qBittorrent/src/lang/qbittorrent_bg.ts

6160 lines
272 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2006-11-13 22:55:50 +03:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="bg">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Относно qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Относно</translation>
</message>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
<message utf8="true">
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="105"/>
2010-07-27 04:00:52 +04:00
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Forum:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;Битторент клиент базиран на C++, базиран на Qt4 toolkit &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;и libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Начало:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;Форум:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://forum.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;http://forum.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline;&quot;&gt;IRC:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;;&quot;&gt; #qbittorrent on Freenode&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="134"/>
<source>Author</source>
<translation>Автор</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="157"/>
<source>Name:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="195"/>
<source>Country:</source>
<translation>Страна:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="220"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="164"/>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="202"/>
<source>France</source>
<translation>Франция</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="264"/>
<source>Translation</source>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>License</source>
<translation>Лиценз</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="54"/>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="227"/>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../about.ui" line="251"/>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
<source>Thanks to</source>
<translation>Благодарим на</translation>
2007-08-03 19:37:42 +04:00
</message>
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="45"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Property</source>
<translation>Характеристика</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="45"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Value</source>
<translation>Стойност</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="131"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Размер на записан дисков кеш</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="137"/>
<source> MiB</source>
<translation>МБ</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="140"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Изходен порт (Мин) [0: Изключен]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="148"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Изходен порт (Макс) [0: Изключен]</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="168"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Провери торентите при завършване</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="174"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Интервал на обновяване на списъка за трансфер</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="180"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="183"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Намери държавата на двойката (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="189"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Намери имената на получаващата двойка</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="195"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Максимален брой полу-отворени връзки [0: Изключен] </translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="203"/>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Стриктен режим на супер-даване</translation>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="213"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Интерфейс на Мрежата (изисква рестарт)</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="215"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Произволен интерфейс</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="228"/>
2010-10-01 00:30:48 +04:00
<source>Display program notification balloons</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Покажи уведомителните балони на програмата</translation>
2010-07-22 13:44:16 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="234"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Enable embedded tracker</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Включи вградения тракер</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="240"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded tracker port</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Вграден порт на тракер</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="248"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Check for software updates</source>
<translation>Провери за обновяване на програмата</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="255"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Ползвай темата на системната икона</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="262"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="156"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Игнорирай ограниченията за сваляне на локалната мрежа </translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="162"/>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
<translation>Включи в ограниченията за сваляне пиковете на TCP/IP</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Автоматичен RSS сваляч</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Включи автоматичния RSS сваляч</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Правила за сваляне</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Дефиниция на правилото</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="135"/>
<source>Must contain:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Да съдържа:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="148"/>
<source>Must not contain:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Да не съдържа:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="277"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внос...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="284"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Export...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Износ...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="210"/>
<source>...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="161"/>
<source>Assign label:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Прикачи етикет:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="178"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to a different directory</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Съхрани в друга директория</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="188"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Save to:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Съхрани в:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="230"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Приложи правилото към канали:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Matching RSS articles</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Съответстващи RSS статии</translation>
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="283"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>New rule name</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Име на ново правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="283"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля напишете името на файла с ново правило за сваляне.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule name conflict</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Конфликт в имената на правилата</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Правило с това име вече съществува, моля изберете друго име.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="305"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете правилото с име %1?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="307"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете избраните правила?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="308"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule deletion confirmation</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Потвърждение за изтриване на правилото</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="324"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Destination directory</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Директория цел</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid action</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Невалидно действие</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="332"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Списъка е празен, няма какво да се експортира.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Where would you like to save the list?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Къде искате да се съхрани списъка?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="336"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Листа с правила (*.rssrules)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="341"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>В/И Грешка</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="341"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to create the destination file</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Неуспешно създавене на файла-получател</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="349"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля посочете файла с правила за сваляне на RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="349"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Листа с правила (*.rssrules *.filters)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Import Error</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Грешка при внос</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="353"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Failed to import the selected rules file</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Неуспешно внасяне на избрания файл с правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="364"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Add new rule...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Добави ново правило...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="370"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete rule</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изтрий правилото</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="372"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rename rule...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Преименувай правилото...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="374"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Delete selected rules</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изтрий избраните правила</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Rule renaming</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Преименуване на правилото</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="398"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the new rule name</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля напишете името на новото правило</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
</context>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">%1 използва максималното разрешено от вас отношение.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Премахване торент %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Пауза на торент %1...</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent се прехвърля на порт: TCP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP поддръжка [ВКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP поддръжка [ИЗКЛ] </translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP поддръжка [ВКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">HTTP агент на клиета е %1</translation>
</message>
<message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Ползване на дисков кеш размер от %1 ΜιΒ</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT поддръжка [ВКЛ], порт: UDP/%1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">DHT поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX поддръжка [ВКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">PeX поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Рестарта изисква превключване на PeX поддръжката</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Търсене на локални връзки [ВКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Търсене на локални връзки [ИЗКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддръжка кодиране [ВКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддръжка кодиране [ФОРСИРАНА]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Поддръжка кодиране [ИЗКЛ]</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete"> Интерфейс на Web Потребител прослушване на порт: %1</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Грешка в Интерфейс на Web Потребител - Невъзможно прехърляне на интерфейса на порт %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; бе премахнат от списъка за прехвърляне и от твърдия диск.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; бе премахнат от списъка за прехвърляне.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; е невалиден magnet URI.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; вече е в листа за сваляне.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; бе възстановен. (бързо възстановяване)</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; добавен в листа за сваляне.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Не мога да декодирам торент-файла: &apos;%1&apos;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Този файла или е разрушен или не е торент.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Внимание: нови тракери бяха добавени към съществуващия торент.</translation>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Внимание: нови даващи URL бяха добавени към съществуващия торент.</translation>
</message>
<message>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Грешка: Торент %1 не съдържа никакъв файл.</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе блокиран от вашия IP филтър&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе прекъснат поради разрушени части&lt;/i&gt;</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Програмирано сваляне на файл %1 вмъкнато в торент %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Не мога да декодирам %1 торент-файла.</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Грешка при следене на порт, съобщение: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: Следене на порт успешно, съобщение: %1</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Бърза пауза бе отхвърлена за торент %1, нова проверка...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<source>Reason: %1</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Причина: %1</translation>
</message>
<message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Намерена грешка В/И, &apos;%1&apos; е в пауза.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Размера на файла не съвпада за торент %1, в пауза.</translation>
</message>
<message>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Url споделяне провалено за url: %1, съобщение: %2</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Сваляне на &apos;%1&apos;, моля изчакайте...</translation>
2009-11-21 17:38:26 +03:00
</message>
</context>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent разглеждане на данните</translation>
</message>
<message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<source>General</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Общи</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Блокирани IP</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Cookies management</source>
<translation>Управление на бисквитки</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Key</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Клавиш</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 20:06:53 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<source>Value</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Стойност</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Обичайните клавиши за бисквитки са : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos; .
