qBittorrent/src/lang/qbittorrent_tr.ts

6530 lines
275 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2014-08-08 01:12:42 +04:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="tr">
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>About qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>About</source>
<translation>Hakkında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>Author</source>
<translation>Hazırlayan</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>Name:</source>
<translation>Adı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>Country:</source>
<translation>Ülke:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<source>E-mail:</source>
<translation>E-posta:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Yunanistan</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Şu anki geliştiren</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Orijinal hazırlayanı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="412"/>
<source>Libraries</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kütüphaneler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="424"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>qBittorrent&apos;in bu sürümü aşağıdaki kütüphanelere dayanarak yapıldı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Fransa</translation>
2013-01-24 00:07:21 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="382"/>
<source>Translation</source>
<translation>Çeviri</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="399"/>
<source>License</source>
<translation>Lisans</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Teşekkürler</translation>
2013-07-04 03:47:17 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Save as</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Farklı kaydet</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Gözat...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Set as default save path</source>
<translation>Varsayılan kayıt yolu olarak ayarla</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Never show again</source>
<translation>Asla tekrar gösterme</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent settings</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Torrent ayarları</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Start torrent</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Torrenti başlat</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Label:</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Etiket:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Skip hash check</source>
<translation>Adresleme kontrolünü atla</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Torrent Information</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Torrent Bilgisi</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Size:</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Boyut:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Comment:</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Yorum:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Date:</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Tarih:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation>Bilgi Adreslemesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Normal</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Normal</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>High</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Yüksek</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Maximum</source>
<translation>En Yüksek</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Do not download</source>
<translation>İndirme yapma</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="636"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>I/O Error</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>G/Ç Hatası</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="165"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The torrent file does not exist.</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Torrent dosyası mevcut değil.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid torrent</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Geçersiz torrent</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="173"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Torrenti yükleme başarısız: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Already in download list</source>
<translation>Zaten indirme listesinde</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="333"/>
<source>Free disk space: %1</source>
<translation>Boş disk alanı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="662"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Mevcut Değil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Mevcut Değil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="672"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Not available</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Mevcut değil</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Geçersiz magnet bağlantısı</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="185"/>
<source>Torrent is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Torrent zaten indirme listesinde. İzleyiciler birleştirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation>Torrent eklenemiyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="188"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation>Bu torrent eklenemiyor. Belki zaten ekleme durumundadır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Bu magnet bağlantısı tanınamadı</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<source>Magnet link is already in download list. Trackers were merged.</source>
<translation>Magnet bağlantısı zaten indirme listesinde. İzleyiciler birleştirildi.</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="216"/>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation>Bu torrent eklenemiyor. Belki zaten eklenmektedir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="225"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet bağlantısı</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="232"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Metaverisi alınıyor...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="331"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Mevcut Değil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="370"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="372"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Kayıt yolunu seçin</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename the file</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Dosyayı yeniden adlandır</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>New name:</source>
<translation>Yeni adı:</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="451"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The file could not be renamed</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Dosya yeniden adlandırılamadı</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="427"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Bu dosya adı yasak karakterler içeriyor, lütfen farklı bir tane seçin.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="452"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="485"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Bu dosya adı bu klasörde zaten kullanılmakta. Lütfen farklı bir ad kullanın.</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="484"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Klasör yeniden adlandırılamadı</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="541"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Rename...</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Yeniden adlandır...</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="545"/>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
<source>Priority</source>
2012-05-22 23:22:59 +04:00
<translation>Öncelik</translation>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Geçersiz metaverisi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="644"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Metaverisi ayrıştırılıyor...</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="648"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Metaverisi alımı tamamlandı</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="709"/>
<source>Download Error</source>
<translation>İndirme Hatası</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2012-05-15 21:49:27 +04:00
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Disk yazma önbelleği boyutu</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
<translation> MB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Giden b.noktaları (En az) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Giden b.noktaları (En fazla) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Tamamlanmada torrentleri yeniden kontrol et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Aktarım listesi yenileme aralığı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>Ayar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Değer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (otomatik)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Disk önbelleği bitiş aralığı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
<source>Enable OS cache</source>
<translation>İS önbelleğini etkinleştir</translation>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation> d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Kişi ülkelerini çöz (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Kişi anamakine adlarını çöz</translation>
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Yarı ık bağlantıların en fazla sayısı [0: Etkisizleştirildi]</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Değişmez süper gönderim</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation> Arayüzü (yeniden başlatma gerekir)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>IPv6 adresinde dinle (yeniden başlatma gerekir)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Diğer kişilerle izleyicileri değiştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Her zaman tüm izleyicilere duyur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
2010-07-18 23:44:12 +04:00
<translation>Herhangi bir arayüz</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Devam eden veri aralığını kaydet</translation>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>İzleyicilere bildirmek için IP Adresi (yeniden başlatma gerekir)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Ekran bildirimlerinde programı görüntüle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
<translation>Yazılım güncellemelerini kontrol et</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Sistem simge temasını kullan</translation>
</message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<source>Confirm torrent deletion</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent silinmesini onayla</translation>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Yerel ağda aktarım sınırlarını yoksay</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 başlatıldı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="249"/>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="250"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>qBittorrent&apos;i denetlemek etmek için, http://localhost:%1 adresinden Web Arayüzüne erişin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="251"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web Arayüzü yönetici kullanıcı adı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="254"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web Arayüzü yönetici parolası hala varsayılan: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="255"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Bu bir güvenlik riskidir, lütfen program tercihlerinden parolanızı değiştirmeyi dikkate alın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="429"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Torrent ilerlemesi kaydediliyor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Otomatikleştirilmiş RSS İndirici</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Otomatikleştirilmiş RSS indiriciyi etkinleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İndirme kuralları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kural tanımı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İçermeli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İçermemeli:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Düzenli ifadeleri kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
<source>Import...</source>
<translation>İçe aktar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
<source>Export...</source>
<translation>Dışa aktar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Atama etiketi:</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation>Bölüm süzgeci:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Farklı bir dizine kaydet</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
<translation>Şuraya kaydet:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Daha sonraki eşleşmeşleri yoksay (etkisizleştirmek için 0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation> gün</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Duraklatılmış Ekle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation>Genel ayarı kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation>Her zaman duraklatılmış ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation>Asla duraklatılmış ekleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Kuralı beslemelere uygula:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>RSS makaleleri eşleşiyor</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen maddeler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>Örnek:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Sezon numarası sıfırdan farklı zorunlu bir değerdir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Bölüm numarası sıfırdan farklı zorunlu bir değerdir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Tek numara: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Normal aralık: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
2014-12-13 17:17:16 +03:00
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation>Sonsuz aralık: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. ve ileriki bölümleriyle eşleşir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation>Son eşleşme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation> gün önce.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Bilinmiyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Yeni kural adı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kural adı çakışması</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Bu isimde bir kural zaten var, lütfen başka bir isim seçin.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>%1 ismindeki indirme kuralını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Kural silme onayı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Hedef dizin</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Geçersiz eylem</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Liste boş, dışa aktarmak için bir şey yok.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Listeyi nereye kaydetmek istersiniz?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kurallar listesi (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>G/Ç Hatası</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Hedef dosya oluşturma başarısız</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Lütfen RSS indirme kuralları dosyasını gösterin</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Kurallar listesi</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
