qBittorrent/src/lang/qbittorrent_sr.ts

4799 lines
189 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<TS version="2.0" language="sr">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>O qBittorrent-у</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>О програму</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2009-12-19 10:48:08 +03:00
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Бит-торен клијент програмиран у C++, заснован на Qt4 toolkit-у&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;и libtorrent-rasterbar-у. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>Аутор</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Име:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>Земља:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>Електронска-пошта:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб страна:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation>Christophe Dumez</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>Француска</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>by Anaximandar</translatorcomment>
<translation>Превод</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Лиценца</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation>chris@qbittorrent.org</translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation>http://www.dchris.eu</translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>Рођендан:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>Занимање:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>03/05/1985</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>Студент информатике</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>Хвала на</translation>
</message>
</context>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Property</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Својства</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Value</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Вредност</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Disk write cache size</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Величина кеша Диска</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source> MiB</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation> MiB</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Одлазних портова (Min) [0: Искључено]</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Одлазних портова (Max) [0: Искључено]</translation>
</message>
<message>
<source>Recheck torrents on completion</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Провери торенте на завршетку</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Трансфер листа интервал освежавања</translation>
</message>
<message>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>милисекунди</translatorcomment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Одреди земљу peer-а (учесника) (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Игнориши ограничење преноса на локалној мрежи</translation>
</message>
<message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Укључи TCP/IP прекорачење при ограничењу преноса</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
2010-04-06 20:03:26 +04:00
<message>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Strict super seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<message>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1 достигао је максимални ниво који сте подесили.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translatorcomment>н.пр.: qBittorrent је повезан на порт: 6881</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>qBittorrent је повезан на порт: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>NAT-PMP подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>NAT-PMP подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP кориснички агент је %1</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>Користи кеш диска величине %1 MiB</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT подршка [Укључена], порт: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>PeX подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX подршка [Искључена]</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Рестарт је потребан за укључивање PeX подршке</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translatorcomment>Peer-Учесник</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Претраживање локалних веза [Укључено]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translatorcomment>Peer-Учесник</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Претраживање локалних веза подршка [Искључено]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Укључена]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Форсирано]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Шифровање подршка [Искључена]</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Веб КИ надгледа порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Веб Кориснички Интерфејс Грешка - Не могу да повежем Веб КИ на порт %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translatorcomment>&apos;xxx.avi&apos; је уклоњен...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; је уклоњен са трансфер листе и хард диска.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translatorcomment>&apos;xxx.avi&apos; је уклоњен...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; је уклоњен са трансфер листе.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; није валидан магнет URI.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: &apos;xxx.avi&apos; је већ на листи преузимања.</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; већ је додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translatorcomment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; је наставио. (брзи наставак)</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; настави. (брзо настави)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translatorcomment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; је додат на листу преузимања.</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&apos;%1&apos; додат на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Не може да декодира торент фајл: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није у стању да декодира торент фајл: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Овај фајл је оштећен или ово није торент.</translation>
</message>
<message>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Напомена: нови пратиоци су додати у постојећи торент.</translation>
2010-02-08 22:05:41 +03:00
</message>
<message>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Напомена: нови URL донори су додати у постојећи торент.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translatorcomment>x.y.z.w је блокиран</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је блокиран због вашег IP филтера&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translatorcomment>x.y.z.w је одбачен</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;је одбачен због оштећених делова&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Поновно преузимање фајла %1 омогућено у торенту %2</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није у стању да декодира %1 торент фајл.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on port %1, using %2 instead.</source>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<translation type="obsolete">Не могу да ослушкујем порт %1, користећи %2 уместо тога.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање грешка, порука: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>UPnP/NAT-PMP: Порт мапирање успешно, порука: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Брзи наставак података је одбијен за торент %1, покушајте поново...</translation>
</message>
<message>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
<source>Reason: %1</source>
2010-01-18 00:31:17 +03:00
<translation>Разлог: %1</translation>
2010-01-13 21:58:59 +03:00
</message>
<message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>An I/O error occured, &apos;%1&apos; paused.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Нека И/О грешка се догодила, &apos;%1&apos; паузирано.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Url преглед донора , грешка url: %1, порука: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Преузимам &apos;xxx.torrent&apos;, молим сачекајте...</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање &apos;%1&apos;, молим сачекајте...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>qBittorrent конзола</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Блокирани IP-и</translation>
</message>
</context>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<source>Cookies management</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Value</source>
<translation type="unfinished">Вредност</translation>
</message>
<message>
2010-05-17 23:23:16 +04:00
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
2010-05-17 19:35:17 +04:00