Трябва да вземете тази информация от настройките на вашата търсеща програма.</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="69"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="83"/>
<source>Working</source>
<translation>Работи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="72"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Обновяване...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="75"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="86"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не работи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="77"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="88"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Още не е свързан</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="341"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="342"/>
<source>this session</source>
<translation>тази сесия</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="346"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="350"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="353"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Даващ на %1</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="356"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="435"/>
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="444"/>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/с</translation>
</message>
</context>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="obsolete">Форма</translation>
</message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Общи</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="37"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Блокирани IP</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS Feed сваляч</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS Feed:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Feed име </translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Автоматично сваляне на торентите от този feed</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Филтри за сваляне</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Филтри:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Настройки на филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Съответстващи:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Несъответстващи:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Папка получател:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Тест на филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Име но торента:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Резултат:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Тест</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Внос...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Износ...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Преименувай филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Премахни филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Добави филтър</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Нов филтър</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Моля изберете име за този филтър</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Име на филтър:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Невалидно име на филтър</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Името на филтър не може да е празно.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Това име на филтър вече се ползва.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Избери път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Грешка при тест на филтъра</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Моля определете име на тест торент.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">съответства</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">несъответства</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Изберете файл за внос</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Файлове Филтри</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Внос успешен</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Внос на филтри успешен.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Грешка при внос</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Филтрите не могат да бъдат внесени поради В/И грешка.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Изберете файл-получател</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Износ успешен</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Износ на филтри успешен.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Грешка при износ</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Филтрите не могат да бъдат изнесени поради В/И грешка.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Непрочетен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>RSS канали</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Непрочетен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Отвори Торент Файлове </translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Допълнителна информация за сваляне</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Торента %1 съдържа файлове торент, искате ли да ги свалите?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Не</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Никога</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Общ лимит Скорост на качване</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
</message>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<message>
<source>A newer version is available</source>
<translation type="obsolete">Има нова версия</translation>
</message>
<message>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation type="obsolete">Има нова версия на qBittorrent в Sourceforge.
Искате ли да обновите qBittorrent с версия %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">Невъзможно обновяването на qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent не можа да се обнови, причина: %1</translation>
</message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<message>
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Напускам qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Винаги</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (Сваля: %2/s, Качва: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Торент Файлове</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Трансфери</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">DL Скорост %1 KB/с</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">UL Скорост %1 KB/с</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; завърши свалянето.</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">В/И Грешка</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
<source>Search</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Търси</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent не е вашето приложение по подразбиране за отваряне на файлове торент или Магнитни връзки.
Искате ли да свържете qBittorrent към файлове торент и Магнитни връзки?</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Завършва свалянето</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file association</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Свързване на торент файла</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Трансфери (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Намерена грешка за торент %1.
Причина:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Грешка при сваляне от Url</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Невъзможно сваляне на файл от url: %1, причина: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Някои файлове се прехвърлят. Сигурни ли сте че искате да напуснете qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">Опциите бяха съхранени успешно.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Австралия</translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Аржентина</translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Австрия</translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Обединени Арабски Емиратства</translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Бразилия</translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">България</translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Беларус</translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Белгия</translation>
</message>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
<message>
<source>Bosnia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Босна</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Canada</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Канада</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Република Чехия</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>China</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Китай</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Коста Рика</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Швейцария</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Germany</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Германия</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Дания</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Алжир</translation>
2007-05-14 00:08:42 +04:00
</message>
<message>
<source>Spain</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Испания</translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Египет</translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Финландия</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Франция</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Великобритания</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<source>Greece</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Гърция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Грузия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Унгария</translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Хърватска</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Italy</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Италия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>India</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Индия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Israel</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Израел</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Ирландия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Исландия</translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Индонезия</translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Япония</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Южна Корея</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Люксембург</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Малайзия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Мексико</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Сърбия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Мароко</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Холандия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Norway</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Норвегия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Нова Зеландия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Португалия</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Poland</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Полша</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Пакистан</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Филипини</translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Русия</translation>
</message>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
<message>
<source>Romania</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Румъния</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Франция (Остров Реюнион)</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Saudi Arabia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Саудитска Арабия</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Швеция</translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Словакия</translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Сингапур</translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Словения</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Тайван</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Турция</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Тайланд</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>USA</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">САЩ</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Украйна</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
2010-11-20 19:02:57 +03:00
<translation type="obsolete">Южна Африка</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>За контрол на qBittorrent влезте в Web на адрес http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Потребителското име на Администратор на Web UI е: %1</translation>
</message>
<message>
2011-01-03 21:49:23 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Паролата на Администратор на Web UI все още е по подразбиране: %1</translation>
</message>
<message>
2011-01-03 21:49:23 +03:00
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Има риск за сигурността, моля сменете паролата в програмните параметри.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="147"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>Вашия IP адрес беше забранен след многократни неуспешни опити за удостоверяване.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="341"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1/с - Пр: %2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="342"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1/с - Пр: %2</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="107"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="108"/>
<source>Edit</source>
<translation>Редактирай</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="109"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощ</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
<message>
<source>Delete from HD</source>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<translation type="obsolete">Изтрий от твърдия диск</translation>
2009-08-26 10:13:37 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Сваляне на Торенти от техния URL или Magnet link</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Само един линк на реда</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Сваляне на местен торент</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Торент файловете бяха правилно добавени в листа за сваляне.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Посочи торент файл</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download</source>
<translation>Свали</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете избраните торенти от списъка за сваляне и от твърдия диск?</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничението за скорост на сваляне трябва да е по-голямо от 0 или изключено.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничението за скорост на качване трябва да е по-голямо от 0 или изключено.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничението за максимален брой връзки трябва да е по-голямо от 0 или изключено.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничението за максимален брой връзки на торент трябва да е по-голямо от 0 или изключено.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Ограничението за максимален брой слотове на торент трябва да е по-голямо от 0 или изключено.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не мога да съхраня предпочитанията за програмата, qBittorrent е вероятно недостъпен.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Language</source>
<translation>Език</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Свалени</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порта ползван за входни връзки трябва да е по-голям от 1024 и по-малък от 65535.</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порта ползван за Web UI трябва да е по-голям от 1024 и по-малък от 65535.</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Потребителското име на Web UI трябва да е поне от три букви.</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Паролата на Web UI трябва да е поне от три букви.</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2011-01-14 22:11:14 +03:00
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>Save</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Юридическа бележка</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<location filename="../main.cpp" line="103"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent е програма за обмяна на файлове. Когато пускате един торент, данните му ще са достъпни за останалите по подразбиране. Всякакво съдържание което споделяте е за ваша отговорност.
