i a & l t ; s t r o n g & g t ; f i l e t y p e a s s o c i a t i o n & l t ; / s t r o n g & g t ; a s w e l l < / s o u r c e >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ao ativar estas opções , o qbittorrent irá & lt ; strong & gt ; eliminar & lt ; / s t r o n g & g t ; o s f i c h e i r o s . t o r r e n t d e p o i s d e l e s t e r e m s i d o a d i c i o n a d o s c o m s u c e s s o ( a p r i m e i r a o p ç ã o ) o u n ã o ( a s e g u n d a o p ç ã o ) à s u a f i l a d e d o w n l o a d s . I s t o s e r á a p l i c a d o & l t ; s t r o n g & g t ; n ã o s ó & l t ; / s t r o n g & g t ; a o s f i c h e i r o s a b e r t o s a t r a v é s d o m e n u d e a ç ã o & a m p ; l d q u o ; A d i c i o n a r t o r r e n t & a m p ; r d q u o ; , m a s t a m b é m p a r a a q u e l e s a b e r t o s a t r a v é s d a & l t ; s t r o n g & g t ; a s s o c i a ç ã o p o r t i p o d e f i c h e i r o & l t ; / s t r o n g & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "106" / >
< source > If you enable the second option ( & amp ; ldquo ; Also when addition is cancelled & amp ; rdquo ; ) the . torrent file & lt ; strong & gt ; will be deleted & lt ; / s t r o n g & g t ; e v e n i f y o u p r e s s & a m p ; l d q u o ; & l t ; s t r o n g & g t ; C a n c e l & l t ; / s t r o n g & g t ; & a m p ; r d q u o ; i n t h e & a m p ; l d q u o ; A d d t o r r e n t & a m p ; r d q u o ; d i a l o g < / s o u r c e >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Se ativar a segunda opção ( & amp ; ldquo ; Também quando a adição for cancelada & amp ; rdquo ; ) o ficheiro . torrent & lt ; strong & gt ; será eliminado & lt ; /strong>, mesmo que prima &ldquo;<strong>Cancelar</ strong & gt ; & amp ; rdquo ; no diálogo & amp ; ldquo ; Adicionar torrent & amp ; rdquo ; < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "245" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Supported parameters ( case sensitive ) : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Parâmetros suportados ( sensível a maiúsculas / minúsculas ) : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "246" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % N : Torrent name < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % N : Nome do torrent < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "247" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % L : Category < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % L : Categoria < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "248" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % F : Content path ( same as root path for multifile torrent ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % F : Caminho do conteúdo ( igual ao caminho raiz para torrents de vários ficheiros ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "249" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % R : Root path ( first torrent subdirectory path ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % R : Caminho raiz ( caminho da primeira subdiretoria do torrent ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "250" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % D : Save path < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % D : Caminho para gravar < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "251" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % C : Number of files < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % C : Número de ficheiros < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "252" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % Z : Torrent size ( bytes ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % Z : Tamanho do torrent ( bytes ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "253" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % T : Current tracker < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % T : Tracker atual < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "254" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > % I : Info hash < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > % I : Info hash < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "255" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Tip : Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace ( e . g . , & quot ; % N & quot ; ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Dica : Encapsule o parâmetro entre aspas para evitar que sejam cortados os espaços em branco do texto ( ex : & quot ; % N & quot ; ) < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1337" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Select folder to monitor < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Selecione a pasta a ser monitorizada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1344" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Folder is already being monitored : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A pasta já se encontra a ser monitorizada : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1347" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Folder does not exist : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A pasta não existe : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1350" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Folder is not readable : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A pasta não pode ser lida : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1361" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Adding entry failed < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar adicionar a entrada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1389" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1391" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Choose export directory < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Escolha a diretoria para exportar < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1401" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1403" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1438" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1440" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1451" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1453" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Choose a save directory < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Escolha uma diretoria para o gravar < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1426" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Choose an IP filter file < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Escolha um ficheiro de filtro IP < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1426" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > All supported filters < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Todos os filtros suportados < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1493" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > SSL Certificate < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Certificado SSL < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1505" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > SSL Key < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Chave SSL < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1538" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Parsing error < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Erro de processamento < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1538" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Failed to parse the provided IP filter < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao processar o filtro IP indicado < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1540" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Successfully refreshed < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Atualizado com sucesso < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1540" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Successfully parsed the provided IP filter : % 1 rules were applied . < / source >
< comment > % 1 is a number < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O filtro de IP fornecido foi processado com sucesso : Foram aplicadas % 1 regras . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1627" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Invalid key < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Chave inválida < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1627" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > This is not a valid SSL key . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Esta não é uma chave SSL válida . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1643" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Invalid certificate < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Certificado inválido < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1643" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > This is not a valid SSL certificate . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Este não é um certificado SSL válido . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1651" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Time Error < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Erro de horário < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1651" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > The start time and the end time can & apos ; t be the same . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A hora de início e a de fim não podem ser idênticas . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1660" / >
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1664" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > Length Error < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Erro de comprimento < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1660" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > The Web UI username must be at least 3 characters long . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O nome de utilizador da interface web deverá conter pelo menos 3 carateres . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/optionsdlg.cpp" line = "1664" / >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< source > The Web UI password must be at least 6 characters long . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A palavra - passe da interface web deverá conter pelo menos 6 caracteres . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< / context >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< context >
< name > PeerInfo < / name >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "293" / >
< source > interested ( local ) and choked ( peer ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > interessado ( local ) e choked ( fontes ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "299" / >
< source > interested ( local ) and unchoked ( peer ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > interessado ( local ) e unchoked ( fontes ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "308" / >
< source > interested ( peer ) and choked ( local ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > interessado ( fontes ) e choked ( local ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "314" / >
< source > interested ( peer ) and unchoked ( local ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > interessado ( fontes ) e unchoked ( local ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "322" / >
< source > optimistic unchoke < / source >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< translation > unchoke otimista < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "329" / >
< source > peer snubbed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > fonte censurada < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "336" / >
< source > incoming connection < / source >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< translation > ligação recebida < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "343" / >
< source > not interested ( local ) and unchoked ( peer ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > não interessado ( local ) e unchoked ( fonte ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "350" / >
< source > not interested ( peer ) and unchoked ( local ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > não interessado ( fonte ) e unchoked ( local ) < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "357" / >
< source > peer from PEX < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > fonte de PEX < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "364" / >
< source > peer from DHT < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > fonte de DHT < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "371" / >
< source > encrypted traffic < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > tráfego encriptado < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "378" / >
< source > encrypted handshake < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > negociação encriptada < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line = "393" / >
< source > peer from LSD < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > fonte de LSD < / translation >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< / message >
< / context >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< context >
< name > PeerListWidget < / name >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "73" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > IP < / source >
< translation > IP < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "74" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Port < / source >
< translation > Porta < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "75" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Flags < / source >
< translation > Bandeiras < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "76" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Connection < / source >
< translation > Ligação < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "77" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Client < / source >
< comment > i.e. : Client application < / comment >
< translation > Cliente < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "78" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Progress < / source >
< comment > i . e : % downloaded < / comment >
< translation > Evolução < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "79" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Vel . de download < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "80" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Vel . de upload < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "81" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Downloaded < / source >
< comment > i.e : total data downloaded < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Descarregado < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "82" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Uploaded < / source >
< comment > i.e : total data uploaded < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Enviado < / translation >
2009-11-24 16:13:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "83" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Relevance < / source >
< comment > i.e : How relevant this peer is to us . How many pieces it has that we don & apos ; t . < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Importância < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "84" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Files < / source >
< comment > i . e . files that are being downloaded right now < / comment >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Ficheiros < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "153" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Column visibility < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Visibilidade da coluna < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "230" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Add a new peer . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Adicionar uma nova fonte . . . < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "238" / >
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "276" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Ban peer permanently < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Banir fonte permanentemente < / translation >
2009-11-24 16:10:17 +03:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "250" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Manually adding peer & apos ; % 1 & apos ; . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A adicionar manualmente a fonte & apos ; % 1 & apos ; . . . < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "254" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > The peer & apos ; % 1 & apos ; could not be added to this torrent . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar a fonte & apos ; % 1 & apos ; a este torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "287" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Manually banning peer & apos ; % 1 & apos ; . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A banir manualmente a fonte & apos ; % 1 & apos ; . . . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "258" / >
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "260" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Peer addition < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Adição de fonte < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "72" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Country < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > País < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "236" / >
< source > Copy IP :port < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Copiar IP : porta < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "258" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Some peers could not be added . Check the Log for details . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível adicionar algumas fontes . Para mais detalhes consulte o & apos ; Registo & apos ; . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "260" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > The peers were added to this torrent . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > As fontes foram adicionadas a este torrent . < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "276" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Are you sure you want to ban permanently the selected peers ? < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Tem a certeza de que deseja banir permanentemente as fontes selecionadas ? < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "277" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Sim < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line = "277" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; Não < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / context >
< context >
< name > PeersAdditionDlg < / name >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line = "58" / >
< source > No peer entered < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fonte não inserida < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line = "59" / >
< source > Please type at least one peer . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Por favor , insira pelo menos uma fonte . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line = "69" / >
< source > Invalid peer < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fonte inválida < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.cpp" line = "70" / >
< source > The peer & apos ; % 1 & apos ; is invalid . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A fonte & apos ; % 1 & apos ; é inválida . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > PieceAvailabilityBar < / name >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line = "163" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > White : Unavailable pieces < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Branco : Peças indisponíveis < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line = "164" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Blue : Available pieces < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Azul : Peças disponíveis < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< context >
< name > PiecesBar < / name >
< message >
< location filename = "../gui/properties/piecesbar.cpp" line = "265" / >
< source > Files in this piece : < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ficheiros nesta peça : < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/properties/piecesbar.cpp" line = "269" / >
< source > File in this piece < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ficheiro nesta peça < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/properties/piecesbar.cpp" line = "271" / >
< source > File in these pieces < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Ficheiros nestas peças < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/properties/piecesbar.cpp" line = "289" / >
< source > Hold Shift key for detailed information < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > Manter premida a tecla Shift para uma informação detalhada < / translation >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< / message >
< / context >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< context >
< name > PluginSelectDlg < / name >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "17" / >
< source > Search plugins < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Plugins de pesquisa < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "30" / >
< source > Installed search plugins : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Plugins de pesquisa selecionados : < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "50" / >
< source > Name < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Nome < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "55" / >
< source > Version < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Versão < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "60" / >
< source > Url < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Url < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "65" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "121" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Enabled < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Ativo < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "83" / >
< source > You can get new search engine plugins here : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pode obter novos motores de plugins de pesquisa em : & lt ; a href = & quot ; http : //plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "95" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Install a new one < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Instalar um novo < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "102" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Check for updates < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar por atualizações < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "109" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Close < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Fechar < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.ui" line = "126" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Uninstall < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Desinstalar < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "162" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "224" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "283" / >
< source > Yes < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Sim < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "166" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "205" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "228" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "287" / >
< source > No < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Não < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "211" / >
< source > Uninstall warning < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Aviso de desinstalação < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "211" / >
< source > Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent . Only the ones you added yourself can be uninstalled .