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">Аутентификација</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">Шифра:</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">Активирање IP Филтрирања</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање Филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">Језик:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;Напомена:&lt;/b&gt; Промене ће бити примењене након рестарта qBittorrent-а.</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">Конекције</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique стил (као KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE стил (као Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">Старт/Стоп</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">Отвори фасциклу</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">Порт коришћен за долазеће конекције:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">Случајан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Користи различит порт за DHT и Бит-торент</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">Очекиване конекције</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка пратиоцима</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка peers(учесницима)</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за конекције ка веб донорима</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">Користи Прокси сервер за DHT поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">Омогући</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">Форсирано</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">Онемогући</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">Подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP Филтер</translation>
</message>
<message>
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање корисничког интерфејса</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">Изглед:</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks стил (као Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif стил (као Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">Питај за потврду при изласку, када листа преузимања није празна</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">Прикажи тренутну брзину на насловној траци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Трансфер листа интервал освежавања:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">Системска палета , икона</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">Онемогући икону на системској палети</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Системска икона ће бити видљива када затворите главни прозор</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Затвори на системску палету</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">Минимизуј на палету</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">Прикажи балоне са коментарима на палети</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">Прераспореди све фајлове</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">Када додајете неки торент</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translatorcomment>Торент ће бити додат на листу преузимања у стању паузе</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translatorcomment>qBittorrent ће надгледати фасциклу и аутоматски преузети присутне торенте</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Надгледање фасцикле</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>UI-КИ Кориснички интрфејс</translatorcomment>
<translation type="obsolete">КИ</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">Прокси</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">Онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Фасцикла за преузимање:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Темп фолдер</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Привремена фасцикла:</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Аутоматски преузми торенте присутне у овој фасцикли:</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete">Надгледај порт</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Омогући UPnP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">Омогући NAT-PMP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">Опште ограничење протока</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">Слање:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Peer connections</source>
<translatorcomment>Peer (учесничк) -активна веза</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Peer(учесничке) конекције</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
2009-12-19 22:35:08 +03:00
<translatorcomment>Peer (учесник) -активна веза</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Одреди земљу peer-а (учесника)</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент карактеристике</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT порт:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">Превари µtorrent да избегнеш забрану (захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">Тип:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(Ниједан)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">Прокси:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translatorcomment>Акција ће се извршити када два пута кликнете на ставку у трансфер (примање/слање) листи</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Акција за двоструки клик</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete">Завршено:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">Конекциона ограничења</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">Општи максимални број конекција:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број конекција по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">Омогући DHT мрежу (децентализовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">Омогући откривање локалних веза Peer(учесника)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">Шифровање:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">Подешавање идекса дељења</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">Жељени индекс:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">Филтер, путања фајла:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS поруке интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">минута</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">Максимални број чланака по допису:</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">Фајл систем</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">Премести завршене торенте када је овај индекс достигнут:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Системски подразумевано</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">Стартуј минимизовано</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Web UI (Веб Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Веб КИ</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP Сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">Омогући RSS подршку</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">RSS подешавање</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">Омогући системско опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних преузимања:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Торент опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних торента:</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">Прикажи горњу траку алата</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Претраживачки модул прокси подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Бит-торент прокси подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">Максимум активних слања:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>Working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ажурирање...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не ради</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није још контактиран</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>ова сесија</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донирано за %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр. 120 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>%1/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
<translation>RSS преузимач Порука</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>RSS допис:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Feed-допис,порука,канал</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутоматски преузми торенте са ових дописа</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation>Преузимање филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>Филтери:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Подешавања филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation>Усклађен:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation>Неусклађен:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation>Одредишна фасцикла:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation>Тестирање филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име Торента (наслов):</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>Резултат:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>Тест</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>Увези...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>Извези...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation>Преименуј филтер</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation>Уклони филтер</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation>Додај филтер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation>Нови филтер</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>Молим изаберите име за овај филтер</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation>Име филтера:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>Погрешно име филтера</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>Име филтера не може бити празно.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>Ово име филтера већ постоји.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Choose save path</source>