Други съобщения няма да се правят.</translation>
2007-09-10 00:08:53 +04:00
</message>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Натисни %1 клавиш за потвърждение и продължение...</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="104"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Юридическа бележка</translation>
2007-09-16 18:02:06 +04:00
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="105"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="106"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Съгласен съм</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изтрий текста</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Редактирай</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Инструменти</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощ</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Оглед</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Добави файл...</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">И&amp;зход</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="148"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Опции...</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Добави &amp;URL...</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="187"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Торент &amp;създател</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="197"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Определи лимит качване...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="202"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Определи лимит сваляне...</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="153"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Относно</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="163"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Пауза</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="168"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Изтрий</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="319"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>П&amp;ауза Всички</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="158"/>
<source>&amp;Resume</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&amp;Пауза</translation>
2008-07-14 23:20:18 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="135"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Добави торент файл...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="140"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Exit</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изход</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
<source>R&amp;esume All</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>П&amp;ауза Всички</translation>
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="177"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Посетете &amp;уебсайт</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Автоматично гасене на компютъра при завършено сваляне</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="182"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Добави &amp;линк към торент...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="192"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Уведомете за &amp;грешка</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="207"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Документация</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="212"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Определи общ лимит сваляне...</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="217"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Определи общ лимит качване...</translation>
</message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Напусни qBittorrent</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="346"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Suspend system</source>
<translation>Приспи системата</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="354"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Shutdown system</source>
<translation>Угаси системата</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="362"/>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<source>Disabled</source>
<translation>Изключено</translation>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">&amp;Разглеждане на данни...</translation>
</message>
<message>
<source>Log viewer</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Разглеждане на данни</translation>
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Угаси компютъра след завършване на свалянето</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="287"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Заключи qBittorrent</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Ctrl+L</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Ctrl+L</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Shutdown qBittorrent when downloads complete</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Затвори qBittorrent след завършване на свалянето</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="298"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Внос на съществуващ торент...</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import torrent...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внос на торент...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="306"/>
<source>Donate money</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Дарете пари</translation>
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Ако ви харесва qBittorrent, моля дарете!</translation>
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="327"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Изпълнение на &amp;Запис</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1277"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<source>Execution Log</source>
<translation>Изпълнение на Запис</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="241"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Други ограничения за скорост</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="274"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS четец</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="282"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>Програма за &amp;търсене</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="252"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Горна лента с &amp;инструменти</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Покажи горна лента с инструменти</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="263"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Скорост в заглавната лента</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Покажи скорост в заглавната лента</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Огледай файла</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Изтрий лога</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Намали предимството</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.ui" line="230"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Увеличи предимството</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="99"/>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1201"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent %1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="136"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Set the password...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Определи паролата...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="169"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Трансфери</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="274"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent file association</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Свързване на торент файла</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="275"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent не е вашето приложение по подразбиране за отваряне на файлове торент или Магнитни връзки.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Искате ли да свържете qBittorrent към файлове торент и Магнитни връзки?</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="366"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UI lock password</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Парола за потребителски интерфейс</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="366"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Please type the UI lock password:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля въведете парола за заключване на потребителския интерфейс:</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Password update</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Обновяване на парола</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="371"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Паролата за заключване на потребителския интерфейс бе успешно обновена</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="397"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>RSS</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="412"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Search</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Търси</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="422"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Transfers (%1)</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Трансфери (%1)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="489"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Download completion</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Завършва свалянето</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="489"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; завърши свалянето.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="495"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>В/И Грешка</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="495"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Намерена грешка за торент %1.
2010-11-14 00:31:37 +03:00
Причина:%2</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="502"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Alt+1</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="504"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Alt+2</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="506"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Ctrl+F</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="508"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Alt+3</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Recursive download confirmation</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Допълнително потвърждение за сваляне</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="548"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торента %1 съдържа файлове торент, искате ли да ги свалите?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="549"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="702"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Yes</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Да</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="550"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>No</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Не</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="551"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Never</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Никога</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Url download error</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Грешка при сваляне от Url</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="565"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Невъзможно сваляне на файл от url: %1, причина: %2.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="571"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Общ лимит Скорост на качване</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="585"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Global Download Speed Limit</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="630"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Invalid password</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Невалидна парола</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="630"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>The password is invalid</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Невалидна парола</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Exiting qBittorrent</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Напускам qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="699"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Някои файлове се прехвърлят. Сигурни ли сте че искате да напуснете qBittorrent?</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="703"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Always</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Винаги</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="861"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Open Torrent Files</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Отвори Торент Файлове </translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="862"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Torrent Files</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент Файлове</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="941"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Опциите бяха съхранени успешно.</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1035"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1038"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1045"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>DL Скорост %1 KB/с</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1041"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1047"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>UP Скорост %1 KB/с</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1052"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent %1 (Сваля: %2/s, Качва: %3/s)</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1239"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation>Има нова версия</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1240"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Има нова версия на qBittorrent в Sourceforge.
2010-12-02 18:41:57 +03:00
Искате ли да обновите qBittorrent с версия %1?</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1255"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>Невъзможно обновяването на qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1255"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent не можа да се обнови, причина: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Невалиден IP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>Този IP е невалиден.</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="62"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="59"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="60"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Клиент</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="61"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Изпълнение</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="62"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Скорост Сваляне</translation>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="63"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Скорост на качване</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="64"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Свалени</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Качени</translation>
2008-01-03 19:18:37 +03:00
</message>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="138"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Добави нова двойка...</translation>
2008-07-14 23:21:37 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="147"/>
<source>Copy IP</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Копирай IP</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="149"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Ограничи процент сваляне...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="150"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Ограничи процент качване...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Спри двойката завинаги</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="163"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="165"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Добавяне на двойка</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="163"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Двойката бе добавена към този торент.</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="165"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Двойката не може да бъде добавена към този торент.</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Сигурни ли сте? -- qBittorrent</translation>
2009-11-24 16:13:32 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="195"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да спрете завинаги избраните двойки?</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="201"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Ръчно спиране на двойка %1...</translation>
2009-11-24 16:10:17 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="212"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Ограничаване процента на качване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="233"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Ограничаване процента на сваляне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="91"/>
<source>UI</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<extracomment>User Interface</extracomment>
<translation>Вид към потребителя</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="105"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сваляне</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="116"/>
<source>Connection</source>
<translation>Връзка</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="127"/>
<source>Speed</source>
<translation>Скорост</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">Прокси</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="143"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="154"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Разширено </translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="199"/>
<source>Language:</source>
<translation>Език:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="228"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Изисква рестартиране)</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="255"/>
<source>Visual style:</source>
<translation>Визуален стил:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Transfer list</source>
<translation>Листа за обмен</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="292"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Ползвай различно оцветени редове</translation>
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="337"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Пусни / Спри Торент</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="347"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>No action</source>
<translation>Без действие</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>File system</source>
<translation>Файлова система</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="796"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Копирай .торент файловете в:</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1975"/>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Серия торенти </translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1990"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максимум активни сваляния:</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2010"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максимум активни качвания:</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2030"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максимум активни торенти:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="498"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>При добавяне на торент</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<source>Options</source>