Those plugins were disabled . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Alguns plugins não podem ser desinstalados por serem parte integrante do qBittorrent . Apenas os plugins instalados pelo utilizador poderão ser desinstalados .
Contudo , esses plugins foram desativados . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "213" / >
< source > Uninstall success < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Desinstalação bem sucedida < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "213" / >
< source > All selected plugins were uninstalled successfully < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Todos os plugins selecionados foram desinstalados com sucesso < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "333" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "340" / >
< source > New search engine plugin URL < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > URL do novo & apos ; plugin & apos ; do motor de busca < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "334" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "341" / >
< source > URL : < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > URL : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "338" / >
< source > Invalid link < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Ligação inválida < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "338" / >
< source > The link doesn & apos ; t seem to point to a search engine plugin . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Esta ligação não parece apontar para nenhum plugin de motor de busca . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "354" / >
< source > Select search plugins < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Selecionar plugins de pesquisa < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "355" / >
< source > qBittorrent search plugin < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Plugin de busca do qBittorrent < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "395" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "408" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "437" / >
< source > Search plugin update < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Atualização do plugin de busca < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "395" / >
< source > All your plugins are already up to date . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Todos os plugins já se encontram atualizados . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "408" / >
< source > Sorry , couldn & apos ; t check for plugin updates . % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Desculpe , não foi possível verificar se existem atualizações disponíveis para o plugin . % 1 < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "415" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "421" / >
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "430" / >
< source > Search plugin install < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Instalar plugin de busca < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "415" / >
< source > & quot ; % 1 & quot ; search engine plugin was successfully installed . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O plugin do motor de busca & apos ; % 1 & apos ; , foi instalado com sucesso . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "421" / >
< source > Couldn & apos ; t install & quot ; % 1 & quot ; search engine plugin . % 2 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível instalar o plugin do motor de busca & apos ; % 1 & apos ; . % 2 < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "430" / >
< source > & quot ; % 1 & quot ; search engine plugin was successfully updated . < / source >
< comment > % 1 is the name of the search engine < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O plugin do motor de busca & apos ; % 1 & apos ; , foi atualizado com sucesso . < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginselectdlg.cpp" line = "437" / >
< source > Couldn & apos ; t update & quot ; % 1 & quot ; search engine plugin . % 2 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível atualizar o plugin do motor de busca & apos ; % 1 & apos ; . % 2 < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< name > PluginSourceDlg < / name >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line = "14" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Plugin source < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fonte do plugin < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line = "27" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search plugin source : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar fonte do plugin : < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line = "36" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Local file < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ficheiro local < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/pluginsourcedlg.ui" line = "43" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Web link < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ligação web < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< name > PreviewSelect < / name >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "54" / >
< source > Name < / source >
< translation > Nome < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "55" / >
< source > Size < / source >
< translation > Tamanho < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "56" / >
< source > Progress < / source >
< translation > Evolução < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "90" / >
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "127" / >
< source > Preview impossible < / source >
< translation > Não é possível visualizar < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "90" / >
< location filename = "../gui/previewselect.cpp" line = "127" / >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
< translation > Desculpe mas não é possível visualizar este ficheiro < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "115" / >
< source > Not downloaded < / source >
< translation > Por descarregar < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "124" / >
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "171" / >
< source > Normal < / source >
< comment > Normal ( priority ) < / comment >
< translation > Normal < / translation >
2009-08-21 12:19:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "118" / >
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "172" / >
< source > High < / source >
< comment > High ( priority ) < / comment >
< translation > Alta < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "73" / >
< source > N / A < / source >
< translation > N / A < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "112" / >
< source > Mixed < / source >
< comment > Mixed ( priorities < / comment >
< translation > Mista < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "121" / >
< location filename = "../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line = "173" / >
< source > Maximum < / source >
< comment > Maximum ( priority ) < / comment >
< translation > Máxima < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > PropTabBar < / name >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "46" / >
< source > General < / source >
< translation > Geral < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "51" / >
< source > Trackers < / source >
< translation > Trackers < / translation >
2009-08-22 06:23:56 +04:00
< / message >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "55" / >
< source > Peers < / source >
< translation > Fontes < / translation >
2009-12-02 00:04:44 +03:00
< / message >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "59" / >
< source > HTTP Sources < / source >
< translation > Fontes HTTP < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "63" / >
< source > Content < / source >
< translation > Conteúdo < / translation >
2008-05-18 16:07:00 +04:00
< / message >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/proptabbar.cpp" line = "69" / >
< source > Speed < / source >
< translation > Velocidade < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< / context >
< context >
< name > PropertiesWidget < / name >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "330" / >
< source > Downloaded : < / source >
< translation > Descarregado : < / translation >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "107" / >
< source > Availability : < / source >
< translation > Disponibilidade : < / translation >
2007-07-25 10:46:37 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "78" / >
< source > Progress : < / source >
< translation > Evolução : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "154" / >
< source > Transfer < / source >
< translation > Transferir < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "546" / >
< source > Time Active : < / source >
< extracomment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / extracomment >
< translation > Ativo há : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "575" / >
< source > ETA : < / source >
< translation > TEF : < / translation >
2009-07-12 10:50:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "504" / >
< source > Uploaded : < / source >
< translation > Enviados : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "433" / >
< source > Seeds : < / source >
< translation > Sementes : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "449" / >
< source > Download Speed : < / source >
< translation > Velocidade de download : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "185" / >
< source > Upload Speed : < / source >
< translation > Velocidade de upload : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "214" / >
< source > Peers : < / source >
< translation > Fontes : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "272" / >
< source > Download Limit : < / source >
< translation > Limite de download : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "346" / >
< source > Upload Limit : < / source >
< translation > Limite de upload : < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "591" / >
< source > Wasted : < / source >
< translation > Perdido : < / translation >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "230" / >
< source > Connections : < / source >
< translation > Ligações : < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "604" / >
< source > Information < / source >
< translation > Informações < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "863" / >
< source > Comment : < / source >
< translation > Comentário : < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1020" / >
< source > Select All < / source >
< translation > Selecionar tudo < / translation >
2009-03-09 21:37:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1027" / >
< source > Select None < / source >
< translation > Selecionar nada < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1103" / >
< source > Normal < / source >
< translation > Normal < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1098" / >
< source > High < / source >
< translation > Alta < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "288" / >
< source > Share Ratio : < / source >
< translation > Rácio de partilha : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "404" / >
< source > Reannounce In : < / source >
< translation > Reanunciar em : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "362" / >
< source > Last Seen Complete : < / source >
< translation > Ú ltima vez que esteve completo : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "622" / >
< source > Total Size : < / source >
< translation > Tamanho total : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "651" / >
< source > Pieces : < / source >
< translation > Peças : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "680" / >
< source > Created By : < / source >
< translation > Criado por : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "709" / >
< source > Added On : < / source >
< translation > Adicionado em : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "738" / >
< source > Completed On : < / source >
< translation > Terminado em : < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "767" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Created On : < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Criado em : < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "796" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Torrent Hash : < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Hash do torrent : < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "828" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Save Path : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Guardado em : < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1093" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Maximum < / source >
< translation > Máximo < / translation >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1085" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.ui" line = "1088" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Do not download < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não fazer o download < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "440" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Never < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Nunca < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "447" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > % 1 x % 2 ( have % 3 ) < / source >
< comment > ( torrent pieces ) eg 152 x 4 MB ( have 25 ) < / comment >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > % 1 x % 2 ( tem % 3 ) < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "392" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "395" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( % 2 this session ) < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 nesta sessão ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "404" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( seeded for % 2 ) < / source >
< comment > e . g . 4 m39s ( seeded for 3 m10s ) < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > % 1 ( semeado durante % 2 ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "411" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( % 2 max ) < / source >
< comment > % 1 and % 2 are numbers , e . g . 3 ( 10 max ) < / comment >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > % 1 ( máximo : % 2 ) < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "424" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "428" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( % 2 total ) < / source >
< comment > % 1 and % 2 are numbers , e . g . 3 ( 10 total ) < / comment >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > % 1 ( total : % 2 ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "432" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "436" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( % 2 avg . ) < / source >
< comment > % 1 and % 2 are speed rates , e . g . 200 KiB / s ( 100 KiB / s avg . ) < / comment >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > % 1 ( média : % 2 ) < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "582" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Open < / source >
< translation > Abrir < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "583" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Open Containing Folder < / source >
< translation > Abrir pasta respetiva < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "584" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Rename . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear . . . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "589" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridade < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "639" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > New Web seed < / source >
< translation > Nova fonte web < / translation >
2014-08-23 23:31:49 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "645" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Remove Web seed < / source >
< translation > Remover fonte web < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "647" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Copy Web seed URL < / source >
< translation > Copiar URL da fonte web < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "648" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Edit Web seed URL < / source >
< translation > Editar URL da fonte web < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "674" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Rename the file < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear ficheiro < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "675" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > New name : < / source >
< translation > Novo nome : < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "679" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "706" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The file could not be renamed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível renomear o ficheiro < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "680" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > This file name contains forbidden characters , please choose a different one . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Este nome de ficheiro contém caracteres proibidos . Por favor , escolha um nome diferente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "707" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "749" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > This name is already in use in this folder . Please use a different name . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Este nome já se encontra em utilização nesta pasta . Por favor , escolha um nome diferente . < / translation >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "748" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The folder could not be renamed < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não foi possível renomear a pasta < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "856" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "83" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Filter files . . . < / source >
< translation > Filtrar ficheiros . . . < / translation >
2011-09-21 18:56:27 +04:00
< / message >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "796" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > New URL seed < / source >
< comment > New HTTP source < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Novo URL de sementes < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
2012-09-15 11:06:27 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "797" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > New URL seed : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Novo URL de sementes : < / translation >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "803" / >
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "857" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > This URL seed is already in the list . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Este URL de sementes já existe na lista . < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "849" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Web seed editing < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Edição de sementes web < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/properties/propertieswidget.cpp" line = "850" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Web seed URL : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > URL de sementes da web : < / translation >
2012-09-15 11:06:27 +04:00
< / message >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< / context >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< context >
< name > QObject < / name >
< message >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< location filename = "../webui/abstractwebapplication.cpp" line = "111" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts . < / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > O seu endereço IP foi banido após demasiadas tentativas de acesso falhadas . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/webapplication.cpp" line = "422" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Error : & apos ; % 1 & apos ; is not a valid torrent file .