<translation>Изаберите путању чувања</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation>Грешака тестирања филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>Молим наведите неко тест име за торент.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation>усклађен</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation>неусклађен</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation>Изаберите фајл за увоз</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation>Филтер фајлови</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation>Увоз успешан</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>Увоз филтера је успешан.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation>Увоз погрешан</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>Филтери не могу бити увежени због неке I/O грешке.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation>Изабери одредишни фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Потврда преписивања</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
2010-01-12 11:22:12 +03:00
<translation type="obsolete">Да ли сте сигурни да желите да препишете на постојећи фајл?</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation>Извоз успешан</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Филтери су извезени успешно.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation>Извоз погрешан</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>Филтери не могу бити извежени због неке I/O грешке.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитане</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translatorcomment>Улазно/Излазна грешка</translatorcomment>
<translation type="obsolete">I/O Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">Немогућност отварања %1 у режиму читања.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1 није валидан PeerGuardian P2B фајл.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Отвори Торент фајлове</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Торент Фајлови</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translatorcomment>н.пр.: qBittorrent v0.x</translatorcomment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">qBittorrent %1</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Брзина преузимања: 10 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ПР брзина: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Брзина слања: 10 KiB/s</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>СЛ брзина: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Да ли сте сигурни да желите да прекинете?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: xxx.avi је завршио преузимање.</translatorcomment>
<translation>%1 је завршио преузимање.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Улазно/Излазна грешка</translatorcomment>
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Десила се нека грешка (диск је пун?), &apos;%1&apos; паузирано.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translatorcomment>пречица за пребацивање на прво поље</translatorcomment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Url download error</source>
<translation>Url грешка преузимања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Немогуће преузети фајл са url: %1, разлог: %2.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Догодила се грешка са торентом xxx.avi. Разлог: диск је пун.</translatorcomment>
<translation>Нека И/О грешка се догодила са торентом %1.
2009-12-19 10:48:08 +03:00
Разлог: %2</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Transfers</source>
<translatorcomment>Преноси</translatorcomment>
<translation>Трансфери</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Download completion</source>
<translation>Комплетно преузет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>пречица за пребацивање на поље претраживања</translatorcomment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине слања</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Неки фајлови се тренутно преносе.
Да ли сте сигурни да желите да прекинете qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>qBittorrent %1 (Преуз: %2/s, Сл: %3/s)</translation>
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Use normal speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Користи нормална ограничења брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Користи алтернативна ограничења брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Опције када је сачуван успешно.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Потврда поновног преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торент %1 садржи торент фајлове, да ли желите да наставите њихово преузимање?</translation>
</message>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
<message>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асоцириње Торент фајла</translation>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent није подразумевана апликација за отварање Торент фајлова или Magnet линкова.
Да ли желите да асоцирате qBittorrent за Торент фајлове и Magnet линкове?</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers (%1)</source>
2010-05-31 02:08:41 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Не</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Always</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIP</name>
<message>
<source>Australia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Argentina</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Austria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Brazil</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bulgaria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Belarus</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Belgium</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bosnia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Canada</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Czech Republic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>China</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Costa Rica</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Switzerland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Germany</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Denmark</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Algeria</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Spain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Egypt</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Finland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="unfinished">Француска</translation>
</message>
<message>
<source>United Kingdom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Georgia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hungary</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Croatia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Italy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>India</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Israel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ireland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Iceland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Indonesia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Japan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>South Korea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Luxembourg</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Malaysia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Mexico</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Serbia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Morocco</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Netherlands</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Norway</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Zealand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Portugal</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Poland</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pakistan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Philippines</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Russia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Romania</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>France (Reunion Island)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Saoudi Arabia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sweden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Slovakia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Singapore</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Slovenia</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Taiwan</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Turkey</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Thailand</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>USA</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ukraine</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>South Africa</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Да управљате qBittorrent-ом, приступите са Веб КИ на http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Веб КИ име администратора је: %1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Веб КИ лозинка администратора је још увек стандардна: %1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>То је безбедносни ризик, молимо Вас да размислите о промени лозинке из програмског подешавања.</translation>