<translation>Опции</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Visual Appearance</source>
<translation>Визуален стил</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="308"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Действие при двойно щракване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="320"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Сваляне на торенти:</translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Старт/Стоп</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="342"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="368"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Отвори папка получател</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="355"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завършени торенти:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="400"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Десктоп</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Покажи начален екран при стартиране</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="419"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Стартирай qBittorrent минимизиран</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation>Покажи иконата на qBittorrent в зоната за уведомяване </translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Минимизирай qBittorrent в зоната за уведомяване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="446"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Затвори qBittorrent в зоната за уведомяване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="507"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Показване съдържание на торента и някои опции</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="517"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не стартирай свалянето автоматично</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Съхрани файловете в:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="600"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Добави етикета на торента в пътя за съхранение</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="610"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Преразпредели дисково пространство за всички файлове </translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="627"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Дръж незавършени торенти в:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="673"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation>Добави .!qB разширение към незавършените файлове</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="690"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Автоматично добави торенти от:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="743"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Добави папка...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="852"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Уведомяване с е-мейл при завършване на свалянето</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="864"/>
<source>Destination email:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Е-мейл получател:</translation>
</message>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="874"/>
<source>SMTP server:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>SMTP сървър:</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="887"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Пусни друга програма при завършване на торента</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="902"/>
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Ползвай %f за вмъкване пътя на торента в параметрите</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="987"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Ползвай UPnP / NAT-PMP порт прехвърляне от моя рутер</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1137"/>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<source>Proxy server</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Прокси сървър</translation>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
</message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1370"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Зареди повторно филтъра</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1804"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Privacy</source>
<translation>Лично</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1820"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Включи мрежа DHT (децентрализирана) за намиране на повече връзки</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1842"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>Ползвай различен порт за DHT и Битторент</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message utf8="true">
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1903"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Обмени двойки със съвместими Битторент клиенти (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1906"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Включи Peer Exchange (PeX) за намиране на повече връзки</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1919"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Включи Откриване на локална връзка за намиране на повече връзки</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1931"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Режим на кодиране:</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1939"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Предпочитано кодиране</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1944"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Require encryption</source>
<translation>Изисква кодиране</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1949"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Disable encryption</source>
<translation>Изключи кодиране</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2066"/>
<source>Share ratio limiting</source>
<translation>Ограничаване съотношението на споделяне</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2077"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Давай торентите докато съотношението се увеличи</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2109"/>
<source>then</source>
<translation>тогава</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2120"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Сложи ги в пауза</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2125"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Премахни ги</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2187"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Включи Интерфейс на Web Потребител (Отдалечен контрол)</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="937"/>
<source>Listening port</source>
<translation>Порт за прослушване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="945"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт ползван за входящи връзки:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="965"/>
<source>Random</source>
<translation>Приблизително</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включено UPnP порт следене</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включено NAT-PMP порт следене</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1002"/>
<source>Connections limit</source>
<translation>Ограничение на връзката</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1013"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Общ максимален брой на връзки:</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1056"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максимален брой връзки на торент:</translation>
2007-07-18 11:46:06 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1096"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максимален брой слотове за качване на торент:</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1433"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1555"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Качване:</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1469"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1582"/>
<source>Download:</source>
<translation>Сваляне:</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1462"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1495"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1575"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1602"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/с</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="94"/>
<source>User Interface</source>
<translation>Потребителски Интерфейс</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="132"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1415"/>
<source>Global speed limits</source>
<translation>Общи ограничения за скоост</translation>
2008-06-26 21:37:39 +04:00
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1520"/>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation>Разширени ограничения за скорост</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1677"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>към</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1729"/>
<source>Every day</source>
<translation>Всеки ден</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1734"/>
<source>Week days</source>
<translation>Работни дни</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1739"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Почивни дни</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Възможности на Битторент</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включена мрежа DHT (децентрализирана)</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Ползвай различен порт за DHT и Битторент</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1862"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включен Peer Exchange / PeX (изисква рестартиране)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включено Откриване на локална връзка</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Включено</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Forced</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Форсирано</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Изключено</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">HTTP комуникации (тракери, Уеб даващи, търсачки)</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1179"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<translation type="obsolete">Комуникации Връзки</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1158"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1145"/>
<source>Type:</source>
<translation>Вид:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="753"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Премахни папка</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1329"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP филтриране</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1636"/>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation>График на ползването на други ограничения на скоростта</translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1653"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>от</translation>
</message>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1721"/>
<source>When:</source>
<translation>Когато:</translation>
2009-11-18 19:04:26 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1916"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Търси връзки на твоята локална мрежа</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Протокол на кодиране:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1153"/>
<source>(None)</source>
<translation>(без)</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1168"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1205"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2205"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1248"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2241"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Удостоверяване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1260"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2249"/>
<source>Username:</source>
<translation>Име на потребителя:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1286"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2256"/>
<source>Password:</source>
<translation>Парола:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1163"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="1341"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Филтър път (.dat, .p2p, .p2b): </translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../preferences/options.ui" line="2199"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>Сървър HTTP</translation>
</message>
</context>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="18"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="19"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="20"/>
<source>Progress</source>
<translation>Изпълнение</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="45"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="86"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Оглед невъзможен</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="45"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="86"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Съжалявам, не можем да огледаме този файл</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
</context>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<context>
<name>ProgramUpdater</name>
<message>
<source>Could not create the file %1</source>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">Не мога да създам файла %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
<source>Failed to download the update at %1</source>
<comment>%1 is an URL</comment>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<translation type="obsolete">Неуспешно сваляне на обновяването от %1</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="103"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не свалени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="112"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="163"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Нормален</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="106"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="164"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Висок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="100"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Смесени</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="109"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="165"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максимален</translation>
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="55"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>General</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Общи</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Trackers</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Тракери</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Peers</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Двойки</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="74"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP Източници</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="80"/>
<source>Content</source>
<translation>Съдържание</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>URL Seeds</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">URL даващи</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Файлове</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="351"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Съхрани път:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="459"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Торент раздробяване:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="545"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="211"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Процент на споделяне:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="82"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="228"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Свалени:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="136"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Наличност:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="171"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Трансфер</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="177"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Качени:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="279"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Изгубени:</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="296"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Време активен:</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="502"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Размери на частите:</translation>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="795"/>
<source>Select All</source>
<translation> Избери всички</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="802"/>
<source>Select None</source>
<translation>Не избирай</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="869"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сваляй</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="194"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Лимит качване:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="245"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Лимит сваляне:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">Оставащо време:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="262"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Връзки:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="313"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Предложи отново в:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="339"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="413"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Създаден на:</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Общи</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Тракери</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Двойки</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">URL даващи</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Файлове</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="494"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="851"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормален</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="861"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимален</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="856"/>
<source>High</source>
<translation>Висок</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="329"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="330"/>
<source>this session</source>
<translation>тази сесия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="341"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Даващ на %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="345"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Грешка на Вход/Изход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Този файл още не съществува.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="479"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Тази папка още не съществува.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="536"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименувай файла</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="537"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="541"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="573"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файла не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="542"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Името на файла съдържа забранени символи, моля изберете различно име.</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="574"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="612"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Това име вече съществува в тази папка. Моля, ползвайте различно име.</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="611"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папката не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Нов url на даващ</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>Нов url на даващ:</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="656"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Този url на даващ е вече в списъка.</translation>