<translation>İçe Aktarma Hatası</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Seçilen kurallar dosyasını içe aktarma başarısız</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Yeni kural ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kuralı sil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Seçilen kuralları sil</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kural yeniden adlandırma</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex kipi: Perl gibi düzenli ifadeleri kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="582"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Joker kipi: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Herhangi bir tek karakteri eşlemek için ?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Herhangi bir karakterin daha fazlasını ya da sıfır karakteri eşlemek için *&lt;/li&gt;&lt;li&gt;AND işleticileri olarak Boşluk miktarını&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; kullanabilirsiniz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="584"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Joker kipi: &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Herhangi bir tek karakteri eşlemek için ?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Herhangi bir karakterin daha fazlasını ya da sıfır karakteri eşlemek için *&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| işaretini OR işleticileri olarak&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; kullanabilirsiniz</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="166"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation>Kişi KİMLİĞİ:</translation>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="367"/>
<source>HTTP User-Agent is %1</source>
<translation>HTTP Kullanıcı Tanıtıcısı %1</translation>
2012-07-01 21:14:57 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="394"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>İsimsiz kipi [AÇIK]</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="396"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>İsimsiz kipi [KAPALI]</translation>
2012-07-01 21:38:14 +04:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="614"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX desteği [AÇIK]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="616"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX desteği [KAPALI]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="618"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>PeX desteğini değiştirmek için yeniden başlatma gerekir</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="623"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Yerel Kişi Keşfi desteği [AÇIK]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="627"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Yerel Kişi Keşfi desteği [KAPALI]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="640"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Şifreleme desteği [AÇIK]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="645"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Şifreleme desteği [ZORLANDI]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="650"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Şifreleme desteği [KAPALI]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="715"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Gömülü İzleyici [AÇIK]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="717"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Gömülü izleyiciyi başlatma başarısız!</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="720"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Gömülü İzleyici [KAPALI]</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="758"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Removing...</source>
<translation>%1, ayarladığınız en fazla orana ulaştı. Kaldırılıyor...</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="764"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set. Pausing...</source>
<translation>%1, ayarladığınız en fazla orana ulaştı. Duraklatılıyor...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="894"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyası aktarım listesinden ve sabit diskten kaldırıldı.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="896"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyası aktarım listesinden kaldırıldı.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1050"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; indiriliyor, lütfen bekleyin...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1276"/>
<source>Error: Could not create torrent export directory: %1</source>
<translation>Hata: Torrent dışa aktarma dizini oluşturulamadı: %1</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1284"/>
<source>Torrent Export: torrent is invalid, skipping...</source>
<translation>Torrent Dışa Aktarma: torrent geçersiz, atlanıyor...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1304"/>
<source>Error: could not export torrent %1, maybe it has not metadata yet.</source>
<translation>Hata: %1 torrenti dışa aktarılamadı, belki henüz metaveriye sahip değil.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1377"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>DHT desteği [AÇIK]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1382"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>DHT desteği [KAPALI]. Sebep: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1390"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT desteği [KAPALI]</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1508"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent, herhangi bir arayüz bağlantı noktasını dinlemeyi deniyor: %1</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1512"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent, herhangi bir arayüz bağlantı noktasını dinlemede başarısız oldu: %1. Sebep: %2</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1521"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Tanımlanan arayüzü geçersiz: %1</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1536"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent, %1 arayüzünde şu bağlantı noktasını dinlemeyi deniyor: %2</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1541"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent dinlemek için bir %1 yerel adresi bulamadı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1639"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>İzleyici &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos; torrentine eklendi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1649"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>İzleyici &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos; torrentinden silindi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1664"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Gönderim URL&apos;si &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos; torrentine eklendi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1670"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Gönderim URL&apos;si &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos; torrentinden kaldırıldı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1727"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>%1 torrent dosyası çözülemiyor.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1833"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>%1 dosyasının tekrarlanan indirmesi %2 torrenti içine gömüldü</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1940"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>%1 torrent dosyası devam ettirilemiyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1963"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Verilen IP süzgeci başarılı olarak ayrıştırıldı: %1 kural uygulandı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="1969"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Hata: Verilen IP süzgecini ayrıştırma başarısız.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2095"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Torrent eklenemedi. Sebep: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2123"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyasına devam edildi. (hızlı devam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2140"/>
<source>Couldn&apos;t save 1%.torrent</source>
<translation>1%.torrent dosyası kaydedilemedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2151"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; dosyası indirme listesine eklendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2204"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Bir G/Ç hatası meydana geldi, &apos;%1&apos; duraklatıldı. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2212"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Bağlantı noktası eşleme başarısız, ileti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2218"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Bağlantı noktası eşleme başarılı, ileti: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2232"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>IP süzgecinden dolayı engellendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2235"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>bağlantı noktası süzgecinden dolayı engellendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2238"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>i2p karışık kip kısıtlamalarından dolayı engellendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2241"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>engellendi çünkü düşük bir bağlantı noktasına sahip.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2244"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation>engellendi çünkü μTP etkisizleştirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2247"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>engellendi çünkü TCP etkisizleştirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2266"/>
<source>URL seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>URL gönderimi arama şu url için başarısız oldu: %1, ileti: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2282"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent, %1 arayüzünde şu bağlantı noktasını başarılı olarak dinliyor: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2310"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent, %1 arayüzünde şu bağlantı noktasını dinlemede başarısız oldu: %2/%3. Sebep: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/session.cpp" line="2319"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Dış IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1382"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Torrent taşınamadı: &apos;%1&apos;. Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1523"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>%1 torrentinin dosya boyutu uyuşmuyor, duraklatılıyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1529"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation>Hızlı devam verisi %1 torrenti için reddedildi. Sebep: %2. Tekrar kontrol ediliyor...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Tanımlama bilgileri yönetimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Anahtar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Değer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Tanımlama bilgileri için yaygın anahtarlar: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Bu bilgiyi Web tarayıcınızın tercihlerinden almalısınız.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="48"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>&quot;%1&quot; dosyasını aktarım listesinden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="50"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Bu %1 torrenti aktarım listesinden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Genel</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Engellenmiş IP&apos;ler</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; engellendi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; yasaklandı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS beslemeleri</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Okunmadı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="65"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="159"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="267"/>
<source>I/O Error: Could not open ip filer file in read mode.</source>
<translation>G/Ç Hatası: Okuma kipinde ip süzgeci dosyası ılamadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="278"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="290"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="311"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="320"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="330"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="340"/>
<location filename="../core/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="360"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Ayrıştırma Hatası: Süzgeç dosyası geçerli bir PeerGuardian P2B dosyası değil.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Dosya</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Düzen</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Torrentleri URL&apos;lerinden ya da Magnet bağlantısından indir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Her satıra bir bağlantı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Yerel torrenti indir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>İndir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>İndirme oranı sınırı 0&apos;dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Gönderme oranı sınırı 0&apos;dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>En fazla bağlantı sınırı sayısı 0&apos;dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Torrent başına en fazla bağlantı sınırı sayısı 0&apos;dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sınırı sayısı 0&apos;dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Program tercihleri kaydedilemiyor, qBittorrent&apos;e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Language</source>
<translation>Dil</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Oturum ılamıyor, qBittorrent muhtemelen erişilebilir değil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Password</source>
<translation>Parola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Login</source>
<translation>Oturum </translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>Gönderme Başarısız Oldu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Orijinal hazırlayanları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload limit:</source>
<translation>Gönderme sınırı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Download limit:</source>
<translation>İndirme sınırı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Apply</source>
<translation>Uygula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>Add</source>
<translation>Ekle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Upload Torrents</source>
<translation>Torrentleri Gönder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>All</source>
<translation>Tümü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Seeding</source>
<translation>Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Completed</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Resumed</source>