< / source >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Erro : % 1 não é um ficheiro torrent válido .
< / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/webapplication.cpp" line = "430" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Error : Could not add torrent to session . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro : Não foi possível adicionar o torrent a esta sessão . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/webapplication.cpp" line = "439" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > I / O Error : Could not create temporary file . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Erro I / O : Não foi possível criar o ficheiro temporário . < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "145" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > % 1 is an unknown command line parameter . < / source >
< comment > -- random - parameter is an unknown command line parameter . < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > % 1 é um parâmetro de linha de comandos desconhecido . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "157" / >
< location filename = "../app/main.cpp" line = "170" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > % 1 must be the single command line parameter . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > % 1 deverá ser o ú nico parâmetro da linha de comandos . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "180" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > % 1 must specify the correct port ( 1 to 65535 ) . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > % 1 deverá especificar a porta correta ( de 1 a 65535 ) . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "204" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > You cannot use % 1 : qBittorrent is already running for this user . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Não pode utilizar % 1 : O qBittorrent já se encontra em utilização por este utilizador . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "387" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Usage : < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Utilização : < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "400" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Options : < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Opções : < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "402" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Displays program version < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Exibir a versão do programa < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "404" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Displays this help message < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Exibir esta mensagem de ajuda < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "406" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Changes the Web UI port ( current : % 1 ) < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Altera a porta da interface web ( atual : % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "409" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Disable splash screen < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Desativar ecrã de arranque < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "411" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Run in daemon - mode ( background ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Executar no modo daemon ( em segundo plano ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "413" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Downloads the torrents passed by the user < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Faz o download dos torrents enviados pelo utilizador < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "423" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Help < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Ajuda < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "432" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Run application with - h option to read about command line parameters . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Executa a aplicação com a opção - h para saber mais acerca dos parâmetros da linha de comandos . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "434" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Bad command line < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Linha de comandos inválida < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "440" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Bad command line : < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Linha de comandos inválida : < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "453" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Legal Notice < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Aviso legal < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "454" / >
< location filename = "../app/main.cpp" line = "464" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > qBittorrent is a file sharing program . When you run a torrent , its data will be made available to others by means of upload . Any content you share is your sole responsibility .
No further notices will be issued . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O qBittorrent é um programa de partilha de ficheiros . Ao executar um torrent , os dados do ficheiro ficam disponíveis para todos os utilizadores . Todo o conteúdo partilhado é da sua inteira responsabilidade .
2015-03-29 16:37:32 +03:00
2016-04-13 02:02:07 +03:00
Não serão emitidos mais avisos relacionados com este assunto . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "455" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Press % 1 key to accept and continue . . . < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Prima % 1 para aceitar e continuar . . . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "465" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Legal notice < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Aviso legal < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "466" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Cancel < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Cancelar < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../app/main.cpp" line = "467" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > I Agree < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Concordo < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "292" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Torrent name : % 1 < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Nome do torrent : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "293" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Torrent size : % 1 < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Tamanho do torrent : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "294" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Save path : % 1 < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Caminho para guardar : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "295" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The torrent was downloaded in % 1 . < / source >
< comment > The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds < / comment >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi feito o download do torrent para % 1 . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "298" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Thank you for using qBittorrent . < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Obrigado por utilizar o qBittorrent . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../app/application.cpp" line = "304" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > [ qBittorrent ] & apos ; % 1 & apos ; has finished downloading < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O [ qBittorrent ] & apos ; % 1 & apos ; terminou de fazer o download < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "204" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The remote host name was not found ( invalid hostname ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O nome do servidor remoto não foi encontrado ( nome de hostname inválido ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "206" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The operation was canceled < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > A operação foi cancelada < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "208" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The remote server closed the connection prematurely , before the entire reply was received and processed < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > O servidor remoto terminou a ligação antes da resposta ser recebida e processada . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "210" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The connection to the remote server timed out < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > A ligação ao servidor remoto expirou . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "212" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > SSL / TLS handshake failed < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > Falha na negociação SSL / TLS < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "214" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The remote server refused the connection < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > O servidor remoto recusou a ligação . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "216" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The connection to the proxy server was refused < / source >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< translation > O servidor proxy recusou a ligação . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "218" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The proxy server closed the connection prematurely < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O servidor proxy terminou a ligação prematuramente . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "220" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The proxy host name was not found < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > O nome do servidor proxy não foi encontrado < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "222" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A ligação ao proxy expirou ou o proxy não respondeu no tempo limite exigido < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "224" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > O proxy exige uma autenticação do pedido mas não aceitou as credenciais indicadas < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "226" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The access to the remote content was denied ( 401 ) < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > O acesso ao conteúdo remoto foi negado ( 401 ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "228" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The operation requested on the remote content is not permitted < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > A operação solicitada no conteúdo remoto não é permitida < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "230" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The remote content was not found at the server ( 404 ) < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > O conteúdo remoto não foi encontrado no servidor ( 404 ) < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "232" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > O servidor remoto requer autenticação para mostrar o conteúdo mas as credenciais indicadas não foram aceites < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "234" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A API de acesso à rede não cumpriu o pedido porque o protocolo é desconhecido < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "236" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > The requested operation is invalid for this protocol < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > A operação é inválida para este protocolo < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "238" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > An unknown network - related error was detected < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi detetado um erro desconhecido relacionado com a rede < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "240" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > An unknown proxy - related error was detected < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi detetado um erro desconhecido relacionado com a proxy < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "242" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > An unknown error related to the remote content was detected < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi detetado um erro desconhecido relacionado com o conteúdo remoto < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "244" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > A breakdown in protocol was detected < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Foi detetada uma quebra no protocolo < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2015-12-08 01:15:50 +03:00
< location filename = "../base/net/downloadhandler.cpp" line = "246" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Unknown error < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Erro desconhecido < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "54" / >
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "67" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Upgrade < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Upgrade < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "57" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > You updated from an older version that saved things differently . You must migrate to the new saving system . You will not be able to use an older version than v3 . 3.0 again . Continue ? [ y / n ] < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Está a atualizar o programa a partir de uma versão que guardava os dados de forma diferente . Tem que ser feita a migração para o novo sistema . Já não será possível utilizar novamente a versão 3.3 . 0 . Deseja continuar ? [ y / n ] < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "66" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > You updated from an older version that saved things differently . You must migrate to the new saving system . If you continue , you will not be able to use an older version than v3 . 3.0 again . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Está a atualizar o programa a partir de uma versão que guardava os dados de forma diferente . Tem que ser feita a migração para o novo sistema . Se continuar , já não será possível utilizar a versão 3.3 . 0 . < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "166" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Couldn & apos ; t migrate torrent with hash : % 1 < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Não foi possível migrar o torrent com o hash : % 1 < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../app/upgrade.h" line = "169" / >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< source > Couldn & apos ; t migrate torrent . Invalid fastresume file name : % 1 < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Não foi possível migrar o torrent . Nome de ficheiro inválido : % 1 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< message >
< location filename = "../base/settingsstorage.cpp" line = "214" / >
< source > Detected unclean program exit . Using fallback file to restore settings . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Foi detetado um encerramento anterior incorreto do programa . A utilizar dados guardados para tentar restaurar as definições . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/settingsstorage.cpp" line = "280" / >
< source > An access error occurred while trying to write the configuration file . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Ocorreu um erro de acesso ao tentar escrever o ficheiro de configuração . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/settingsstorage.cpp" line = "282" / >
< source > A format error occurred while trying to write the configuration file . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Ocorreu um erro de formato ao tentar escrever o ficheiro de configuração . < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > RSS < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "17" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Pesquisar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "25" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > New subscription < / source >
< translation > Nova subscrição < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "32" / >
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "159" / >
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "162" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Mark items read < / source >
< translation > Marcar itens como lidos < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "42" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Update all < / source >
< translation > Atualizar tudo < / translation >
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "62" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > RSS Downloader . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Downloader de RSS . . . < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "69" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Settings . . . < / source >
< translation > Definições . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "91" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Torrents : ( double - click to download ) < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Torrents : ( duplo clique para fazer o download ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "122" / >
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "125" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Delete < / source >
< translation > Eliminar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "130" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "133" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Rename < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Renomear < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "138" / >
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "141" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Update < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Atualizar < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "146" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > New subscription . . . < / source >
< translation > Nova subscrição . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "151" / >
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "154" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Update all feeds < / source >
< translation > Atualizar todas as fontes < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "167" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Download torrent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fazer o download do torrent < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "172" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Open news URL < / source >
< translation > Abrir URL < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "177" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Copy feed URL < / source >
< translation > Copiar URL da fonte < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "182" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder . . . < / source >
< translation > Nova pasta . . . < / translation >
2006-12-27 06:19:38 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss.ui" line = "39" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Refresh RSS streams < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Atualizar emissão de RSS < / translation >