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="699"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="702"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Не мога да създам път за съхранение</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="204"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="210"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>%1 използва максималното разрешено от вас отношение.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="205"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Removing torrent %1...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Премахване торент %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="211"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Pausing torrent %1...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Пауза на торент %1...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="300"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent се прехвърля на порт: TCP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP поддръжка [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">UPnP поддръжка [ИЗКЛ] </translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP поддръжка [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">NAT-PMP поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="372"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>HTTP user agent is %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>HTTP агент на клиента е %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<translation type="obsolete">Ползване на дисков кеш размер от %1 ΜιΒ</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="435"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>DHT поддръжка [ВКЛ], порт: UDP/%1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="437"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="441"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>DHT support [OFF]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>DHT поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="445"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [ON]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>PeX поддръжка [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="447"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>PeX support [OFF]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>PeX поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="450"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Рестарта изисква превключване на PeX поддръжката</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Търсене на локални връзки [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="458"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Търсене на локални връзки [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="470"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [ON]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Поддръжка кодиране [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="475"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Поддръжка кодиране [ФОРСИРАНА]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="480"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Encryption support [OFF]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Поддръжка кодиране [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="540"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Вграден Тракер [ВКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Неуспешен старт на вграден тракер!</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="545"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Вграден Тракер [ИЗКЛ]</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="570"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation> Интерфейс на Web Потребител прослушва порт %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="572"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Грешка в Интерфейс на Web Потребител - Невъзможно прехърляне на интерфейса на порт %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="690"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; бе премахнат от списъка за прехвърляне и от твърдия диск.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="692"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; бе премахнат от списъка за прехвърляне.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="768"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; е невалиден magnet URI.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="784"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="897"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="899"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; вече е в листа за сваляне.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1038"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1043"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; бе възстановен. (бързо възстановяване)</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="838"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1040"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1045"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; добавен в листа за сваляне.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="363"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP поддръжка [ВКЛ]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="366"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP поддръжка [ИЗКЛ]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="455"/>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Търсене на локални връзки [ВКЛ]</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="872"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="876"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Не мога да декодирам торент-файла: &apos;%1&apos;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="879"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Този файла или е разрушен или не е торент.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="912"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Грешка: Торент %1 не съдържа никакъв файл.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1171"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внимание: нови тракери бяха добавени към съществуващия торент.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1184"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внимание: нови даващи URL бяха добавени към съществуващия торент.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1520"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе блокиран от вашия IP филтър&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1522"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;бе прекъснат поради разрушени части&lt;/i&gt;</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1690"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Определения мрежов интерфейс е невалиден: %1</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1691"/>
<source>Trying any other network interface available instead.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Опитвам всеки друг мрежов интерфейс достъпен в замяна.</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1705"/>
<source>Listening on IP address %1 on network interface %2...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Прослушвам IP адрес %1 на мрежов интерфейс %2...</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1708"/>
<source>Failed to listen on network interface %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Неуспешно прослушване на мрежов интерфейс %1</translation>
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1854"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Програмирано сваляне на файл %1 вмъкнато в торент %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1942"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Не мога да декодирам %1 торент-файла.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-16 12:53:32 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2580"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успешно вмъкване на дадения IP филтър: %1 правило бе добавено.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2011-01-16 12:53:32 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2586"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Грешка: Неуспешно вмъкване на дадения IP филтър.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1896"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent name: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Име но торента: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1897"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Torrent size: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент размер: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1898"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Save path: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Съхрани път: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1899"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торента бе свален за %1.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1900"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Благодарим Ви за ползването на qBittorrent.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1902"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>[qBittorrent] %1 завърши свалянето</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2148"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Намерена В/И грешка, &apos;%1&apos; е в пауза.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2149"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2271"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Reason: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Причина: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2238"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Грешка при следене на порт, съобщение: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2243"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Следене на порт успешно, съобщение: %1</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2266"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Размера на файла не съвпада за торент %1, в пауза.</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2270"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Бърза пауза бе отхвърлена за торент %1, нова проверка...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2276"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Url споделяне провалено за url: %1, съобщение: %2</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2401"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Сваляне на &apos;%1&apos;, моля изчакайте...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Търси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="25"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Нов абонамент</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="35"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="216"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="219"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Четене на маркираните</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="54"/>
<source>Update all</source>
<translation>Обнови всички</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="83"/>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<source>RSS Downloader...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>RSS сваляч...</translation>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="90"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настройки...</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<translation type="obsolete">RSS Feed сваляч...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="239"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Нова папка...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="244"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Управление на бисквитки...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Feed URL</source>
<translation>URL на канал</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Update</source>
<translation>Обновяване</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">RSS канали</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="112"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торенти:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="160"/>
<source>Article title</source>
<translation>Заглавие на статията</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Нов абонамент...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="211"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Обнови всички канали</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="179"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>Delete</source>
<translation>Изтрий</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименувай</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="224"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Торент сваляне</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="229"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Отваря URL за новини</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="234"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Копира URL на канал</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../rss/rss.ui" line="51"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Обнови потоците RSS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="194"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Моля въведете url на поток rss</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="194"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Поток URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Сигурни ли сте? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="229"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="233"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="229"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="233"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="140"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Моля изберете име на папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="140"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Име на папка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="140"/>
<source>New folder</source>
<translation>Нова папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="161"/>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>Опит за презаписване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="162"/>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>Не можете да презапишете %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="199"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="200"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Този rss канал е вече в списъка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="228"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете тези елементи от списъка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="232"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете този елемент от списъка?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="340"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Моля изберете ново име за този RSS канал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="340"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Име на нов канал:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="344"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Името вече се ползва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="344"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Това име се ползва от друг елемент, моля изберете друго.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="497"/>
<source>Date: </source>
<translation> Дата:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="500"/>
<source>Author: </source>
<translation> Автор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="543"/>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочетен</translation>
</message>
</context>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<context>
<name>RssArticle</name>
<message>
2010-11-14 00:31:37 +03:00
<location filename="../rss/rssarticle.cpp" line="295"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>No description available</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Няма налично описание</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="305"/>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Автоматично сваляне на %1 торент от %2 RSS канал...</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Няма налично описание</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettings</name>
<message>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation type="obsolete">RSS четец настройки</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Интервал на обновяване на RSS feeds:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">минути</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Максимум статии на feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>RSS четец настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Интервал на обновяване на RSS feeds:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>минути</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Максимум статии на feed:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
<translation type="obsolete">Автоматично сваляне на %1 торент от %2 RSS канал...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Наблюдавана Папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="104"/>
<source>Download here</source>
<translation>Свали тук</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="51"/>
<source>All categories</source>
<translation>Всички категории</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>Movies</source>
<translation>Филми</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>TV shows</source>
<translation>TV шоу</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Games</source>
<translation>Игри</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Anime</source>
<translation>Анимация</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Software</source>
<translation>Софтуер</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Снимки</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Books</source>
<translation>Книги</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="328"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Празен образец за търсене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="328"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Моля първо въведете образец за търсене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="366"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="462"/>
<source>Results</source>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="441"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Търсене...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="209"/>
<source>Cut</source>
<translation>Отрежи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="210"/>
<source>Copy</source>
<translation>Копирай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="211"/>
<source>Paste</source>
<translation>Залепи</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="212"/>
<source>Clear field</source>
<translation>Изчисти полето</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="213"/>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Изчисти листа на завършените</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Confirmation</source>
<translation>Потвърждение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете историята?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="286"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="316"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="317"/>
<source>Search</source>
<translation>Търси</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="297"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Липсва Интерпретатор за Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="298"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Python 2.x се изисква за ползване от търсачката но той изглежда не е инсталиран.