</message>
</context>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
2010-01-18 00:31:17 +03:00
<translation>Ваша IP адреса је одбијена после више покушаја аутентификације.</translation>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Брзина преузимања: x KiB/s - Транспортовано: x MiB</translatorcomment>
<translation>П: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Брзина слања: x KiB/s - Транспортовано: x MiB</translatorcomment>
<translation>С: %1/s - T: %2</translation>
</message>
2010-01-14 23:49:01 +03:00
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Едитуј</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Уреди</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Помоћ</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Обриши са HD-а (хард диск-а)</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузми Торенте са овог URL-а или Магнет линка</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Само један Линк по линији</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузми локални Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Торент фајлови су коректно додати на листу за преузимање.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Указивање на Торент фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете селектоване Торенте са трансфер листе и са хард диска?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Вредност лимита Преузимања мора бити већа од 0 или онемугућена.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Вредност лимита Слања мора бити већа од 0 или онемугућена.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број конекција при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број конекција по Торенту при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Максимални број слотова за слање Торента при лимитирању мора бити већи од 0 или онемогућен.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не могу да сачувам програмска подешавања, qBittorrent је вероватно недоступан.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Језик</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Преузет</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт који се користи за долазне конекције мора бити већи од 1024 а мањи од 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт који се користи за Веб КИ мора бити већи од 1024 а мањи од 65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Веб КИ име корисника мора имати најмање 3 карактера.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Веб КИ лозинка мора имати најмање 3 карактера.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
2010-01-10 21:53:19 +03:00
<translation>Правно Обавештење</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by mean of upload. And of course, any content you share if your sole responsatibility.
You probably knew this, so we won&apos;t tell you again.</source>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<translation type="obsolete">qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. И наравно, било који садржај који делите је Ваша лична одговорност.
2010-01-10 21:53:19 +03:00
Ви вероватно то знате, тако да Вам то нећемо понављати.</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<translation type="obsolete">Притисните било који тастер да ово прихватите и наставите...</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>qBittorrent је програм за дељење датотека. Када покренете Торент, дељене датотеке ће бити доступне другима за преузимање. И наравно, било који садржај који делите је Ваша лична одговорност.
Ви вероватно то знате, тако да Вам то нећемо понављати.</translation>
</message>
<message>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Притисните %1 тастер да ово прихватите и наставите...</translation>
2010-01-18 22:29:02 +03:00
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
2010-01-10 21:53:19 +03:00
<translation>Правно обавештење</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
2010-01-10 21:53:19 +03:00
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
2010-01-10 21:53:19 +03:00
<translatorcomment>Слажем се , Прихватам</translatorcomment>
<translation>Сагласан сам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>&amp;Едитуј</translatorcomment>
<translation>&amp;Уреди</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translatorcomment>&amp;Датотека</translatorcomment>
<translation>&amp;Фајл</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помоћ</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Излаз</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>О програму</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>Паузирај све</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>Стартуј све</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Visit Website</source>
<translation>Посети Веб страну</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Преузми са URL-а</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Креирај Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>Обриши лог</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Log Window</source>
<translation>Дневнички(Лог) прозор</translation>
</message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Користи алтернативно ограничење брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
<translation>Извести о грешци</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подеси ограничење слања</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подеси ограничење преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>Документација</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подеси општи лимит преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подеси општи лимит слања</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Опције</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Open torrent</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Отвори Торент</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Снизи приоритет</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Повиси приоритет</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Конзола</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Tools</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;View</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Add File...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add &amp;URL...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Log viewer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Display top tool bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Погрешан IP</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP адреса коју сте унели није исправна.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Клијент</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translatorcomment>н.пр.: % преузето</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Напредак</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Брзина Преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Брзина Слања</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузето</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Послато</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додај нов peer (учесник-а)</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Limit download rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничење брзине преузимања</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Забрани(бануј) peer трајно</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Додавање (peer-a) учесника</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Peer (учесник) је додат у овај торент.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Peer (учесник) не може бити додат у овај торент.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да забраните изабране учеснике трајно?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>peer-учесник, активна веза</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ручно забрани(бануј) peer %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ограничење брзине преузимања</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>Add a new peer...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подешавања</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translatorcomment>КИ (Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation>КИ</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>Конекције</translation>
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Speed</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Брзина</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Бит-торент</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>Прокси</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">IP Филтер</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translatorcomment>Web UI (Веб Кориснички Интерфејс)</translatorcomment>