2010-11-14 00:31:37 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > RSSImp < / name >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "197" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stream URL : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > URL da emissão : < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "197" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Please type a RSS stream URL < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , indique o URL da emissão RSS < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "207" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > This RSS feed is already in the list . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Esta fonte de RSS já se encontra na lista . < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a folder name < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , escolha o nome da pasta < / translation >
2009-04-26 13:03:55 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Folder name : < / source >
< translation > Nome da pasta : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "151" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New folder < / source >
< translation > Nova pasta < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "235" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Deletion confirmation < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Confirmação de eliminação < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "236" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Are you sure you want to delete the selected RSS feeds ? < / source >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< translation > Tem a certeza de que deseja eliminar as fontes RSS selecionadas ? < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "383" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Please choose a new name for this RSS feed < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , escolha um nome novo para esta fonte RSS < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "383" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > New feed name : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Novo nome da fonte : < / translation >
2007-04-04 04:47:26 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "387" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name already in use < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O nome já se encontra em utilização < / translation >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / message >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "387" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This name is already used by another item , please choose another one . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Este nome já se entra em utilização por outro item . Por favor , escolha outro . < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "557" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Date : < / source >
< translation > Data : < / translation >
2007-04-13 00:28:10 +04:00
< / message >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "559" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Author : < / source >
< translation > Autor : < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rss_imp.cpp" line = "636" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Unread < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por ler < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< context >
< name > Rss : : Feed < / name >
< message >
< location filename = "../base/rss/rssfeed.cpp" line = "381" / >
< source > Automatic download of & apos ; % 1 & apos ; from & apos ; % 2 & apos ; RSS feed failed because it doesn & apos ; t contain a torrent or a magnet link . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O download automático de & apos ; % 1 & apos ; a partir da fonte RSS & apos ; % 2 & apos ; falhou porque não possui um torrent ou ligação Magnet . . . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/rss/rssfeed.cpp" line = "386" / >
< source > Automatically downloading & apos ; % 1 & apos ; torrent from & apos ; % 2 & apos ; RSS feed . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A fazer o download automático do torrent & apos ; % 1 & apos ; a partir da fonte RSS & apos ; % 2 & apos ; . . . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > Rss : : Private : : Parser < / name >
< message >
< location filename = "../base/rss/private/rssparser.cpp" line = "248" / >
< source > Invalid RSS feed . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fonte RSS inválida . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< context >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< name > RssSettingsDlg < / name >
2010-10-18 20:21:38 +04:00
< message >
2016-01-19 01:49:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line = "14" / >
< source > RSS Reader Settings < / source >
< translation > Definições do leitor RSS < / translation >
2007-06-16 03:40:33 +04:00
< / message >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line = "32" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > RSS feeds refresh interval : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Intervalo de atualização das fontes RSS : < / translation >
2007-07-05 17:02:04 +04:00
< / message >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line = "39" / >
< source > min < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > min < / translation >
2007-07-18 11:46:06 +04:00
< / message >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line = "55" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Maximum number of articles per feed : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Número máximo de artigos por fonte : < / translation >
2007-07-19 18:44:08 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< context >
< name > ScanFoldersDelegate < / name >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line = "102" / >
< source > Select save location < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Selecione o local para onde guardar < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > ScanFoldersModel < / name >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< message >
< location filename = "../base/scanfoldersmodel.cpp" line = "151" / >
< source > Monitored Folder < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Pasta monitorizada < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/scanfoldersmodel.cpp" line = "154" / >
< source > Override Save Location < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Sobrepor o local para guardar < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/scanfoldersmodel.cpp" line = "395" / >
< source > Monitored folder < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Pasta monitorizada < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/scanfoldersmodel.cpp" line = "397" / >
< source > Default save location < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Local por defeito para o & apos ; Guardar & apos ; < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/scanfoldersmodel.cpp" line = "399" / >
< source > Browse . . . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Navegar . . . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > SearchEngine < / name >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< message >
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "171" / >
< source > Unknown search engine plugin file format . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Formato desconhecido do ficheiro do plugin de motor de busca . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "185" / >
< source > A more recent version of this plugin is already installed . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Já se encontra instalada uma versão mais recente deste plugin . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "213" / >
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "216" / >
< source > Plugin is not supported . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Plugin não suportado . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "357" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Update server is temporarily unavailable . % 1 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O servidor de atualizações encontra - se temporariamente indisponível . % 1 < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "375" / >
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "377" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Failed to download the plugin file . % 1 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar fazer o download do ficheiro de plugin . % 1 < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "638" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > An incorrect update info received . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Foi recebida uma informação de atualização incorreta . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "662" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > All categories < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Todas as categorias < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "663" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Movies < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Filmes < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "664" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > TV shows < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Programas de TV < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "665" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Music < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Música < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "666" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Games < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Jogos < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "667" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Anime < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Animação < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "668" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Software < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Software < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "669" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Pictures < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Imagens < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../base/searchengine.cpp" line = "670" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Books < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Livros < / translation >
2009-08-24 07:16:08 +04:00
< / message >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< / context >
< context >
< name > SearchListDelegate < / name >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line = "57" / >
< location filename = "../gui/search/searchlistdelegate.cpp" line = "61" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Unknown < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Desconhecido ( a ) < / translation >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > SearchTab < / name >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "81" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : file name < / comment >
< translation > Nome < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "82" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : file size < / comment >
< translation > Tamanho < / translation >
2007-04-07 11:43:57 +04:00
< / message >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "83" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeders < / source >
< comment > i.e : Number of full sources < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Semeadores < / translation >
2007-09-02 21:05:26 +04:00
< / message >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "84" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Leechers < / source >
< comment > i.e : Number of partial sources < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sanguessugas < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "85" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Search engine < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Motor de busca < / translation >
2007-09-08 21:11:08 +04:00
< / message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "205" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Results ( showing & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; /i> out of <i>%2</i & gt ; ) : < / source >
< comment > i.e : Search results < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Resultados ( a exibir & lt ; i & gt ; % 1 & lt ; /i> de <i>%2</i & gt ; ) : < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "255" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Torrent names only < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Apenas nomes de torrents < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "256" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Everywhere < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Em tudo < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "268" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Searching . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A pesquisar . . . < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "270" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Search has finished < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A pesquisa terminou < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "272" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Search aborted < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pesquisa abortada < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "274" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > An error occurred during search . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ocorreu um erro durante a pesquisa . . . < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchtab.cpp" line = "276" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Search returned no results < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A pesquisa não devolveu resultados < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "14" / >
< source > Form < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Questionário < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "22" / >
< source > Results ( xxx ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Resultados ( xxx ) < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "45" / >
< source > Search in : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pesquisar em : < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "55" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Some search engines search in torrent description and in torrent file names too . Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 6 0 0 ; & q u o t ; & g t ; E v e r y w h e r e & l t ; / s p a n & g t ; d i s a b l e s f i l t e r i n g a n d s h o w s e v e r y h i n g r e t u r n e d b y t h e s e a r c h e n g i n e s . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 6 0 0 ; & q u o t ; & g t ; T o r r e n t n a m e s o n l y & l t ; / s p a n & g t ; s h o w s o n l y t o r r e n t s w h o s e n a m e s m a t c h t h e s e a r c h q u e r y . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Alguns motores de busca pesquisam na descrição e também nos nomes dos ficheiros de torrent . Esses resultados da pesquisa serão exibidos na lista abaixo e controlados por esse modo . & lt ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 6 0 0 ; & q u o t ; & g t ; E m t u d o & l t ; / s p a n & g t ; d e s a t i v a a f i l t r a g e m e e x i b e t o d o s o s r e s u l t a d o s d o m o t o r d e p e s q u i s a . & l t ; / p & g t ; & l t ; p & g t ; & l t ; s p a n s t y l e = & q u o t ; f o n t - w e i g h t : 6 0 0 ; & q u o t ; & g t ; A p e n a s n o m e s d e t o r r e n t s & l t ; / s p a n & g t ; e x i b e a p e n a s o s t o r r e n t s c u j o s n o m e s c o i n c i d a m c o m o p e d i d o . & l t ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "84" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Set minimal and maximal allowed number of seeders & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Definir o número máximo e mínimo de semeadores permitidos & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "87" / >
< source > Seeds : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sementes : < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "94" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Minimal number of seeds & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Número mínimo de sementes & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "116" / >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "204" / >
< source > to < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > para < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "123" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Maximal number of seeds & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Número máximo de sementes & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message utf8 = "true" >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "126" / >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "216" / >
< source > ∞ < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > ∞ < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "167" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Set minimal and maximal allowed size of a torrent & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Definir o tamanho máximo e mínimo permitido de um torrent & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "170" / >
< source > Size : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Tamanho : < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "179" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Minimal torrent size & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Tamanho mínimo do torrent & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchtab.ui" line = "213" / >
< source > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Maximal torrent size & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / s o u r c e >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; html & gt ; & lt ; head / & gt ; & lt ; body & gt ; & lt ; p & gt ; Tamanho máximo do torrent & lt ; / p & g t ; & l t ; / b o d y & g t ; & l t ; / h t m l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< context >
< name > SearchWidget < / name >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "14" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "51" / >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "227" / >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "253" / >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "336" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Procurar < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "72" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Download < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Transferir < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "82" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Go to description page < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ir para a página de descrição < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "92" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Copy description page URL < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Copiar URL da página de descrição < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.ui" line = "112" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search plugins . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Plugins de pesquisa . . . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "83" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > A phrase to search for . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Uma frase para procurar . < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "84" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Spaces in a search term may be protected by double quotes . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Os espaços dentro de um termo de pesquisa poderão ser protegidos com aspas duplas . < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "86" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > Example : < / source >