Искате ли да го инсталирате сега? </translation>
</message>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="581"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Търсачка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="581"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="596"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Търсенето завърши</translation>
2007-02-24 21:59:02 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="587"/>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Намерена грешка при търсенето...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="585"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="591"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Търсенето е прекъснато</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
<source>Download error</source>
<translation>Грешка при сваляне</translation>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="174"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Инсталирането на Python не може да бъде свален, причина: %1.
Моля инсталирайте го ръчно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="594"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Търсене завършено без резултат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="601"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="637"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="643"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестен</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Даващи</translation>
</message>
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Вземащи</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Програма за търсене</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="66"/>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="192"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="66"/>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="192"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма директни връзки. Това може да е от проблеми в мрежовата настройка.</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1 б/с - Пр: %2</translation>
</message>
2007-07-05 17:02:04 +04:00
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="84"/>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1 б/с - Пр: %2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="90"/>
<location filename="../statusbar.h" line="199"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 възли</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="162"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent се нуждае от рестарт</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent току-що бе обновен и има нужда от рестарт за да работят промените.</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="184"/>
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Състояние на връзката:</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="184"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Извън мрежа. Това обикновено означава, че qBittorrent не е успял да прослуша избрания порт за входни връзки.</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="189"/>
<source>Online</source>
<translation>Свързан</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="205"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Св: %1/с - Пр: %2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="206"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>Ка: %1/с - Пр: %2</translation>
2007-07-19 18:44:08 +04:00
</message>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="212"/>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за изключване на други ограничения за скорост</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="216"/>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation>Щракни за включване на други ограничения за скорост</translation>
2007-07-21 01:39:21 +04:00
</message>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="227"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на сваляне</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../statusbar.h" line="247"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Общ лимит Скорост на качване</translation>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="73"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изберете папка за добавяне към торента</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="89"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изберете файл за добавяне към торента</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Моля въведете даващ URL </translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Предлагащ URL:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Моля въведете web даващ url </translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Web даващ URL:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>No input path set</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Не е избран входящ път</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="112"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please type an input path first</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля първо напишете входящ път</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="122"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Select destination torrent file</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Избери торент файл получател</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="122"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Files</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент Файлове</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="180"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Създаване на Торент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="149"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Създаване на торент неуспешно, причина: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="165"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Създаденият торент файл е невалиден. Няма да бъде добавен в листа за сваляне.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="180"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торента бе създаден успешно:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
2007-07-25 18:32:09 +04:00
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="339"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
2007-07-25 10:46:37 +04:00
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="339"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="339"/>
<source>Progress</source>
<translation>Изпълнение</translation>
2007-08-18 16:50:48 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="339"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
</context>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent Import</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внос на торент</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="38"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Този помощник ще ви помогне до споделите с qBittorrent вече свален торент.</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="50"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент файл за внос:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="66"/>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="94"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>...</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>...</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="75"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Content location:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Място на съдържанието:</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="106"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Прескочи проверката на данните и започни да даваш веднага</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="116"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Import</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Внос</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="70"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent file to import</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент файл за внос</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="70"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Торент файлове (*.torrent)</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="98"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>%1 файлове</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="100"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля посочете мястото на %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="137"/>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Моля посочете мястото на торент: %1</translation>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</message>
<message>
<source>Invalid torrent file</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Невалиден торент файл</translation>
</message>
<message>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<translation type="obsolete">Това не е валиден торент файл.</translation>
</message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
</context>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="233"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Име</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="235"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Размер</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="236"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Готово</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="237"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Състояние</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="238"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Споделящи</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="239"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Двойки</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="240"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Скорост Сваляне</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="241"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Скорост на качване</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="242"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Съотношение</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="243"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Оставащо време</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="244"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Label</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Етикет</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="245"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Добавен на</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="246"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Завършен на</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="247"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Tracker</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Тракер</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="248"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Лимит сваляне</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="249"/>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Лимит качване</translation>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="250"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Количество свалено</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="251"/>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Оставащо количество</translation>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="252"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Време активен</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="60"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="61"/>
<source>Status</source>
<translation>Състояние</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="62"/>
<source>Peers</source>
<translation>Двойки</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="63"/>
<source>Message</source>
<translation>Съобщение</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="68"/>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="71"/>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="207"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="253"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="271"/>
<source>Working</source>
<translation>Работи</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="209"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="219"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="225"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Изключено</translation>
2007-09-09 13:47:59 +04:00
</message>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="213"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Този торент е личен</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="257"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Обновяване...</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="261"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не работи</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="264"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="278"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Още не е свързан</translation>
2008-07-11 00:21:07 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="345"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Добави нов тракер...</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="348"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Премахни тракер</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="351"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation>Ускори предлагането</translation>
2008-09-07 16:12:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Допълнителен диалог на тракери</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Списък тракери за добавяне (по един на ред):</translation>
</message>
<message utf8="true">
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>URL на съвместима с µTorrent листа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="80"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Грешка на Вход/Изход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="80"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Грешка при опит за отваряне на сваления файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="118"/>
<source>No change</source>
<translation>Без промяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="118"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Допълнителни тракери не бяха намерени.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="125"/>
<source>Download error</source>
<translation>Грешка при сваляне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="125"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Листата на тракера не може да бъде свалена, причина: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сваляне</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
<source>Paused</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>Прикачен</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Споделяне</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Отложен</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="112"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Проверка</translation>
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="126"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/с</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2010-11-17 20:11:46 +03:00
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="135"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/с</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="145"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Даващ за %1</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
2007-08-27 22:28:13 +04:00
</context>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="221"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="303"/>
<source>All</source>
<translation>Всички</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="224"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="304"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сваляне</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="227"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="305"/>
<source>Completed</source>
<translation> Завършено</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="230"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="306"/>
<source>Paused</source>
<translation>Пауза</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="233"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="307"/>
<source>Active</source>
<translation>Активен</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="236"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Неактивен</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="250"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="485"/>
<source>All labels</source>
<translation>Всички етикети</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="253"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="486"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Без етикет</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="335"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Премахни етикета</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="336"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Добави етикет...</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="338"/>
<source>Resume torrents</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Продължи торентите</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="339"/>
<source>Pause torrents</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Пауза на торентите</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Delete torrents</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изтрий торентите</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="366"/>
<source>New Label</source>
<translation>Нов етикет</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="366"/>
<source>Label:</source>
<translation>Етикет:</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Моля, не ползвайте специални символи в името на етикета.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Скорост Сваляне</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Скорост на качване</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">ЕТА</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="502"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Видимост на колона</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Име</translation>
2009-08-25 13:26:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Размер</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Готово</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Състояние</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Споделящи</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Двойки</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Съотношение</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="742"/>