<translation>Devam edildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Paused</source>
<translation>Duraklatıldı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Active</source>
<translation>Etkin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Etkin değil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>İndirilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası 1024&apos;ten büyük ve 65535&apos;ten küçük olmak zorundadır.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Logout</source>
<translation>Oturumu kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Seçilen torrentleri aktarım listesinden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Web Arayüzü için kullanılan bağlantı noktası 1024&apos;ten büyük ve 65535&apos;ten küçük olmak zorundadır.</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web Arayüzü parolası en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>Save</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kaydet</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>qBittorrent istemcisine ulaşılamıyor</translation>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
</message>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
<source>HTTP Server</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>HTTP Sunucusu</translation>
2011-04-18 20:58:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Aşağıdaki parametreler desteklenir:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Torrent path</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent yolu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent name</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent kapatıldı.</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="185"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tümü (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="188"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation>Etiketlenmemiş (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="256"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tümü (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="231"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="259"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation>Etiketlenmemiş (%1)</translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="235"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Etiket ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="330"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Etiketi kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="331"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="333"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrentlere devam et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="334"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrentleri duraklat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="335"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrentleri sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>New Label</source>
<translation>Yeni Etiket</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="362"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etiket:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Geçersiz etiket adı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="368"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Lütfen etiket adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Metni temizle</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
</context>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
<source>Copy</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kopyala</translation>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</message>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
<source>Clear</source>
<translation>Temizle</translation>
2013-03-10 22:03:21 +04:00
</message>
2011-09-24 16:40:43 +04:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>Düz&amp;en</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Araçlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="80"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Dosya</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="64"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>İndirilenler &amp;Bitti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="90"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Görünüm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Seçenekler...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Devam</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="206"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Torrent &amp;Oluşturucu</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Gönderme Sınırını Ayarla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>İndirme Sınırını Ayarla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Genel İndirme Sınırını Ayarla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Genel Gönderme Sınırını Ayarla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>En Düşük Öncelik</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>En Yüksek Öncelik</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Önceliği Azalt</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Önceliği Arttır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Alternatif Hız Sınırları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="282"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Üst &amp;Araç Çubuğu</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Üst Araç Çubuğunu Görüntüle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="293"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>Başlık Çubuğunda &amp;Hızı Göster</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Aktarım Hızını Başlık Çubuğunda Göster</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>&amp;RSS Okuyucu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="312"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>Arama &amp;Motoru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="317"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent&apos;i Kilitle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="331"/>
<source>&amp;Import Existing Torrent...</source>
<translation>Varolan Torrenti İç&amp;e Aktar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
<source>Import Torrent...</source>
<translation>Torrenti İçe Aktar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>&amp;Bağış Yap!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="347"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>&amp;Tümüne Devam Et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="360"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Günlük</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="371"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent&apos;ten Çı&amp;k</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="379"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>Bilgisayarı &amp;Askıya Al</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="387"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>Bilgisayarı &amp;Hazırda Beklet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="395"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>Bil&amp;gisayarı Kapat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="403"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Etkisizleştirildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>İ&amp;statistikler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Güncellemeleri Kontrol Et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="426"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Program Güncellemelerini Kontrol Et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Hakkında</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Exit</source>
<translation>Çıkış</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="182"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Duraklat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="352"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>Tümünü D&amp;uraklat</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="145"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>Torrent Dosyası &amp;Ekle...</translation>
2014-07-16 01:48:12 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="148"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="153"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>Çı&amp;kış</translation>
</message>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="164"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Resume</source>
<translation>Devam et</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Pause</source>
<translation>Duraklat</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="201"/>
<source>Open URL</source>
<translation>URL&apos;yi </translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>B&amp;elgeler</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Lock</source>
<translation>Kilitle</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1288"/>
<source>Show</source>
<translation>Göster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1444"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Program güncellemelerini kontrol et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="323"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent&apos;i kilitle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Torrent &amp;Bağlantısı Ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>qBittorrent&apos;i beğendiyseniz, lütfen bağış yapın!</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="363"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1472"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Çalıştırma Günlüğü</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Clear the password</source>
<translation>Parolayı temizle</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="189"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Torrent listesini süz...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="160"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>Parola &amp;Ayarla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="162"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>Parolayı &amp;Temizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Aktarımlar</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="344"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent dosyası ilişkilendirme</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="345"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent, torrent dosyalarını ya da Magnet bağlantılarını açmak için varsayılan uygulama değildir.
qBittorrent&apos;i torrent dosyalarına ya da Magnet bağlantılarına ilişkilendirmek istiyor musunuz?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="376"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Sadece Simgeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="378"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Sadece Metin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="380"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Metin Simgelerin Yanında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="382"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Metin Simgelerin Altında</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="384"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Sistem Stilini Takip Et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Arayüz kilidi parolası</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="464"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="787"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Lütfen Arayüz kilidi parolasını yazın:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Parola en az 3 karakter içermeli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Parola güncelleme</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="473"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Arayüz kilidi parolası başarılı olarak güncellendi</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="479"/>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Parolayı temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
2013-10-25 00:27:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="508"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="525"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Ara</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="536"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Aktarımlar (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
<source>Error</source>
<translation>Hata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="627"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Torrenti ekleme başarısız: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
<translation>İndirme tamamlandı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="633"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 dosyasının indirilmesi tamamlandı.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>G/Ç Hatası</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Reason: disk is full.</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>%1 torrenti için bir G/Ç hatası meydana geldi.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Sebep: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Tekrarlanan indirme onayı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="700"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>%1 torrenti, torrent dosyaları içeriyor, bunların indirilmesi ile işleme devam etmek istiyor musunuz?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Evet</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Hayır</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Asla</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="739"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="889"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Hayır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>Her &amp;Zaman Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Eksik Python Yorumlayıcı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1383"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Arama motoru kullanmak için Python 2.x gerekir ancak yüklenmiş görünmüyor.
Şimdi yüklemek istiyor musunuz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1428"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Güncelleme Mevcut</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1429"/>
<source>A new version is available.
Update to version %1?</source>
<translation>Yeni bir sürüm mevcut.
%1 sürümüne güncellensin mi?</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
<source>Already Using the Latest Version</source>
<translation>Zaten En Son Sürüm Kullanılıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Mevcut güncellemeler yok.
Zaten en son sürümü kullanıyorsunuz.</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1443"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>Güncellemeleri &amp;Kontrol Et</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1541"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Güncellemeler kontrol ediliyor...</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1542"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>Program güncellemeleri arka planda zaten kontrol ediliyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1607"/>
<source>Download error</source>
<translation>İndirme hatası</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1607"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python kurulumu indirilemedi, sebep: %1.