<translation>Веб КИ</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translatorcomment>RSS је породица веб формата који се користе за објављивање садржаја који се често мењају, као што су новински наслови. RSS документ садржи или сажетак садржаја са придружене веб стране, или читав текст. RSS вам омогућава да будете у току са изменама и новостима са неког веб сајта потпуно аутоматски, а тај садржај се може увести у RSS апликацију на вашој страни.</translatorcomment>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Advanced</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Напредно</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>User interface</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Језик:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation>Изглед:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">Системски подразумевано</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique стил (као KDE)</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks стил (као Gnome)</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif стил (као Unix)</translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE стил (као Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Питај за потврду при изласку, када листа преузимања није празна</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Прикажи горњу траку алата</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Прикажи тренутну брзину на насловној траци</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation>Трансфер листа</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">Интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Користи различите боје за приказ редова</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Дејства са дуплим кликом:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Преузимање:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Старт/Стоп</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Отвори фасциклу</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Комплетирани:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Икона системске палете</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Онемогући икону на системској палети</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Затвори на системску палету</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Минимизуј на палету</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Стартуј минимизовано</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Прикажи балоне са коментарима на палети</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation>Фајл систем</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Одредишна Фасцикла:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додељивање ознака Торентима</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Користи различиту фасциклу за недовршени пренос:</translation>
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Аутоматски учитај Торент фајлове из:</translation>
</message>
<message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<source>Copy .torrent files to:</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Копирај .torrent фајлове у:</translation>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додај .!qB екстензију у некомплетне фајлове</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Прераспореди све фајлове</translation>
</message>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<message>
<source>Disk cache:</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">Диск кеш:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
2010-01-31 19:00:14 +03:00
<translation type="obsolete">MiB (напредна опц.)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Торент опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Омогући системско опслуживање</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максимум активних преузимања:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максимум активних слања:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максимум активних торента:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Када додајете неки торент</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Прикажи садржај торента и неке опције</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Немој аутоматски да стартујеш преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation>Надгледај порт</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт коришћен за долазеће конекције:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>Случајан</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>Омогући UPnP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>Омогући NAT-PMP мапирање порта</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation>Конекциона ограничења</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Општи максимални број конекција:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максимални број конекција по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максимални број слотова за слање по торенту:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<translation type="obsolete">Опште ограничење протока</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>Слање:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>Преузимање:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">Peer (учесничке) конекције</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">Одреди земљу peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">Одреди име хоста peer-а (учесника)</translation>
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Global speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Глобална ограничења брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Алтернатива глобалног ограничења брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Заказано време:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>до</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>On days:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">У дане:</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Every day</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Сваки дан</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Week days</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Радним данима</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Викендом</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>Бит-торент карактеристике</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>Омогући DHT мрежу (децентализовано)</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>Користи различит порт за DHT и Бит-торент</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translatorcomment>Рестарт је потребан за старт PeX подршке</translatorcomment>
<translation>Омогући Peer Exchange / PeX (захтева рестарт)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Омогући откривање локалних веза Peer (учесника)</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Шифровање:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation>Форсирано</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Онемогући</translation>
</message>
<message>
<source>KTorrent</source>
<translation>KTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation>Подеси на последњу верзију софтвера</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>Подешавање идекса дељења</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Жељени индекс:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>Премести завршене торенте када је овај индекс достигнут:</translation>
</message>
<message>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>HTTP Комуникације (пратиоци, Веб донори, претраживачки модул)</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>Домаћин:</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation>Peer (учесничке) Комуникације</translation>
2009-12-30 13:56:08 +03:00
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>Тип:</translation>
</message>
<message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Check Folders for .torrent Files:</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Провери ове Фолдере за .torrent Фајловима:</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Add folder ...</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>фолдер-фасцикла-директоријум</translatorcomment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додај фолдер...</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Remove folder</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>фолдер-фасцикла-директоријум</translatorcomment>
<translation>Уклони фолдер</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation>Примени белу-листу клијената</translation>
</message>
<message>
<source>Identify as:</source>
<translation>Идентификуј се као:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Vuze</source>
<translation>Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent</source>
<translation>µTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>Верзија:</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation>Build:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(Ниједан)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>Аутентификација</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Подешавање Филтера</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Активирање IP Филтрирања</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Филтер, путања фајла (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Омогући Веб Кориснички Интерфејс</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP Сервер</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Омогући RSS подршку</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">RSS подешавање</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS поруке интервал освежавања:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>минута</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максимални број чланака по допису:</translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>No action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">Опције</translation>
</message>
<message>