<source>Label</source>
<translation>Етикет</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Добавен на</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Завършен на</translation>
2010-10-18 20:21:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Лимит сваляне</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-11-14 18:34:16 +03:00
<translation type="obsolete">Лимит качване</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="221"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Не мога да създам път за съхранение</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="450"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Ограничаване Скорост на сваляне</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="483"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Ограничаване Скорост на качване</translation>
</message>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="567"/>
<source>New Label</source>
<translation>Нов етикет</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="567"/>
<source>Label:</source>
<translation>Етикет:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="572"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="572"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Моля, не ползвайте специални символи в името на етикета.</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>Rename</source>
<translation>Преименувай</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="622"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Продължи</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="624"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Пауза</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Изтрий</translation>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="628"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Огледай файла...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="630"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Ограничи процент качване...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Ограничи процент сваляне...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="786"/>
<source>Priority</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Предимство</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="634"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Отвори папка получател</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="636"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Нагоре в листата</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="638"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Надолу в листата</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="640"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>На върха на листата</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="642"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>На дъното на листата</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="644"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Определи място...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="646"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Включени проверки за промени</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="648"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Копирай връзка magnet</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Режим на супер-даване</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="655"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Сваляне по азбучен ред</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="660"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Свали първо и последно парче първо</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="743"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Ново...</translation>
</message>
<message>
2011-01-20 18:12:04 +03:00
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="744"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Нулирай</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="71"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Ползване:</translation>
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="72"/>
<source>displays program version</source>
<translation>показва версията на програмата</translation>
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>изключи начален екран</translation>
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="76"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>показва помощно съобщение</translation>
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="77"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>променя порта Web UI (текущ: %1)</translation>
</message>
<message>
2010-11-05 21:43:55 +03:00
<location filename="../main.cpp" line="78"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[файлове или URL]: сваля торентите избрани от потребителя (по избор)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="51"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2010-10-09 18:11:14 +04:00
<location filename="../about_imp.h" line="61"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Бих искал да благодаря на следните доброволци, превели qBittorent:</translation>
</message>
<message>
2011-01-12 00:07:40 +03:00
<location filename="../about_imp.h" line="92"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Моля, свържете се с мен ако искате да преведете qBittorrent на вашия език.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Добавяне на двойка</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Торента добавя диалог</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="42"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Съхрани път:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="62"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="73"/>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Торент размер:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="80"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="101"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестен</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="94"/>
<source>Free disk space:</source>
<translation>Празно пространство на диска:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="132"/>
<source>Label:</source>
<translation>Етикет:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="182"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Съдържание на Торента:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="217"/>
<source>Select All</source>
<translation> Избери всички</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
<source>Select None</source>
<translation>Не избирай</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="246"/>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Сваляне поред (по-бавно но удобно за преглед)</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="253"/>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>Прескочи проверката на файла и започни да даваш веднага</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="332"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="335"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сваляй</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="260"/>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>Добави в листа за сваляне в състояние на пауза</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="288"/>
<source>Add</source>
<translation>Добави</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="295"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="317"/>
<source>Normal</source>
<translation>Нормален</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="322"/>
<source>High</source>
<translation>Висок</translation>
2008-05-18 16:07:00 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.ui" line="327"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максимален</translation>
</message>
</context>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<context>
<name>authentication</name>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="16"/>
<location filename="../login.ui" line="66"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Удостоверяване на тракера</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Тракер:</translation>
2007-09-11 23:32:37 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="127"/>
<source>Login</source>
<translation>Вход</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="147"/>
<source>Username:</source>
<translation>Име на потребителя:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="176"/>
<source>Password:</source>
<translation>Парола:</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="219"/>
<source>Log in</source>
<translation>Влизане</translation>
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../login.ui" line="226"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
</message>
</context>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Потвърждение за изтриване -- qBittorrent</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Сигурни ли сте че искате да изтриете избраните торенти от списъка за сваляне?</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомни избора</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Също изтрий файловете от твърдия диск</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="291"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
</message>
<message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Инструмент за Създаване на Торент</translation>
</message>
<message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="43"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Създаване на Торент файл</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Предлагащи url (тракери):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">Коментар (опция):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<translation type="obsolete">URL на даващи по Web (опция):</translation>
</message>
<message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="53"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл или папка за добавяне към торента:</translation>
</message>
<message>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="65"/>
<source>Add file</source>
<translation>Добави файл</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="72"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Добави папка</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="83"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Tracker URLs:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Тракери URL:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="93"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Web seeds urls:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Web даващи URL:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="103"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Comment:</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Коментар:</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="150"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Размер на част:</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="167"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="172"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="177"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="182"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="187"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="192"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="197"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="202"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МБ</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="210"/>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
<source>Auto</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>Автоматично</translation>
2010-10-26 00:25:53 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="235"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Лично (няма да бъде разпространено по мрежа DHT ако е включено)</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="242"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Започни даване след образуване</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="284"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Създай и съхрани...</translation>
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="249"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Изпълнение:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Избери торент файл получател</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Торент Файлове</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Не е избран входящ път</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Моля първо напишете входящ път</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Създаване на Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Торента бе създаден успешно:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Изберете папка за добавяне към торента</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Моля въведете даващ URL </translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Създаване на торент неуспешно, причина: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Предлагащ URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Моля въведете web даващ url </translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Web даващ URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Изберете файл за добавяне към торента</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<translation type="obsolete">Създаденият торент файл е невалиден. Няма да бъде добавен в листа за сваляне.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Сваляне на Торенти от URL</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<translation type="obsolete">Само един URL на ред</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="45"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Добави връзки торент</translation>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="78"/>
<source>Both HTTP and Magnet links are supported</source>
<translation>И HTTP и Magnet връзки се поддържат</translation>
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="106"/>
<source>Download</source>
<translation>Свали</translation>
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="113"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
</message>
<message>
2010-12-05 11:25:05 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Свали от url-ове</translation>
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Невъведен URL</translation>
</message>
<message>
2010-12-08 21:32:27 +03:00
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="78"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Моля въведете поне един URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="93"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="97"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>В/И Грешка</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Името на приемащия не бе намерено (невалидно име)</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Действието бе прекъснато</translation>
</message>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Приемащия сървър затвори едностранно връзката, преди отговора да бъде получен и изпълнен</translation>
2006-09-30 22:48:16 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Връзката с приемащия сървър затвори поради изтичане на времето</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Прекъсване на скачването SSL/TLS</translation>
</message>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Приемащия сървър отхвърли връзката</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>Връзката с прокси сървъра бе отхвърлена</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Прокси сървъра затвори връзката едностранно</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Името на приемащия прокси не бе намерено</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Връзката с прокси изтече или проксито не отговаря когато запитването бе изпратено</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Проксито изисква удостоверяване за да изпълни запитването но не приема предложените данни</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Достъпа бе отхвърлен (401)</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Поисканото действие не е разрешено </translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Поисканото не бе намерено на сървъра (404)</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Сървъра изисква удостоверяване за да изпълни запитването но не приема предложените данни</translation>
2007-03-25 14:51:43 +04:00
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>Приложението за Мрежов Достъп не може да изпълни заявката поради неизвестен протокол</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Поисканото действие е невалидно за този протокол</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Установена е неизвестна грешка свързана с мрежата</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Установена е неизвестна грешка свързана с проксито</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Установена е неизвестна грешка свързана със съдържанието</translation>
</message>
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Установено е прекъсване в протокола</translation>
</message>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
2010-11-18 23:10:32 +03:00
<location filename="../downloadthread.cpp" line="251"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Неизвестна грешка</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Търси добавки</translation>
2007-06-12 22:19:16 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Инсталирани търсачки:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Включено</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Можете да вземете нови добавки за търсачката тук: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Инсталирай нов</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Провери за обновяване</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
2007-07-27 14:07:05 +04:00
</message>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
<message>
<source>Enable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Включи</translation>
2007-07-27 19:39:03 +04:00
</message>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
<message>
<source>Disable</source>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<translation type="obsolete">Изключи</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
<message>
2010-12-21 20:59:48 +03:00
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Деинсталирай</translation>
2007-07-29 07:23:03 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Предупреждение за деинсталиране </translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Някои добавки не могат да бъдат деинсталирани защото са част от qBittorrent.