Lütfen elle yükleyin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="468"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Geçersiz parola</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>URL download error</source>
<translation>URL indirme hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="715"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL: %1, reason: %2.</source>
<translation>Şu URL&apos;den dosya indirilemedi: %1, sebep: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="801"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Parola geçersiz</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1190"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>İND hızı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1186"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1192"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>GÖN hızı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1197"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1288"/>
<source>Hide</source>
<translation>Gizle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="886"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>qBittorrent&apos;ten çıkılıyor</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="887"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Bazı dosyalar şu anda aktarılıyor.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
qBittorrent&apos;ten çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1028"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent Dosyalarını </translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1029"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent Dosyaları</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1064"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Seçenekler başarılı olarak kaydedildi.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="200"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Değişken DNS&apos;iniz başarılı olarak güncellendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: Hizmet geçici olarak kullanılamıyor, 30 dakika içinde yeniden denenecektir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="213"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: verilen anamakine adı belirtilen hesap altında mevcut değil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="218"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: Geçersiz kullanıcı adı/parola.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: qBittorrent, hizmet tarafından kara listeye alındı, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: %1, hizmet tarafından geri döndürüldü, lütfen http://bugs.qbittorrent.org adresinde bir hata bildirin.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="235"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: Kullanıcı adınız kötüye kullanımdan dolayı engellendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="256"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: verilen etki alanı adı geçersiz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: verilen kullanıcı adı çok kısa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/dnsupdater.cpp" line="278"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Değişken DNS hatası: verilen parola çok kısa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="97"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>G/Ç Hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="105"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Dosya boyutu %1. %2 indirme sınırını ıyor.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="143"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP desteği [AÇIK]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/portforwarder.cpp" line="157"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP desteği [KAPALI]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/net/smtp.cpp" line="501"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>E-posta Bildirim Hatası:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Geçersiz IP</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.cpp" line="78"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Verdiğiniz IP geçersiz.</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="65"/>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2009-12-07 10:43:17 +03:00
<translation>/s</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Port</source>
<translation>B.Noktası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Flags</source>
<translation>İşaretler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Connection</source>
<translation>Bağlantı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>İstemci</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>İlerleme</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>İndirme Hızı</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Gönderme Hızı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>İndirilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Gönderilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Uygunluk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Yeni bir kişi ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="173"/>
<source>Copy selected</source>
<translation>Seçileni kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="175"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Kişi ekleme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Kişi, bu torrente eklendi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="187"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Kişi, bu torrente eklenemedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Emin misiniz? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="210"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="211"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Hayır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="218"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Elle yasaklanan kişi: %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="367"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>ilgilenen(yerel) ve sıkışan(kişi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="373"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>ilgilenen(yerel) ve sıkışmayan(kişi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="382"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>ilgilenen(kişi) ve sıkışan(yerel)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="388"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>ilgilenen(kişi) ve sıkışmayan(yerel)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="396"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>iyimser sıkışmama</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="403"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer snubbed</source>
<translation>kişi geri çevrildi</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="410"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>incoming connection</source>
<translation>gelen bağlantı</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="417"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>ilgilenmeyen(yerel) ve sıkışmayan(kişi)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="424"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>ilgilenmeyen(kişi) ve sıkışmayan(yerel)</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="431"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from PEX</source>
<translation>PEX&apos;ten kişi</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="438"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from DHT</source>
<translation>DHT&apos;den kişi</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted traffic</source>
<translation>şifrelenmiş trafik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="452"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>encrypted handshake</source>
<translation>şifrelenmiş görüşme</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="467"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>peer from LSD</source>
<translation>LSD&apos;den kişi</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>İndirmeler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
<translation>Bağlantı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>Hız</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web Arayüzü</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Gelişmiş</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Yeniden başlatma gerekir)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Değişen satır renkleri kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Torrenti Başlat / Durdur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>Eylem yok</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Aşağıdaki parametreler desteklenir:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent yolu&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent adı&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Bağlantı Sınırları</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Proksi Sunucusu</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1556"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Genel Oran Sınırları</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1671"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Oran sınırını uTP bağlantılarına uygula</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1678"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1691"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Alternatif Genel Oran Sınırları</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1803"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Alternatif oran sınırları kullanımını zamanla</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2009"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi&apos;ni etkinleştir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2021"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Şifreleme kipi:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Şifrelemeyi tercih et</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2034"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Şifreleme gerekli olsun</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2039"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2074"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha fazla bilgi&lt;/a&gt;)</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2117"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>En fazla aktif indirme:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2137"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>En fazla aktif gönderme:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2157"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>En fazla aktif torrent:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Bir torrent eklerken</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Davranış</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>Dil</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Torrent içeriğini ve bazı seçenekleri görüntüle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Gelen bağlantılar için kullanılan b.noktası:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
<translation>Rastgele</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1574"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Gönderme:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1607"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1779"/>
<source>Download:</source>
<translation>İndirme:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1600"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1633"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1739"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1762"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Klasörü kaldır</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1847"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>&gt;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
<source>Every day</source>
<translation>Her gün</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1907"/>
<source>Week days</source>
<translation>Hafta içi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1912"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Hafta sonu</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1993"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Kişileri uyumlu Bittorrent istemcileri ile değiştir (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>Anamakine:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>Türü:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1655"/>
<source>Options</source>
<translation>Seçenekler</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Çift tıklama eylemi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>İndirilen torrentler:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Hedef klasörü </translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Tamamlanan torrentler:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Masaüstü</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Başlangıçta ılış ekranını göster</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>qBittorrent&apos;i simge durumunda başlat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına küçült</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanına kapat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Tepsi simgesi stili:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Siyah beyaz (Koyu tema)</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Siyah beyaz (ık tema)</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Kullanıcı Arayüzü Dili:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Aktarım Listesi</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Windows başlangıcında qBittorrent&apos;i başlat</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Torrentler etkinken çıkışta onay iste</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>qBittorrent&apos;i bildirim alanında göster</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Dosya ilişkilendirme</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>.torrent dosyaları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Magnet bağlantıları için qBittorrent&apos;i kullan</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Güç Yönetimi</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Torrentler etkinken bilgisayarın uykuya geçmesini engelle</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Torrent iletisini öne getir</translation>
2013-10-06 19:45:20 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Sabit Disk</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Dosyaların kaydedildiği yer:</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Torrentin etiketini kaydetme yoluna ekle</translation>
2011-02-06 17:29:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Tamamlanmamış torrentleri şurada tut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Torrentleri otomatik olarak şuradan ekle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Klasör ekle...</translation>
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>İndirmenin tamamlanması üzerine e-posta bildirimi yap</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Hedef e-posta:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP sunucusu:</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation>
2011-04-09 22:29:55 +04:00
</message>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Torrent tamamlanmasında harici bir program çalıştır</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Her başlangıçta farklı bağlantı noktası kullan</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Aksi halde, proksi sunucusu sadece izleyici bağlantıları için kullanılır</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Proksiler tarafından desteklenmeyen bağlantıları etkisizleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP Süzme</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Süzgeci yeniden yükle</translation>
2011-04-12 00:14:02 +04:00
</message>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1520"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>İzleyicilere uygula</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1661"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Bant genişliği yönetimini (uTP) etkinleştir</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1820"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>Başlangıç</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1894"/>
<source>When:</source>
<translation>Zaman:</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1977"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Gizlilik</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Daha çok kişi bulmak için DHT&apos;yi (merkezsizleştirilmiş ) etkinleştir</translation>
2011-04-16 21:57:36 +04:00