< comment > Search phrase example < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Exemplo : < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "88" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; foo bar & lt ; / b & g t ; : s e a r c h f o r & l t ; b & g t ; f o o & l t ; / b & g t ; a n d & l t ; b & g t ; b a r & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< comment > Search phrase example , illustrates quotes usage , a pair of space delimited words , individal words are highlighted < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; foo bar & lt ; / b & g t ; : p e s q u i s a r p o r & l t ; b & g t ; f o o & l t ; / b & g t ; e & l t ; b & g t ; b a r & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "92" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > & lt ; b & gt ; & amp ; quot ; foo bar & amp ; quot ; & lt ; / b & g t ; : s e a r c h f o r & l t ; b & g t ; f o o b a r & l t ; / b & g t ; < / s o u r c e >
< comment > Search phrase example , illustrates quotes usage , double quotedpair of space delimited words , the whole pair is highlighted < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & lt ; b & gt ; & amp ; quot ; foo bar & amp ; quot ; & lt ; / b & g t ; : p e s q u i s a r p o r & l t ; b & g t ; f o o b a r & l t ; / b & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "144" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > All plugins < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Todos os plugins < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "143" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Only enabled < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Apenas ativo ( s ) < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "145" / >
< source > Select . . . < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Selecionar . . . < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "245" / >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "324" / >
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "342" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search Engine < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Motor de busca < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "245" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Please install Python to use the Search Engine . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , instale o Python para poder utilizar o & apos ; Motor de pesquisa & apos ; < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "263" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Empty search pattern < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Padrão de procura vazio < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "263" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Please type a search pattern first < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , indique primeiro um padrão de procura < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "315" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Stop < / source >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< translation > Parar < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "324" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search has finished < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A pesquisa terminou < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/search/searchwidget.cpp" line = "342" / >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< source > Search has failed < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A pesquisa falhou < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
< / context >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< context >
< name > ShutdownConfirmDlg < / name >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "113" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > qBittorrent will now exit . < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > O qBittorrent irá agora terminar . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "115" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > E & amp ; xit Now < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sa & amp ; ir agora < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "116" / >
2014-08-23 23:31:49 +04:00
< source > Exit confirmation < / source >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Confirmação de saída < / translation >
2014-08-23 23:31:49 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "119" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > The computer is going to shutdown . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O computador irá agora desligar - se < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "121" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > & amp ; Shutdown Now < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > De & amp ; sligar agora < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "125" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > The computer is going to enter suspend mode . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O computador irá entrar em modo de suspensão . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "127" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > & amp ; Suspend Now < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > & amp ; Suspender agora < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "128" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > Suspend confirmation < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Suspender confirmação < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "131" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > The computer is going to enter hibernation mode . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O computador irá entrar em modo de hibernação . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "133" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > & amp ; Hibernate Now < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > & amp ; Hibernar agora < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "134" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > Hibernate confirmation < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Confirmar hibernação < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "144" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > You can cancel the action within % 1 seconds . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Poderá cancelar esta ação durante % 1 segundos . < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.cpp" line = "122" / >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< source > Shutdown confirmation < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Confirmação de encerramento < / translation >
2011-02-05 19:01:49 +03:00
< / message >
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > SpeedLimitDialog < / name >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/speedlimitdlg.cpp" line = "78" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB / s < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > KB / s < / translation >
2008-11-28 17:27:56 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< context >
< name > SpeedPlotView < / name >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "51" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Total Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de uploads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "52" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Total Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "56" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Payload Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Carga de uploads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "57" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Payload Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Carga de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "61" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Overhead Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Overhead de uploads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "62" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Overhead Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Overhead de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "66" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > DHT Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > DHT de upload < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "67" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > DHT Download < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Receção DHT < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "71" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Tracker Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Upload de tracker < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedplotview.cpp" line = "72" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Tracker Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Download de tracker < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > SpeedWidget < / name >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "66" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Period : < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Período : < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "69" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > 1 Minute < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > 1 minuto < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "70" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > 5 Minutes < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > 5 minutos < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "71" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > 30 Minutes < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > 30 minutos < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "72" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > 6 Hours < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > 6 horas < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "101" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Select Graphs < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Selecionar gráficos < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "77" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Total Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de uploads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "78" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Total Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "79" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Payload Upload < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Envio payload < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "80" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Payload Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Carga de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "81" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Overhead Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Overhead de uploads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "82" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Overhead Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Overhead de downloads < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "83" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > DHT Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > DHT de upload < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "84" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > DHT Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Download de DHT < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "85" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Tracker Upload < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Upload de tracker < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/properties/speedwidget.cpp" line = "86" / >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< source > Tracker Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Download de tracker < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< / context >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< context >
< name > StatsDialog < / name >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "14" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Statistics < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Estatísticas < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "20" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > User statistics < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Estatísticas do utilizador < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "26" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Total peer connections : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de fontes de ligações : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "33" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Global ratio : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Rácio global : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "47" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Alltime download : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Receções totais : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "68" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Alltime upload : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Envios totais : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "82" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Total waste ( this session ) : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Total de perdas ( nesta sessão ) : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "99" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Cache statistics < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Estatísticas de cache < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "105" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Read cache hits : < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Ler os tops da cache : < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "184" / >
< source > Average time in queue : < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Tempo médio em fila : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "126" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Total buffers size : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Tamanho total do buffer : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "136" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Performance statistics < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Estatísticas de desempenho < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "170" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Queued I / O jobs : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Tarefas I / O na fila : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "177" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Write cache overload : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Excesso de escrita em cache : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "191" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Read cache overload : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Excesso de leitura em cache : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "198" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Total queued size : < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Tamanho total da fila : < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/statsdialog.ui" line = "243" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > OK < / source >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > OK < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/statsdialog.cpp" line = "101" / >
< source > % 1 ms < / source >
< comment > 18 milliseconds < / comment >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > % 1 ms < / translation >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< / message >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > StatusBar < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "67" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Connection status : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Estado da ligação : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "67" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "189" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No direct connections . This may indicate network configuration problems . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sem ligações diretas . Isto poderá indicar erros na configuração da rede . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "87" / >
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "198" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > DHT : % 1 nodes < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > DHT : % 1 nós < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "157" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > qBittorrent needs to be restarted < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O qBittorrent necessita de ser recomeçado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "167" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O qBittorrent foi atualizado e necessita de reiniciado para que as alterações tenham efeito . < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "179" / >
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "185" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Connection Status : < / source >
< translation > Estado da ligação : < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "179" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Offline . This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Offline . Normalmente isto significa que o qBittorrent não conseguiu ativar a porta selecionada para as ligações recebidas . < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "185" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Online < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Online < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
2010-10-27 20:03:00 +04:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "238" / >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< source > Click to switch to alternative speed limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Clique para mudar para os limites alternativos de velocidade < / translation >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "233" / >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< source > Click to switch to regular speed limits < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Clique para mudar para os limites normais de velocidade < / translation >
2011-03-13 15:30:59 +03:00
< / message >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "248" / >
2013-10-20 21:24:26 +04:00
< source > Manual change of rate limits mode . The scheduler is disabled . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Alteração manual do rácio do modo de limites . O agendamento encontra - se inativo . < / translation >
2013-10-20 21:24:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "256" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Global Download Speed Limit < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite global para a velocidade de download < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< location filename = "../gui/statusbar.cpp" line = "284" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Global Upload Speed Limit < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite global para a velocidade de upload < / translation >
2011-03-13 16:38:52 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< context >
< name > StatusFiltersWidget < / name >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "117" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > All ( 0 ) < / source >