Само добавените от вас могат да бъдат деинсталирани.
Обаче добавките бяха изключени.</translation>
2007-09-08 21:11:08 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Успешно деинсталиране</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="342"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Избери добавки за търсене</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="343"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent добавки за търсене</translation>
</message>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Инсталиране на добавка за търсене </translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="117"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="120"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="395"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="428"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="449"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="456"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>По-нова версия на %1 добавката за търсене вече е инсталирана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="395"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="428"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="449"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="456"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Добавката за търсене е обновена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="428"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="449"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Съжалявам, сървъра за обновяване е временно недостъпен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="395"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Всички ваши добавки са вече обновени.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Всички избрани добавки бяха успешно деинсталирани</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 добавка на търсачката не бе обновена, запазване на досегашната версия.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 добавка на търсачката не бе инсталирана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 добавка на търсачката беше успешно обновена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 добавка на търсачката беше успешно обновена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="456"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Съжалявам, инсталацията на %1 добавката за търсене бе неуспешна.</translation>
2007-08-31 16:11:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>Нов URL за добавки на търсачката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КБ</translation>
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МБ</translation>
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГБ</translation>
</message>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="82"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТБ</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="688"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1ч%2мин</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="693"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1д%2ч</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="628"/>
<location filename="../misc.cpp" line="633"/>
<location filename="../misc.cpp" line="637"/>
<location filename="../misc.cpp" line="640"/>
<location filename="../misc.cpp" line="645"/>
<location filename="../misc.cpp" line="648"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="517"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Неизвестен</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="278"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
2010-12-02 18:41:57 +03:00
<translation>qBittorrent ще угаси компютъра, защото всички сваляния са завършени.</translation>
2007-04-07 11:43:57 +04:00
</message>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="679"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1мин</translation>
2007-04-11 00:57:35 +04:00
</message>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
<message>
2011-01-15 17:19:23 +03:00
<location filename="../misc.cpp" line="683"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1мин</translation>
2007-11-16 21:54:52 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1092"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1094"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1109"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1111"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Изберете директория за съхранение</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1014"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Добави директория за сканиране</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1020"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>Папката вече се наблюдава.</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1023"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Папката не съществува.</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1026"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Папката не се чете.</translation>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1034"/>
<source>Failure</source>
<translation>Грешка</translation>
</message>
2009-07-12 10:50:38 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1034"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Грешка при добавяне Папка за Сканиране &apos;%1&apos;: %2</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1057"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1059"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Изберете Директория за Експорт</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1074"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1076"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Избери файл за ip филтър</translation>
</message>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1074"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1076"/>
<source>Filters</source>
<translation>Филтри</translation>
</message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1170"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Parsing error</source>
<translation>Грешка при вмъкване</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1170"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Неуспешно вмъкване на дадения IP филтър</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1172"/>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<source>Successfully refreshed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Succesfully refreshed</source>
2011-01-14 18:14:35 +03:00
<translation type="obsolete">Успешно обновен</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1172"/>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
<source>Successfuly parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>Успешно вмъкване на дадения IP филтър: %1 правило бе добавено.</translation>
2010-12-25 17:50:20 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Източник на добавката</translation>
2008-07-15 02:16:26 +04:00
</message>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Търсене на източници на добавки:</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Локален файл</translation>
2008-11-28 17:27:56 +03:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web линк</translation>
2008-08-18 14:38:40 +04:00
</message>
</context>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<context>
<name>preview</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="16"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Оглед на избраното</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="51"/>
<source>File preview</source>
<translation>Оглед на файла</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="67"/>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>Следните файлове поддържат оглед, &lt;br&gt;моля изберете един от тях:</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="101"/>
<source>Preview</source>
<translation>Оглед</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
2010-11-21 00:14:54 +03:00
<location filename="../preview.ui" line="108"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Прекъсни</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
<source>Preview impossible</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Оглед невъзможен</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Съжалявам, не можем да огледаме този файл</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Име</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Size</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Размер</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<translation type="obsolete">Изпълнение</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="44"/>
<source>Search</source>
<translation>Търси</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="67"/>
<source>Status:</source>
<translation>Състояние:</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="91"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Спрян</translation>
</message>
<message>
2010-10-23 20:25:05 +04:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="135"/>
<source>Download</source>
<translation>Свали</translation>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</message>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="145"/>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
<source>Go to description page</source>
<translation>Отиди в страницата с описанието</translation>
2010-12-29 23:01:44 +03:00
</message>
<message>
2011-01-06 11:22:34 +03:00
<location filename="../searchengine/search.ui" line="165"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Търсачки...</translation>
2007-11-25 16:38:21 +03:00
</message>
2007-07-23 09:11:11 +04:00
</context>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="229"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="232"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не мога да декодирам торент-файла:</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="506"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="511"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="513"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Избери път за съхранение</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="194"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Не мога да декодирам връзката Magnet:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="200"/>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Magnet Link</source>
<translation>Връзка Magnet</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="329"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименувай...</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="373"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименувай файла</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="374"/>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="378"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="408"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Файла не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="379"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Името на файла съдържа забранени символи, моля изберете различно име.</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="409"/>
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="443"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Това име вече съществува в тази папка. Моля, ползвайте различно име.</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="442"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Папката не може да се преименува</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="490"/>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
2009-09-26 03:31:14 +04:00
<translation>(%1 остават след сваляне на торента)</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="493"/>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
2009-09-26 03:31:14 +04:00
<translation>(още %1 са необходими за свалянето)</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="567"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Empty save path</source>
<translation>Празен път за съхранение</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="567"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Моля въведете път за съхранение</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="646"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка при създаване на път за съхранение</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="646"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не мога да създам път за съхранение</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="588"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Невалидно име на етикет</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="588"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Моля, не ползвайте специални символи в името на етикета.</translation>
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="631"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>Seeding mode error</source>
2009-12-09 16:43:17 +03:00
<translation>Грешка в режим даване</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="631"/>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
2009-12-09 16:43:17 +03:00
<translation>Избрахте прескачане на проверката. Обаче местните файлове изглежда не съществуват в папката получател. Моля изключете тази функция или обновете пътя за съхранение.</translation>
2009-11-09 23:45:30 +03:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="638"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Невалиден избор на файл</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="638"/>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Трябва да изберете поне един файл в торента</translation>
2006-10-26 01:21:43 +04:00
</message>
<message>
2011-01-01 12:30:29 +03:00
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="333"/>
<source>Priority</source>
<translation>Предимство</translation>
</message>
</context>
</TS>