</message>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Değişimi&apos;ni (PeX) etkinleştir</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2006"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Yerel ınızdaki kişileri arasın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Bir proksi veya VPN bağlantısı kullanılırken etkinleştir</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2067"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Yavaş torrentleri bu sınırlar içinde sayma</translation>
2011-04-17 18:51:38 +04:00
</message>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2237"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Torrentleri şu orana ulaşıncaya kadar gönder</translation>
2011-04-17 22:11:03 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2266"/>
<source>then</source>
<translation>ondan sonra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2277"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Bunları duraklat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2282"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Bunları kaldır</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Bağlantı noktasını yönlendiricimden yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2390"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>HTTP yerine HTTPS kullan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2433"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>SSL Sertifikasını İçe Aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2486"/>
<source>Import SSL Key</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>SSL Anahtarını İçe Aktar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2421"/>
<source>Certificate:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Sertifika:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2474"/>
<source>Key:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Anahtar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2508"/>
2012-09-23 13:22:18 +04:00
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Sertifikalar hakkında bilgi&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2553"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Yerel makineler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2577"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Değişken etki alanı adımı güncelle</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2589"/>
<source>Service:</source>
<translation>Hizmet:</translation>
2011-09-18 17:48:21 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2612"/>
<source>Register</source>
<translation>Kaydol</translation>
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2621"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Etki alanı adı:</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Hiçbiri)</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
2012-09-13 19:50:11 +04:00
</message>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2345"/>
<source>Port:</source>
<translation>B.Noktası:</translation>
2012-10-08 22:35:51 +04:00
</message>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2521"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Kimlik Doğrulaması</translation>
2013-07-03 19:25:18 +04:00
</message>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2560"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2635"/>
<source>Username:</source>
<translation>Kullanıcı adı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2649"/>
<source>Password:</source>
<translation>Parola:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2102"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Torrent Kuyruğu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2226"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Paylaşma Oranı Sınırlama</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2331"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Web Kullanıcı Arayüzünü etkinleştir (Uzak denetim)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Name</source>
<translation>Adı</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Size</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Boyut</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Progress</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İlerleme</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Preview impossible</source>
<translation>Önizleme imkansız</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="79"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="116"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Üzgünüz, bu dosyanın önizlemesini yapamıyoruz</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>İndirilmedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="162"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Normal</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="109"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="163"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Yüksek</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="103"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Karışık</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="112"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="164"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>En yüksek</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Genel</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İzleyiciler</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
<translation>Kişiler</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>HTTP Sources</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>HTTP Kaynakları</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Content</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İçerik</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="292"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>İndirilen:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="134"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Kullanılabilirlik:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<source>Progress:</source>
<translation>İlerleme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="184"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Aktarım</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="196"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Etkinlik Süresi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>ETA:</source>
<translation>TBS:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="324"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Gönderilen:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="356"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Gönderimler:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="388"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>İndirme Hızı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="420"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Gönderme Hızı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Kişiler:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="484"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>İndirme Sınırı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="516"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Gönderme Sınırı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="548"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Boşa giden:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="260"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Bağlantı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="679"/>
<source>Information</source>
<translation>Bilgi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="959"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Yorum:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1144"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent içeriği:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1111"/>
<source>Select All</source>
<translation>Tümünü Seç</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1118"/>
<source>Select None</source>
<translation>Hiçbirini Seçme</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1201"/>
<source>Normal</source>
<translation>Normal</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1196"/>
<source>High</source>
<translation>Yüksek</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="580"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Paylaşma Oranı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="612"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="644"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="691"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Toplam Boyut:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="723"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Parçalar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="755"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Oluşturan:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="787"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Eklenme:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="819"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Tamamlanma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Oluşturma:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="883"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Torrent Adreslemesi:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="918"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Kaydetme Yolu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1191"/>
<source>Maximum</source>
<translation>En Yüksek</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1183"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1186"/>
<source>Do not download</source>
<translation>İndirme yapma</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="357"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="358"/>
<source>this session</source>
<translation>bu oturumda</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="359"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="380"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="382"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="363"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Gönderilme %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="367"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>en fazla %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="377"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="378"/>
<source>(%1 total)</source>
<comment>e.g. (10 total)</comment>
<translation>(%1 toplam)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="381"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="383"/>
<source>(%1/s avg.)</source>
<comment>e.g. (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>(%1/s ort.)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="385"/>
<source>Never</source>
<translation>Asla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="390"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>G/Ç Hatası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="480"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Bu dosya henüz mevcut değil.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="554"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Bu klasör henüz mevcut değil.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>Open</source>
<translation></translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>İçerdiği Klasörü </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Yeniden Adlandır...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="579"/>
<source>Priority</source>
<translation>Öncelik</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="625"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Yeni Web gönderimi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="631"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Web gönderimini kaldır</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="633"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Web gönderim URL&apos;sini kopyala</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="634"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Web gönderim URL&apos;sini düzenle</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Dosyayı yeniden adlandır</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<source>New name:</source>
<translation>Yeni adı:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="664"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="695"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Dosya yeniden adlandırılamadı</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="665"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Bu dosya adı yasak karakterler içeriyor, lütfen başka bir tane seçin.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="734"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Bu ad zaten bu klasör içinde kullanımda, Lütfen farklı bir ad kullanın.</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Klasör yeniden adlandırılamadı</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="836"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="84"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Dosyaları süz...</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="779"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Yeni URL gönderimi</translation>
2011-09-21 18:56:27 +04:00
</message>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="780"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>Yeni URL gönderimi:</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="786"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="837"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>Bu URL gönderimi zaten listede.</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="829"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Web gönderim düzenleme</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="830"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Web gönderim URL&apos;si:</translation>
2012-09-15 11:06:27 +04:00
</message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>IP adresiniz çok fazla başarısız kimlik doğrulaması denemesinden sonra yasaklandı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="334"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>Hata: &apos;%1&apos; geçerli bir torrent dosyası değil.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="339"/>
<source>Error: Could not add torrent to session.</source>
<translation>Hata: Torrent oturuma eklenemedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="348"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation>G/Ç Hatası: Geçici dosya oluşturamadı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="140"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 bilinmeyen bir komut satırı parametresidir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="152"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 tek komut satırı parametresi olmak zorundadır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="175"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 doğru bağlantı noktasını belirtmek zorunda (1&apos;den 65535&apos;e).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="191"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>%1 kullanamazsınız: qBittorrent zaten bu kullanıcı için çalışıyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="370"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Kullanım:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="383"/>
<source>Options:</source>
<translation>Seçenekler:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Displays program version</source>
<translation>Program sürümünü görüntüler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation>Bu yardım iletisini görüntüler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Changes the Web UI port (current: %1)</source>
<translation>Web Arayüzü bağlantı noktasını değiştirir (şu anki: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="392"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Karşılama ekranını etkisizleştir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="394"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Daemon-kipinde çalıştır (arka planda)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="396"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation>Kullanıcı tarafından atlanmış torrentleri indirir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="406"/>
<source>Help</source>
<translation>Yardım</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="415"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Komut satırı parametreleri hakkında bilgi için uygulamayı -h seçeneği ile çalıştırın.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="417"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Hatalı komut satırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Hatalı komut satırı:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Yasal Bildiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="447"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent bir dosya paylaşım programıdır. Bir torrent çalıştırdığınızda verileri başkaları için kullanılabilir yani başkalarına gönderilebilir olacaktır. Paylaştığınız herhangi bir içerik sizin sorumluluğunuzdadır.