< comment > this is for the status filter < / comment >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Tudo ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "120" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Downloading ( 0 ) < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > A fazer o download ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "123" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Seeding ( 0 ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A semar ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "126" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Completed ( 0 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Terminado ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "129" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Resumed ( 0 ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Retomado ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "132" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Paused ( 0 ) < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Em pausa ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "135" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Active ( 0 ) < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Ativos ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "138" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Inactive ( 0 ) < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Inativos ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "141" / >
< source > Errored ( 0 ) < / source >
2015-11-29 22:43:11 +03:00
< translation > Com erro ( 0 ) < / translation >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "158" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > All ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Tudo ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "159" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Downloading ( % 1 ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A fazer o download ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "160" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Seeding ( % 1 ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A semear ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "161" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Completed ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Terminados ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "162" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Paused ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Em pausa ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "163" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Resumed ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Retomados ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "164" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Active ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Ativos ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "165" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Inactive ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Inativos ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "166" / >
< source > Errored ( % 1 ) < / source >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< translation > Com erro ( % 1 ) < / translation >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< / message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / context >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< context >
< name > TorrentContentModel < / name >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcontentmodel.cpp" line = "59" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Name < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Nome < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcontentmodel.cpp" line = "59" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Size < / source >
2012-07-04 20:59:38 +04:00
< translation > Tamanho < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcontentmodel.cpp" line = "59" / >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< source > Progress < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Evolução < / translation >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / message >
< message >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcontentmodel.cpp" line = "59" / >
< source > Download Priority < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Prioridade dos downloads < / translation >
2016-01-11 20:54:51 +03:00
< / message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/torrentcontentmodel.cpp" line = "59" / >
< source > Remaining < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Restante < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
2012-02-25 17:32:31 +04:00
< / context >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< context >
< name > TorrentCreatorDlg < / name >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "78" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a folder to add to the torrent < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Selecione uma pasta para adicionar ao torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "92" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select a file to add to the torrent < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Selecione um ficheiro para o adicionar ao torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "114" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > No input path set < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi ainda selecionado nenhum caminho de entrada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "114" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Please type an input path first < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , indique primeiro o caminho de entrada < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "124" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Select destination torrent file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Selecione o ficheiro torrent de destino < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "124" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Torrent Files ( * . torrent ) < / source >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Ficheiros torrent ( * . torrent ) < / translation >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "176" / >
< source > Torrent was created successfully : % 1 < / source >
< comment > % 1 is the path of the torrent < / comment >
2015-11-10 02:13:25 +03:00
< translation > Torrent criado com sucesso : & apos ; % 1 & apos ; < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "152" / >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "165" / >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "176" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Criação de torrent < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "152" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Torrent creation was unsuccessful , reason : % 1 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi possível a criação do torrent . Motivo : % 1 < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.cpp" line = "165" / >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< source > Created torrent file is invalid . It won & apos ; t be added to download list . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O ficheiro torrent criado é inválido e não será adicionado à lista de downloads . < / translation >
2010-10-23 20:25:05 +04:00
< / message >
< / context >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< context >
< name > TorrentModel < / name >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "97" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Name < / source >
< comment > i.e : torrent name < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Nome < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "98" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Size < / source >
< comment > i.e : torrent size < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Tamanho < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "99" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Done < / source >
< comment > % Done < / comment >
2013-10-20 19:45:19 +04:00
< translation > Concluído < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "100" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Status < / source >
< comment > Torrent status ( e . g . downloading , seeding , paused ) < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Estado < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "101" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Seeds < / source >
< comment > i . e . full sources ( often untranslated ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sementes < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "102" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Peers < / source >
< comment > i . e . partial sources ( often untranslated ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Fontes < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "103" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Speed < / source >
< comment > i.e : Download speed < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Vel . de download < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "104" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Speed < / source >
< comment > i.e : Upload speed < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Vel . de upload < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "105" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Ratio < / source >
< comment > Share ratio < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Rácio < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "106" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > ETA < / source >
< comment > i.e : Estimated Time of Arrival / Time left < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > TEF < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "107" / >
< source > Category < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Categoria < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "108" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Added On < / source >
< comment > Torrent was added to transfer list on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Adicionado em < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "109" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Completed On < / source >
< comment > Torrent was completed on 01 / 01 / 2010 08 :00 < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Concluído em < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "110" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Tracker < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Tracker < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "111" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Down Limit < / source >
< comment > i.e : Download limit < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite de downloads < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "112" / >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< source > Up Limit < / source >
< comment > i.e : Upload limit < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite de uploads < / translation >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / message >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "113" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Downloaded < / source >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< comment > Amount of data downloaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Descarregado < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "114" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Uploaded < / source >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< comment > Amount of data uploaded ( e . g . in MB ) < / comment >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Enviado < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "115" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > Session Download < / source >
< comment > Amount of data downloaded since program open ( e . g . in MB ) < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Dados recebidos < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "116" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > Session Upload < / source >
< comment > Amount of data uploaded since program open ( e . g . in MB ) < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Dados enviados < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "117" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Remaining < / source >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< comment > Amount of data left to download ( e . g . in MB ) < / comment >
2014-06-11 00:19:43 +04:00
< translation > Restante < / translation >
2010-11-17 20:11:46 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "118" / >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< source > Time Active < / source >
< comment > Time ( duration ) the torrent is active ( not paused ) < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Tempo ativo < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2013-01-02 20:25:53 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "119" / >
2013-07-27 02:30:54 +04:00
< source > Save path < / source >
< comment > Torrent save path < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Guardar em < / translation >
2013-07-27 02:30:54 +04:00
< / message >
2014-08-15 14:52:14 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "120" / >
2014-08-15 14:52:14 +04:00
< source > Completed < / source >
< comment > Amount of data completed ( e . g . in MB ) < / comment >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Terminado < / translation >
2014-08-15 14:52:14 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "121" / >
2014-08-15 14:52:14 +04:00
< source > Ratio Limit < / source >
< comment > Upload share ratio limit < / comment >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< translation > Limite do rácio < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "122" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Last Seen Complete < / source >
2014-12-13 16:50:54 +03:00
< comment > Indicates the time when the torrent was last seen complete / whole < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Ú ltima vez que o ficheiro esteve completo < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "123" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Last Activity < / source >
< comment > Time passed since a chunk was downloaded / uploaded < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Ú ltima atividade < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentmodel.cpp" line = "124" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > Total Size < / source >
< comment > i . e . Size including unwanted data < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > Tamanho total < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > TrackerFiltersList < / name >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "445" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > All ( 0 ) < / source >
< comment > this is for the tracker filter < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Tudo ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "448" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Trackerless ( 0 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Trackerless ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "451" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Error ( 0 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Erro ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "454" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Warning ( 0 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Aviso ( 0 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "498" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "552" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Trackerless ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Trackerless ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "504" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "547" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > % 1 ( % 2 ) < / source >
< comment > openbittorrent . com ( 10 ) < / comment >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > % 1 ( % 2 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "577" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "609" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Error ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Erro ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "590" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "624" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Warning ( % 1 ) < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Aviso ( % 1 ) < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "654" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Couldn & apos ; t decode favicon for URL & apos ; % 1 & apos ; . Trying to download favicon in PNG format . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi possível descodificar o favicon para o URL & apos ; % 1 & apos ; . Tente fazer o download do favicon no formato PNG . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "659" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Couldn & apos ; t decode favicon for URL & apos ; % 1 & apos ; . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi possível descodificar o favicon para o URL & apos ; % 1 & apos ; . < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "673" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > Couldn & apos ; t download favicon for URL & apos ; % 1 & apos ; . Reason : % 2 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi possível fazer o download para o URL & apos ; % 1 & apos ; . Motivo : % 2 < / translation >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "682" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Resume torrents < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Retomar torrents < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "683" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Pause torrents < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pausar torrents < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "684" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Delete torrents < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Eliminar torrents < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "718" / >
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "732" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > All ( % 1 ) < / source >
< comment > this is for the tracker filter < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Tudo ( % 1 ) < / translation >
2014-08-15 14:52:14 +04:00
< / message >
2010-11-14 18:34:16 +03:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > TrackerList < / name >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "69" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > URL < / source >
< translation > URL < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "70" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Status < / source >
< translation > Estado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "71" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Peers < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Fontes < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "72" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Message < / source >
< translation > Mensagem < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "217" / >
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "286" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A executar < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "218" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Disabled < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Inativo < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "239" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > This torrent is private < / source >
< translation > Este torrent é privado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "290" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A atualizar . . . < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "294" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not working < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Parado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "298" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ainda não ligado < / translation >
2009-11-05 21:39:27 +03:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "380" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > Tracker URL : < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > URL do tracker : < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "380" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > Tracker editing < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Editar tracker < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "386" / >