Başka bir bildiri yayınlanmayacaktır.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Kabul etmek ve devam etmek için %1 tuşuna basın...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="448"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Yasal bildiri</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="449"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="450"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Kabul ediyorum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="120"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent adı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="121"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent boyutu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="122"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Kaydetme yolu: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="123"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent, %1 içine indirildi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="126"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>qBittorrent&apos;i kullandığınız için teşekkür ederiz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="132"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] %1 indirmeyi tamamladı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="194"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Uzak anamakine adı bulunamadı (geçersiz anamakine adı)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="196"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>İşlem iptal edildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="198"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Uzak sunucu, tam bir yanıt alınmadan ve işlenmeden önce bağlantıyı erken kapattı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="200"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Uzak sunucuya bağlantı zaman ımına uğradı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="202"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS görüşmesi başarısız oldu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="204"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Uzak sunucu bağlantıyı reddetti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Proksi sunucusuna bağlantı reddedildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Proksi sunucusu bağlantıyı erken kapattı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Proksi anamakine adı bulunamadı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Proksi sunucusuna bağlantı zaman ımına uğradı ya da proksi gönderilen isteğe zamanında yanıt vermedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Proksi, isteğe karşılık vermek için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgilerinin hiçbirini kabul etmedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Uzak içeriğe erişim reddedildi (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Uzak içerikte istenen işleme izin verilmedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Uzak içerik sunucuda bulunamadı (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Uzak sunucu, içeriği sunmak için kimlik doğrulaması gerektirir ancak verilen kimlik bilgileri kabul edilmedi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation> Erişim API&apos;si isteğe karşılık veremiyor çünkü protokol bilinmiyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>İstenen işlem bu protokol için geçersiz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Bilinmeyen bir -ile-ilgili hata saptandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Bilinmeyen bir proksi-ile-ilgili hata saptandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Uzak içerikle ilgili bilinmeyen bir hata saptandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Protokolde bir bozulma saptandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Bilinmeyen hata</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="50"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="63"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Yükselt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="53"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Dosyaları farklı olarak kaydeden eski bir sürümden güncellediniz. Yeni kaydetme sistemine geçirmek zorundasınız. Artık v3.3.0 sürümünden daha eski bir sürümü kullanamayacaksınız. Devam edilsin mi? [e/h]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="62"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Dosyaları farklı olarak kaydeden eski bir sürümden güncellediniz. Yeni kaydetme sistemine geçirmek zorundasınız. Eğer devam ederseniz, artık v3.3.0 sürümünden daha eski bir sürümü kullanamayacaksınız.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Torrentin geçirilmesi şu adresleme ile yapılamadı: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="125"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Torrentin geçirilmesi yapılamadı. Geçersiz hızlı devam etme dosya adı: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Arama</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Yeni abonelik</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Tümünü güncelle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS İndirici...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Ayarlar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
2014-08-08 01:12:42 +04:00
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrentler:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(indirmek için çift tıklayın)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>Sil</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Yeniden adlandır...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>Yeniden adlandır</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>Güncelle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Yeni abonelik...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Tüm beslemeleri güncelle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Torrenti indir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Haber URL&apos;sini </translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Besleme URL&apos;sini kopyala</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Yeni klasör...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Tanımlama bilgilerini yönet...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>RSS akışlarını yenile</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Akış URL&apos;si:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="207"/>
<source>Please type a RSS stream URL</source>
<translation>Lütfen bir RSS akışı URL&apos;si yazın</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="217"/>
<source>This RSS feed is already in the list.</source>
<translation>Bu RSS beslemesi zaten listede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Emin misiniz? -- qBittorrent</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Evet</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="245"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="252"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Hayır</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Klasör adı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>New folder</source>
<translation>Yeni klasör</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="244"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Bu öğeleri listeden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="251"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Bu öğeyi listeden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Lütfen bu RSS beslemesi için yeni bir ad seçin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="380"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Yeni besleme adı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Bu ad kullanımda</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="384"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Bu ad başka bir öğe tarafından zaten kullanılıyor, lütfen başka bir tane seçin.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="562"/>
<source>Date: </source>
<translation>Tarih: </translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="564"/>
<source>Author: </source>
<translation>Hazırlayan: </translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="641"/>
<source>Unread</source>
<translation>Okunmadı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="367"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>%2 RSS beslemesinden %1 torrenti otomatik olarak indiriliyor...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>İndirilmiş RSS dosyasını açma başarısız.</translation>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
2012-08-19 12:51:17 +04:00
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>%1 adresinde geçersiz RSS beslemesi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>RSS Okuyucu Ayarları</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>RSS beslemeleri yenileme aralığı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>dakika</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Besleme başına en fazla makale sayısı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="139"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>İzlenen Klasör</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/scanfoldersmodel.cpp" line="141"/>
<source>Download here</source>
<translation>Buraya indir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Tüm kategoriler</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Filmler</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Televizyon programları</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Müzik</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Oyunlar</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Çizgi Film</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Yazılım</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Fotoğraflar</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Kitaplar</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="194"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="443"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Boş arama örneği</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="205"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Lütfen önce bir arama örneği girin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="302"/>
<source>Results</source>
<translation>Sonuçlar</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="281"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Aranıyor...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="283"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Stop</source>
<translation>Durdur</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Arama Motoru</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="421"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Arama bitti</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Arama sırasında bir hata meydana geldi...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="431"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Arama iptal edildi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="114"/>
<source>All enabled</source>
<translation>Tümü etkinleştirildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="115"/>
<source>All engines</source>
<translation>Tüm motorlar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="163"/>
<source>Multiple...</source>
<translation>Çoklu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="434"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Arama sonuç bulamadı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Sonuçlar</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchListDelegate</name>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="60"/>
<location filename="../searchengine/searchlistdelegate.h" line="64"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished">Bilinmiyor</translation>
2009-08-24 07:16:08 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Adı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Boyut</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Gönderen</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Çeken</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Arama motoru</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Çıkış onayı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="46"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Şimdi çık</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="49"/>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
<source>Shutdown confirmation</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Kapatma onayı</translation>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="50"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Şimdi kapat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="109"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>%1 saniye içinde iptal etmezseniz qBittorrent&apos;ten şimdi çıkılacak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="112"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>%1 saniye içinde iptal etmezseniz bilgisayar şimdi kapatılacak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="115"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>%1 saniye içinde iptal etmezseniz bilgisayar şimdi uyku kipine alınacak.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirm.cpp" line="118"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>%1 saniye içinde iptal etmezseniz bilgisayar şimdi hazırda bekletme kipine alınacak.</translation>
</message>
2011-02-05 19:01:49 +03:00
</context>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="78"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KB/s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Statistics</source>
<translation>İstatistikler</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>User statistics</source>
<translation>Kullanıcı istatistikleri</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Toplam kişi bağlantısı:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Global ratio:</source>
<translation>Genel oran:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime download:</source>
<translation>Tüm zaman indirilen:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Tüm zaman gönderilen:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Toplam boşa giden (bu oturumda):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Cache statistics</source>
<translation>Önbellek istatistikleri</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Okuma önbelleği Yoklaması:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Toplam arabellek boyutu:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Performance statistics</source>
<translation>Performans istatistikleri</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Yazma önbelleği ırı yükü:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Kuyruktaki ortalama süre (ms):</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Okuma önbelleği ırı yükü:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Total queued size:</source>
<translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>OK</source>
<translation>TAMAM</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Bağlantı durumu:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="59"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="171"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Doğrudan bağlantılar yok. Bu, yapılandırma sorunlarını gösterebilir.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="73"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 düğüm</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="141"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent&apos;in yeniden başlatılması gerek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="151"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent henüz güncellendi ve değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatılması gerek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Bağlantı Durumu:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="163"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Çevrimdışı. Bu genellikle qBittorrent&apos;in gelen bağlantılar için seçilen bağlantı noktasını dinlemede başarısız olduğu anlamına gelir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="168"/>
<source>Online</source>
<translation>Çevrimiçi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="203"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Alternatif hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="199"/>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Düzenli hız sınırlarını değiştirmek için tıklayın</translation>
2011-03-13 15:30:59 +03:00
</message>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="213"/>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Oran sınırlarının elle değiştirilmesi kipi. Zamanlayıcı etkisizleştirildi.</translation>
2013-10-20 21:24:26 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="221"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="247"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation>
2011-03-13 16:38:52 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation>Tümü (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation>İndiriliyor (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation>Gönderiliyor (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation>Tamamlandı (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation>Devam edildi (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation>Duraklatıldı (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="135"/>
<source>Active (0)</source>
<translation>Etkin (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="138"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation>Etkin değil (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>All (%1)</source>
<translation>Tümü (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation>İndiriliyor (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation>Gönderiliyor (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="156"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation>Tamamlandı (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="157"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation>Duraklatıldı (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation>Devam edildi (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="159"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation>Etkin (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="160"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation>Etkin değil (%1)</translation>
</message>
</context>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Name</source>
<translation>Adı</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="56"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Size</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Boyut</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Progress</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İlerleme</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="57"/>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
<source>Priority</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Öncelik</translation>
2012-02-25 17:32:31 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="78"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Torrente eklemek için bir klasör seçin</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="92"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrente eklemek için bir dosya seçin</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
<translation>Ayarlı girdi yolu yok</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="114"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Lütfen önce bir girdi yolu yazın</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Hedef torrent dosyasını seçin</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent Dosyaları</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent oluşturma</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="152"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Torrent oluşturma başarısız oldu, sebep: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Oluşturulan torrent dosyası geçersiz. İndirme listesine eklenmeyecektir.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Torrent başarılı olarak oluşturuldu:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Torrent İçe Aktarma</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Bu yardımcı, zaten indirdiğiniz bir torrenti qBittorrent ile paylaşmanıza yardımcı olacak.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>İçe aktarmak için torrent dosyası:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İçerik konumu:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Veri kontrolü aşamasını atla ve hemen gönderimi başlat</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İçe aktar</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
<translation>İçe aktarmak için torrent dosyası</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="65"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Torrent dosyaları</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 Dosyası</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Lütfen %1 dosyasının yerini gösterin</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="124"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Lütfen torrentin konumunu gösterin: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>Invalid torrent file</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Geçersiz torrent dosyası</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="222"/>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
<source>This is not a valid torrent file.</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Bu geçerli bir torrent dosyası değil.</translation>
2011-04-05 21:14:39 +04:00
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="97"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Adı</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="98"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Boyut</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="99"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Bitti</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="100"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Durum</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="101"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Gönderimler</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="102"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Kişiler</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="103"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İnd. Hızı</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="104"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Gön. Hızı</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="105"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Oran</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="106"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>TBS</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="107"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Etiket</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="108"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Eklenme</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="109"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Tamamlanma</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="110"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İzleyici</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="111"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>İnd. Sınırı</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="112"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Gön. Sınırı</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="113"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Downloaded</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>İndirilen</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="114"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Gönderilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="115"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Oturumda İndirilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation>Oturumda Gönderilen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="117"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Remaining</source>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Kalan</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="118"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Etkinlik Süresi</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2013-01-02 20:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="119"/>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Kaydetme yolu</translation>
2013-07-27 02:30:54 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="120"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Tamamlanan</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="121"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Oran Sınırı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="122"/>
<source>Last Seen Complete</source>
2014-12-13 16:50:54 +03:00
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation>Tam Halinin Görülmesi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation>Son Etkinlik</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentmodel.cpp" line="124"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation>Toplam Boyut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation>Tümü (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="436"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>İzleyicisiz (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="439"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>Hata (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="442"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>Uyarı (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="542"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>İzleyicisiz (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="491"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="537"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>Hata (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="580"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="614"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>Uyarı (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`. Trying to download favicon in PNG format.</source>
<translation>`%1` URL&apos;si için favico çözülemedi. PNG biçiminde favico indirilmeye çalışılıyor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Couldn&apos;t decode favicon for URL `%1`.</source>
<translation>`%1` URL&apos;si için favico çözülemedi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="656"/>
<source>Couldn&apos;t download favicon for URL `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation>`%1` URL&apos;si için favico indirilemedi. Sebep: `%2`</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="663"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Torrentlere devam et</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="664"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Torrentleri duraklat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="665"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Torrentleri sil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="699"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="713"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Tümü (%1)</translation>
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Peers</source>
<translation>Kişiler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>Message</source>
<translation>İleti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
<source>Working</source>
<translation>Çalışıyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="203"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Etkisizleştirildi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="224"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Bu torrent özel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Güncelleniyor...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Not working</source>
<translation>Çalışmıyor</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Henüz bağlanmadı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker URL:</source>
<translation>İzleyici URL&apos;si:</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="365"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing</source>
<translation>İzleyici düzenleme</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>İzleyici düzenleme başarısız oldu</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="371"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>Girilen izleyici URL&apos;si geçersiz.</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="382"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>İzleyici URL&apos;si zaten var.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="430"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Yeni bir izleyici ekle...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="436"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation>İzleyici URL&apos;sini kopyala</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="437"/>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Seçilen izleyici URL&apos;sini düzenle</translation>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="445"/>
2014-01-26 04:18:36 +04:00
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Seçilen izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
</message>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="448"/>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Tüm izleyicilere yeniden duyurmayı zorla</translation>
2013-10-24 01:27:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="435"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>İzleyiciyi kaldır</translation>
2013-02-11 14:42:39 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>İzleyicileri ekleme iletisi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (satır başına bir tane):</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent uyumlu liste URL&apos;si:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>G/Ç Hatası</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="73"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>İndirilen dosyayı açmaya çalışırken bir hata oldu.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No change</source>
<translation>Değişiklik yok</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="111"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Hiç ilave izleyici bulunamadı.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>Download error</source>
<translation>İndirme hatası</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.cpp" line="119"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>İzleyici listesi indirilemedi, sebep: %1</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
<source>Downloading</source>
<translation>İndiriliyor</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Downloading metadata</source>
2013-10-23 23:25:15 +04:00
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Metaverisi indiriliyor</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Ayrılıyor</translation>
2013-10-22 23:52:24 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
<source>Paused</source>
<translation>Duraklatıldı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Kuyrukta</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Gönderiliyor</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Askıda</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] İndiriliyor</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Gönderiliyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Kontrol ediliyor</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>Completed</source>
<translation>Tamamlandı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="139"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Eksik Dosyalar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="153"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="161"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KB/s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="169"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Gönderilme %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="232"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 önce</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="795"/>
<source>Status</source>
<translation>Durum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="803"/>
<source>Labels</source>
<translation>Etiketler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="811"/>
<source>Trackers</source>
<translation>İzleyiciler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="492"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Sütun görünürlüğü</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="758"/>
<source>Label</source>
<translation>Etiket</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="237"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Kaydetme yolunu seçin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="422"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent İndirme Hızı Sınırlama</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="451"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent Gönderme Hızı Sınırlama</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Yeniden kontrol onayı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Seçilen torrent(ler)i yeniden kontrol etmek istediğinize emin misiniz?</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>New Label</source>
<translation>Yeni Etiket</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>Label:</source>
<translation>Etiket:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Geçersiz etiket adı</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="562"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Lütfen etiket adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>Rename</source>
<translation>Yeniden adlandır</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="591"/>
<source>New name:</source>
<translation>Yeni adı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="620"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Devam</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="622"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Devam Etmeye Zorla</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="624"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Duraklat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Sil</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Dosyayı önizle...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Paylaşma oranını sınırla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Gönderme oranını sınırla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>İndirme oranını sınırla...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Hedef klasörü </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Yukarı taşı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Aşağı taşı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>En üste taşı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>En alta taşı</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Konum ayarla...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Adı kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="800"/>
<source>Priority</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Öncelik</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Yeniden kontrole zorla</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="650"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Magnet bağlantısını kopyala</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="654"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Süper gönderim kipi</translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Yeniden adlandır...</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="659"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Sıralı düzende indir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="662"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Önce ilk ve son parçayı indir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Yeni...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Sıfırla</translation>