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "397" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > Tracker editing failed < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar editar tracker < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "386" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > The tracker URL entered is invalid . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O URL do tracker introduzido é inválido . < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "397" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > The tracker URL already exists . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O URL do tracker já existe . < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "448" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Add a new tracker . . . < / source >
< translation > Adicionar novo tracker . . . < / translation >
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "454" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Copy tracker URL < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Copiar URL do tracker < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "455" / >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< source > Edit selected tracker URL < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Editar URL do tracker selecionado < / translation >
2013-02-11 14:42:39 +04:00
< / message >
2013-10-24 01:27:13 +04:00
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "460" / >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< source > Force reannounce to selected trackers < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Forçar novo anúncio dos trackers selecionados < / translation >
2014-01-26 04:18:36 +04:00
< / message >
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "462" / >
2013-10-24 01:27:13 +04:00
< source > Force reannounce to all trackers < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Forçar novo anúncio de todos os trackers < / translation >
2013-10-24 01:27:13 +04:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< message >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackerlist.cpp" line = "453" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Remove tracker < / source >
< translation > Remover tracker < / translation >
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TrackersAdditionDlg < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Trackers addition dialog < / source >
< translation > Diálogo de adição de Trackers < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > List of trackers to add ( one per line ) : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Lista de trackers a adicionar ( um por linha ) : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< message utf8 = "true" >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line = "44" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > µ Torrent compatible list URL : < / source >
< translation > URL da lista compatível com µ Torrent : < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > I / O Error < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Erro I / O < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "79" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Error while trying to open the downloaded file . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ocorreu um erro ao tentar abrir o ficheiro descarregado . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No change < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Sem alterações < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > No additional trackers were found . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Não foram encontrados trackers adicionais . < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Download error < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Erro de download < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line = "125" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > The trackers list could not be downloaded , reason : % 1 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não foi possível fazer o download das lista de trackers . Motivo : % 1 < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListDelegate < / name >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "240" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Downloading < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A fazer o download < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "246" / >
2013-10-22 23:52:24 +04:00
< source > Downloading metadata < / source >
2013-10-23 23:25:15 +04:00
< comment > used when loading a magnet link < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A fazer o download dos meta - dados < / translation >
2013-10-22 23:52:24 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "252" / >
2013-10-22 23:52:24 +04:00
< source > Allocating < / source >
< comment > qBittorrent is allocating the files on disk < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A alocar < / translation >
2013-10-22 23:52:24 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "276" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Paused < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Em pausa < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "263" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Queued < / source >
< comment > i . e . torrent is queued < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Na fila < / translation >
2007-08-27 22:28:13 +04:00
< / message >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "256" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Seeding < / source >
< comment > Torrent is complete and in upload - only mode < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A semear < / translation >
2007-11-16 21:54:52 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "243" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Stalled < / source >
< comment > Torrent is waiting for download to begin < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Em espera < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "249" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > [ F ] Downloading < / source >
< comment > used when the torrent is forced started . You probably shouldn & apos ; t translate the F . < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > [ F ] Download < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "259" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > [ F ] Seeding < / source >
< comment > used when the torrent is forced started . You probably shouldn & apos ; t translate the F . < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > [ F ] Semear < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "267" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Checking < / source >
< comment > Torrent local data is being checked < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A verificar < / translation >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< / message >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "270" / >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< source > Queued for checking < / source >
< comment > i . e . torrent is queued for hash checking < / comment >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Na fila de verificação < / translation >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< / message >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "273" / >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< source > Checking resume data < / source >
< comment > used when loading the torrents from disk after qbt is launched . It checks the correctness of the . fastresume file . Normally it is completed in a fraction of a second , unless loading many many torrents . < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > A analisar dados < / translation >
2015-07-03 22:34:36 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "279" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Completed < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Terminado < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "282" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Missing Files < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Ficheiros em falta < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< message >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "285" / >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< source > Errored < / source >
< comment > torrent status , the torrent has an error < / comment >
2015-11-29 22:43:11 +03:00
< translation > Com erro < / translation >
2015-11-22 22:50:09 +03:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "133" / >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< source > % 1 ( seeded for % 2 ) < / source >
< comment > e . g . 4 m39s ( seeded for 3 m10s ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > % 1 ( semeado durante % 2 ) < / translation >
2010-12-25 17:50:20 +03:00
< / message >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistdelegate.cpp" line = "199" / >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< source > % 1 ago < / source >
< comment > e.g. : 1h 20 m ago < / comment >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< translation > % 1 atrás < / translation >
2014-12-07 23:00:17 +03:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListFiltersWidget < / name >
2007-11-25 16:38:21 +03:00
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "811" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Status < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Estado < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "819" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Categories < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Categorias < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line = "827" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Trackers < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Trackers < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > TransferListWidget < / name >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "522" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Column visibility < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visibilidade das colunas < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "254" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Choose save path < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Escolha o caminho para guardar < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "450" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Download Speed Limiting < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite de velocidade para o download dos torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "479" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Upload Speed Limiting < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite de velocidade para o upload de torrents < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "510" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Recheck confirmation < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Confirmação de reverificação < / translation >
2007-09-01 14:23:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "510" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Are you sure you want to recheck the selected torrent ( s ) ? < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Tem a certeza de que deseja reverificar o ( s ) torrent ( s ) selecionado ( s ) ? < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
2009-08-25 13:26:11 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "620" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Rename < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Renomear < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "620" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > New name : < / source >
< translation > Novo nome : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "640" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Resume < / source >
< comment > Resume / start the torrent < / comment >
< translation > Retomar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "644" / >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< source > Force Resume < / source >
< comment > Force Resume / start the torrent < / comment >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > Forçar continuação < / translation >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "642" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Pause < / source >
< comment > Pause the torrent < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pausar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "592" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > New Category < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Nova categoria < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "592" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Category : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Categoria : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "595" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Invalid category name < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Nome de categoria inválido < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "596" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Category name must not contain & apos ; \ & apos ; .
Category name must not start / end with & apos ; / & a p o s ; .
Category name must not contain & apos ; //' sequence.</source>
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O nome da categoria não deverá conter & apos ; \ & apos ; .
O nome da categoria não deverá começar / terminar com & apos ; / & a p o s ; .
O nome da categoria não deverá conter a sequencia & apos ; //'.</translation>
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "646" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Delete < / source >
< comment > Delete the torrent < / comment >
< translation > Eliminar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "648" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview file . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Visualizar ficheiro . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "650" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Limit share ratio . . . < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Limitar o rácio de partilha . . . < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "652" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit upload rate . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limitar rácio de upload . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "654" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Limit download rate . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limitar o rácio de download . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "656" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Open destination folder < / source >
< translation > Abrir pasta de destino < / translation >
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "658" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move up < / source >
< comment > i . e . move up in the queue < / comment >
< translation > Mover para cima < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "660" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move down < / source >
< comment > i . e . Move down in the queue < / comment >
< translation > Mover para baixo < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "662" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to top < / source >
< comment > i . e . Move to top of the queue < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Mover para o início < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "664" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Move to bottom < / source >
< comment > i . e . Move to bottom of the queue < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Mover para o fim < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "666" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Set location . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Definir localização . . . < / translation >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "672" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > Copy name < / source >
2015-05-03 00:08:02 +03:00
< translation > Copiar nome < / translation >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "682" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Download first and last pieces first < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Fazer o download da primeira e ú ltima peça primeiro < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "685" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Automatic Torrent Management < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Gestão automática do torrent < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "687" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Automatic mode means that various torrent properties ( eg save path ) will be decided by the associated category < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > O modo automático significa que várias propriedades do torrent ( ex : salvar caminho ) serão decididas pela categoria associada < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "785" / >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< source > Category < / source >
< translation > Categoria < / translation >
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "786" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > New . . . < / source >
< comment > New category . . . < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Novo ( a ) . . . < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "787" / >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< source > Reset < / source >
< comment > Reset category < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Redefinir < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "842" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Priority < / source >
< translation > Prioridade < / translation >
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "668" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Force recheck < / source >
< translation > Forçar nova verificação < / translation >
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "670" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Copy magnet link < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Copiar ligação Magnet < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "674" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Super seeding mode < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Modo super semeador < / translation >
2010-06-22 02:24:45 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "677" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Rename . . . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Renomear . . . < / translation >
2007-03-09 01:51:52 +03:00
< / message >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../gui/transferlistwidget.cpp" line = "679" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Download in sequential order < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Fazer o download sequencialmente < / translation >
2010-08-17 12:42:30 +04:00
< / message >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / context >
< context >
< name > UpDownRatioDlg < / name >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "14" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Torrent Upload / Download Ratio Limiting < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Limite de rácio para o upload / download dos torrents < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "20" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Use global ratio limit < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Utilizar limite de rácio global < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "23" / >
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "33" / >
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "45" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > buttonGroup < / source >
2011-03-22 19:44:44 +03:00