</message>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Torrent Gönderme/İndirme Oranı Sınırlama</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Use global ratio limit</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Genel oran sınırını kullan</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>buttonGroup</source>
2012-07-02 22:48:01 +04:00
<translation>Grup düğmesi</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Oran sınırını ayarlama</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Oran sınırını şuna ayarla</translation>
2011-03-10 22:04:05 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="84"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web Arayüzü %1 nolu bağlantı noktasında dinleniyor</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Web Arayüzü Hatası - Web Arayüzü %1 nolu bağlantı noktasına bağlanamıyor</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="55"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt;, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, &lt;nobr&gt;C++&lt;/nobr&gt; ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisi.</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="57"/>
<source>Copyright %1 2006-2015 The qBittorrent project</source>
<translation>Telif hakkı %1 2006-2015 qBittorrent projesi</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="59"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Home Page: </source>
<translation>Ana Sayfa:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="61"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Hata İzleyicisi:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="63"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>Forum: </source>
2014-06-11 00:19:43 +04:00
<translation>Forum:</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="66"/>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: Freenode üzerinde #qbittorrent kanalı</translation>
2013-08-03 20:05:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Kişi ekleme</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>B.Noktası</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>İzleyici kimlik doğrulaması</translation>
</message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>İzleyici:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Oturum </translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Kullanıcı adı:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Parola:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Oturum </translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Silme onayı - qBittorrent</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Seçimi hatırla</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Aynı zamanda sabit diskteki dosyaları sil</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="308"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent Oluşturma Aracı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Torrent dosyası oluşturma</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Dosya ekle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Klasör ekle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Torrente eklemek için dosya veya klasör:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="78"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>İzleyici URL&apos;leri:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="88"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>Web gönderimi URL&apos;leri:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="98"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
<translation>Yorum:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>İzleyici katmanlarını / gruplarını boş bir satırla ayırabilirsiniz.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Parça boyutu:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="165"/>
<source>16 KiB</source>
<translation>16 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="170"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="175"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="180"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="185"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="190"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="195"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="200"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="205"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="210"/>
<source>8 MiB</source>
<translation>8 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="215"/>
<source>16 MiB</source>
<translation>16 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="223"/>
<source>Auto</source>
<translation>Otomatik</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="248"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Özel (etkinleştirildiğinde DHT ında dağıtılmayacaktır)</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="255"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Oluşturmadan sonra gönderimi başlat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="265"/>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Bu torrent için paylaşma oranı sınırlarını yoksay</translation>
2013-09-01 18:48:29 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="301"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Oluştur ve kaydet...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordlg.ui" line="272"/>
<source>Progress:</source>
<translation>İlerleme:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Torrent bağlantılarını ekle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="58"/>
2013-09-12 16:35:01 +04:00
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Satır başına bir tane (HTTP bağlantıları, Magnet bağlantıları ve bilgi adreslemeleri desteklenir)</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="80"/>
<source>Download</source>
<translation>İndir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="87"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>URL&apos;lerden indir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Girilmiş URL yok</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="96"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Lütfen en az bir URL yazın.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Arama eklentileri</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Yüklü arama motorları:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Adı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Version</source>
<translation>Sürüm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<source>Url</source>
<translation>URL</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="65"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Etkinleştirildi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="83"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="98"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Yeni bir tane yükle</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="105"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Güncellemeleri kontrol et</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="112"/>
<source>Close</source>
<translation>Kapat</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="129"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Kaldır</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Kaldırma uyarısı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Kaldırma başarılı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Bağlantı bir arama motoru eklentisini gösteriyor görünmüyor.</translation>
2013-09-01 21:46:35 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="356"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Arama eklentilerini seç</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Arama eklentisi yüklemesi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="117"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="188"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation>Evet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="120"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="154"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="191"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation>Hayır</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="237"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 arama motoru eklentisinin en son sürümü zaten yüklü.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="357"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation>qBittorrent arama eklentisi</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Arama eklentisi güncellemesi</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="450"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="471"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Üzgünüz, güncelleme sunucusu geçici olarak kullanılamaz.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="409"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Tüm eklentileriniz zaten güncel.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="262"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 arama motoru eklentisi güncellenemedi, eski sürüm tutuluyor.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="267"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 arama motoru eklentisi yüklenemedi.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Tüm seçilen eklentiler başarılı olarak kaldırıldı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="174"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation>Bazı eklentiler kaldırılamadı çünkü bunlar qBittorrent&apos;e dahil edilmiş durumda. Sadece kendi ekledikleriniz kaldırılabilir.
Bu eklentiler etkisizleştirildi.</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 arama motoru eklentisi başarılı olarak güncellendi.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 arama motoru eklentisi başarılı olarak yüklendi.</translation>
</message>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
<source>Invalid link</source>
<translation>Geçersiz bağlantı</translation>
2013-09-02 15:19:00 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="478"/>
<source>Sorry, %1 search plugin installation failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Üzgünüz, %1 arama eklentisi kurulumu başarısız oldu.</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="333"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Yeni arama motoru eklentisi URL&apos;si</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="334"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="343"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
<source>Crash info</source>
<translation>Arıza bilgisi</translation>
2013-01-27 00:18:24 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="449"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="452"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="484"/>
<location filename="../core/utils/fs.cpp" line="496"/>
<source>Downloads</source>
<translation>İndirmeler</translation>
</message>
</context>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<context>
<name>misc</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="74"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="75"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="76"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="77"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="78"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TB</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="272"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="360"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1s %2d</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="364"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1g %2s</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="260"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Bilinmiyor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="198"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>qBittorrent bilgisayarı şimdi kapatacak çünkü tüm indirmeler tamamlandı.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="353"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1d</translation>
2011-10-02 19:51:19 +04:00
</message>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<message>
<location filename="../core/utils/misc.cpp" line="356"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1d</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="369"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Working</source>
2012-07-02 22:48:01 +04:00
<translation>Çalışıyor</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="367"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Updating...</source>
2012-07-02 22:48:01 +04:00
<translation>Güncelleniyor...</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="371"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not working</source>
2012-07-02 22:48:01 +04:00
<translation>Çalışmıyor</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="365"/>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Henüz bağlanmadı</translation>
2012-06-22 14:48:27 +04:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1173"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1175"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Dışa aktarma dizini seçin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1211"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1213"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1224"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1226"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Bir kaydetme dizini seçin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1127"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Taramak için dizin ekleyin</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1134"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Klasör zaten izleniyor.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1137"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Klasör mevcut değil.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1140"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Klasör okunabilir değil.</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
<source>Failure</source>
<translation>Hata</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1150"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>&apos;%1&apos; Tarama Klasörünü ekleme başarısız: %2</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
<source>Filters</source>
<translation>Süzgeçler</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1197"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1199"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Bir IP süzgeci dosyası seçin</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1265"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL Sertifikası</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1276"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL Anahtarı</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Ayrıştırma hatası</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1307"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Verilen IP süzgecini ayrıştırma başarısız</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Başarılı olarak yenilendi</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1309"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Verilen IP süzgeci başarılı olarak ayrıştırıldı: %1 kural uygulandı.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
<source>Invalid key</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Geçersiz anahtar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1395"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Bu geçerli bir SSL anahtarı değil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
<source>Invalid certificate</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>Geçersiz sertifika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1410"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Bu, geçerli bir SSL sertifikası değil.</translation>
</message>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1419"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Başlangıç zamanı ve bitiş zamanı aynı olamaz.</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1422"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>Time Error</source>
<translation>Zaman Hatası</translation>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Eklenti kaynağı</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Arama eklentisi kaynağı:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Yerel dosya</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web bağlantısı</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Önizleme seçimi</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Dosya önizleme</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
2013-09-14 16:22:11 +04:00
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Aşağıdaki dosyalar önizlemeyi destekler, lütfen bunlardan birini seçin:</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Önizle</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>İptal</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
<translation>Ara</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
<translation>Durum:</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Durdu</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
<translation>İndir</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
2012-05-15 21:53:30 +04:00
<translation>ıklama sayfasına git</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Arama motorları...</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</context>
2014-08-08 01:12:42 +04:00
</TS>