< translation > botãoGrupo < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "30" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Set no ratio limit < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Sem limites de rácio < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/updownratiodlg.ui" line = "42" / >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< source > Set ratio limit to < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Definir o limite de rácio para < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > WebApplication < / name >
< message >
< location filename = "../webui/webapplication.cpp" line = "781" / >
< source > Incorrect category name < / source >
2016-06-20 02:35:45 +03:00
< translation > Nome de categoria incorreto < / translation >
2011-03-10 22:04:05 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< name > WebUI < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/webui.cpp" line = "85" / >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< source > The Web UI is listening on port % 1 < / source >
2015-05-10 03:03:07 +03:00
< translation > A interface web está a receber na porta % 1 < / translation >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / message >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../webui/webui.cpp" line = "87" / >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< source > Web UI Error - Unable to bind Web UI to port % 1 < / source >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< translation > Erro da interface web - Não foi possível associar a porta % 1 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > about < / name >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< message >
< location filename = "../gui/about_imp.h" line = "63" / >
< source > An advanced BitTorrent client programmed in C ++ , based on Qt toolkit and libtorrent - rasterbar . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Um cliente avançado de BitTorrent programado em C ++ , baseado em ferramentas QT e em & apos ; libtorrent - rasterbar & apos ; . < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/about_imp.h" line = "64" / >
< source > Copyright % 1 2006 - 2016 The qBittorrent project < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Copyright % 1 2006 - 2016 The qBittorrent project < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/about_imp.h" line = "65" / >
< source > Home Page : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Página inícial < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/about_imp.h" line = "66" / >
< source > Forum : < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Fórum : < / translation >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/about_imp.h" line = "67" / >
< source > Bug Tracker : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Bug Tracker : < / translation >
2013-08-03 20:05:11 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< name > addPeersDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line = "14" / >
< source > Add Peers < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Adicionar fontes < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line = "20" / >
< source > List of peers to add ( one per line ) : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Lista de fontes a adicionar ( uma por linha ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/properties/peersadditiondlg.ui" line = "37" / >
< source > Format : IPv4 : port / [ IPv6 ] : port < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Formato : IPv4 : porta / [ IPv6 ] : porta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
< context >
< name > authentication < / name >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "14" / >
< location filename = "../gui/login.ui" line = "47" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker authentication < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Autenticação do tracker < / translation >
2010-02-16 23:50:44 +03:00
< / message >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "64" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Tracker : < / source >
< translation > Tracker : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Login < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar sessão < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Username : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Nome de utilizador : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "117" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Password : < / source >
2015-06-14 23:28:28 +03:00
< translation > Palavra - passe : < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "154" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Log in < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Iniciar sessão < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/login.ui" line = "161" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2010-02-28 18:22:31 +03:00
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > confirmDeletionDlg < / name >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/confirmdeletiondlg.ui" line = "20" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Deletion confirmation - qBittorrent < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Confirmação de eliminação - qBittorrent < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/confirmdeletiondlg.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Remember choice < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Memorizar escolha < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/confirmdeletiondlg.ui" line = "94" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Also delete the files on the hard disk < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Eliminar também ficheiros no disco rígido < / translation >
2007-09-11 23:32:37 +04:00
< / message >
< / context >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< context >
< name > confirmShutdownDlg < / name >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../gui/shutdownconfirmdlg.ui" line = "64" / >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< source > Don & apos ; t show again < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Não exibir novamente < / translation >
2016-03-28 21:36:48 +03:00
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > createTorrentDialog < / name >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "308" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent Creation Tool < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Ferramenta de criação de torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "38" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Torrent file creation < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Criação do ficheiro torrent < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "60" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add file < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Adicionar ficheiro < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "67" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Add folder < / source >
< translation > Adicionar pasta < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "48" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > File or folder to add to the torrent : < / source >
< translation > Ficheiro ou pasta para adicionar ao torrent : < / translation >
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "78" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Tracker URLs : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URLs de tracker : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "88" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Web seeds urls : < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > URLs de fontes web : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "98" / >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< source > Comment : < / source >
2010-11-30 22:08:24 +03:00
< translation > Comentário : < / translation >
2010-10-26 00:25:53 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "127" / >
2013-03-10 22:03:21 +04:00
< source > You can separate tracker tiers / groups with an empty line . < / source >
< comment > A tracker tier is a group of trackers , consisting of a main tracker and its mirrors . < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Pode separar os grupos / filas de trackers com uma linha vazia . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "148" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Piece size : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Tamanho da peça : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "165" / >
< source > 16 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 16 KB < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "170" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 32 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 32 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "175" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 64 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 64 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "180" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 128 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 128 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "185" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 256 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 256 KB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "190" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 512 KiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 512 KB < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "195" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 1 MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 1 MB < / translation >
2009-07-23 18:15:27 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "200" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 2 MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 2 MB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "205" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > 4 MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 4 MB < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "210" / >
< source > 8 MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 8 MB < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "215" / >
< source > 16 MiB < / source >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > 16 MB < / translation >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< / message >
< message >
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "223" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Auto < / source >
< translation > Automático < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "248" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Private ( won & apos ; t be distributed on DHT network if enabled ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Privado ( se ativo , não será partilhado em redes DHT ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "255" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Start seeding after creation < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Iniciar o semeio depois da criação < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "265" / >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< source > Ignore share ratio limits for this torrent < / source >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< translation > Ignorar limites do rácio de partilha para este torrent < / translation >
2013-09-01 18:48:29 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "301" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Create and save . . . < / source >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< translation > Criar e guardar . . . < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/torrentcreatordlg.ui" line = "272" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Progress : < / source >
< translation > Evolução : < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.ui" line = "28" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Add torrent links < / source >
< translation > Adicionar ligações torrent < / translation >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.ui" line = "58" / >
2013-09-12 16:35:01 +04:00
< source > One per line ( HTTP links , Magnet links and info - hashes are supported ) < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Um por linha ( são suportadas ligações HTTP , Magnet e info - hashes ) < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.ui" line = "80" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Download < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Download < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.ui" line = "87" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.ui" line = "14" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Download from urls < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Download a partir de URLs < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.h" line = "96" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > No URL entered < / source >
< translation > Nenhum URL inserido < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
< message >
2015-06-28 18:18:44 +03:00
< location filename = "../gui/downloadfromurldlg.h" line = "96" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Please type at least one URL . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Por favor , introduza pelo menos um URL . < / translation >
2007-03-25 14:51:43 +04:00
< / message >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< / context >
2013-01-27 00:18:24 +04:00
< context >
< name > errorDialog < / name >
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../app/stacktrace_win_dlg.ui" line = "14" / >
2013-01-27 00:18:24 +04:00
< source > Crash info < / source >
2013-07-03 19:18:33 +04:00
< translation > Informações do erro < / translation >
2013-01-27 00:18:24 +04:00
< / message >
< / context >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< context >
< name > fsutils < / name >
< message >
2016-03-15 01:40:44 +03:00
< location filename = "../base/utils/fs.cpp" line = "447" / >
< location filename = "../base/utils/fs.cpp" line = "454" / >
< location filename = "../base/utils/fs.cpp" line = "464" / >
< location filename = "../base/utils/fs.cpp" line = "497" / >
< location filename = "../base/utils/fs.cpp" line = "509" / >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< source > Downloads < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Downloads < / translation >
2012-05-20 15:17:24 +04:00
< / message >
< / context >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< name > misc < / name >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "86" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "87" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > KB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "88" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > MB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "89" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > GB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "90" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
2016-07-20 00:48:45 +03:00
< translation > TB < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "91" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > PiB < / source >
< comment > pebibytes ( 1024 tebibytes ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > PiB < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "92" / >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< source > EiB < / source >
< comment > exbibytes ( 1024 pebibytes ) < / comment >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > EiB < / translation >
2016-04-13 02:02:07 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "288" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > Python not detected < / source >
2015-09-04 23:22:09 +03:00
< translation > Python não detetado < / translation >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "317" / >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< source > Python version : % 1 < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Versão do Python : % 1 < / translation >
2015-08-04 19:03:32 +03:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "363" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > / s < / source >
< comment > per second < / comment >
< translation > / s < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "443" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 h % 2 m < / source >
< comment > e.g : 3hours 5 minutes < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 h e % 2 m < / translation >
2007-08-31 16:11:38 +04:00
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "447" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > % 1 d % 2 h < / source >
< comment > e.g : 2days 10 hours < / comment >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > % 1 d e % 2 h < / translation >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / message >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "356" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Desconhecido < / translation >
< / message >
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "211" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete . < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > O qBittorrent vai desligar o computador porque todos os downloads foram concluídos . < / translation >
2008-06-26 21:37:39 +04:00
< / message >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "436" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > & lt ; 1 m < / source >
< comment > & lt ; 1 minute < / comment >
< translation > & lt ; 1 m < / translation >
2011-10-02 19:51:19 +04:00
< / message >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< message >
2016-09-11 22:07:25 +03:00
< location filename = "../base/utils/misc.cpp" line = "439" / >
2013-08-03 16:58:08 +04:00
< source > % 1 m < / source >
< comment > e.g : 10minutes < / comment >
< translation > % 1 m < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "469" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Working < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A executar < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "467" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Updating . . . < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > A atualizar . . . < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "471" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Not working < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Parado < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
< message >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< location filename = "../webui/btjson.cpp" line = "465" / >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< source > Not contacted yet < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Ainda não ligado < / translation >
2012-06-22 14:48:27 +04:00
< / message >
2007-03-28 12:05:37 +04:00
< / context >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< context >
< name > preview < / name >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< message >
2015-03-29 16:37:32 +03:00
< location filename = "../gui/preview.ui" line = "14" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview selection < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualizar seleção < / translation >
2007-12-08 01:48:51 +03:00
< / message >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/preview.ui" line = "26" / >
2013-09-14 16:22:11 +04:00
< source > The following files support previewing , please select one of them : < / source >
2016-05-25 20:24:19 +03:00
< translation > Os ficheiros seguintes suportam a visualização . Por favor escolha um : < / translation >
2008-07-15 02:16:26 +04:00
< / message >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/preview.ui" line = "61" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Preview < / source >
2012-12-13 21:20:16 +04:00
< translation > Visualizar < / translation >
2008-08-18 14:38:40 +04:00
< / message >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< message >
2015-07-25 03:24:44 +03:00
< location filename = "../gui/preview.ui" line = "68" / >
2010-09-25 16:11:26 +04:00
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
2009-08-21 11:40:57 +04:00
< / message >
2007-04-04 16:01:32 +04:00
< / context >
2014-08-08 01:12:42 +04:00
< / TS >