<source>Visual Appearance</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Action on double-click</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start / Stop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="unfinished">Отвори одредишну фасциклу</translation>
</message>
<message>
<source>Completed torrents:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save files to location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files&apos; names</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>IP Filtering</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>When:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Exchange peers without compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Protocol encryption:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Not downloaded</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Не преузимај</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Нормалан</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Висок</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Максималан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Save path:</source>
<translation>Сачувај у:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Торент hash:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Share ratio:</source>
<translation>Однос дељења:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузето:</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Доступност:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Трансфер-Пренос</translatorcomment>
<translation>Трансфер</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Послато:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Потрошено:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Ограничење слања</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>СЛ лимит:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Ограничење преузимања</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ПР лимит:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Протекло време:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Конекције:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Информације</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирано у:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Коментар:</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Скупи све</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прошири све</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Опште</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translatorcomment>Trackers-Трагачи,Пратиоци</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Пратиоци</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>донори-seeds</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>URL донори</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Фајлови</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Priority</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Приоритет</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Normal</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Нормалан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Maximum</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Максималан</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>High</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Висок</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>this session</source>
<translation>ова сесија</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Донирано за %1</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 max</translation>
</message>
<message>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
<source>I/O Error</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>И/О Грешка</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Овај фајл више не постоји.</translation>
2010-01-06 00:05:37 +03:00
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Овај директоријум више не постоји.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименуј фајл</translation>
2009-12-19 17:59:38 +03:00
</message>
<message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Фајл не може бити преименован</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Фолдер не може бити преименован</translation>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Нов Url донор</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>Нов Url донор:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>Овај Url донор је већ на листи.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Изаберите путању чувања</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка у путањи за чување</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Reannounce in:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>Нови допис</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>Означи прочитане ставке</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>Ажурирај све</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>RSS поруке</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торенти:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(двоструки клик за преузимање)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Bullet</source>
<translatorcomment>Симбол</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Билтен</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation>Наслов чланка</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation>Оглашавач URL</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ажурирај</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Ажурирај све поруке</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>Преузми Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>Отвори новости URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Копирај feed URL</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">RSS преузимач порука</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Нова фасцикла</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Освежи RSS токове података</translation>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
</message>
<message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<source>Rename...</source>
<translation type="unfinished">Преименуј...</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New folder...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Manage cookies...</source>
2010-05-17 19:35:17 +04:00
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Молим упишите rss ток података url</translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>Ток података URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Да ли сте сигурни? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Молим изаберите име фасцикле</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Име фасцикле:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Нова фасцикла</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Покушај преписивања</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translatorcomment>Не можете да препишете myFolder ставку.</translatorcomment>
<translation>Не можете да препишете %1 ставку.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ова RSS порука већ постоји на листи.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Јесте ли сигурни да желите да избришете ове елементе из листе?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Јесте ли сигурни да желите да обришете овај елемент са листе?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Молим изаберит ново име за овај RSS допис</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Ново feed име:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>Име је већ у употреби</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Датум: </translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутор: </translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>Непрочитан</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>Нема доступних описа</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>feed-допис,порука</translatorcomment>
<translation>Аутоматски преузми %1 торент са %2 RSS feed...</translation>
</message>
</context>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<source>Watched Folder</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Надгледани Фолдер</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Download here</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Преузими одавде</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>Све категорије</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>Филмови</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>ТВ емисије</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>Музика</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>Игре</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Забава</translatorcomment>
<translation>Анимације</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>Софтвер</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>Слике</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>Књиге</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>Исеци</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Копирај</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>Пренеси,Налепи</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation>Обриши поље</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation>Обриши комплетну историју</translation>
</message>
<message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<source>Search</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Претраживање</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Празано поље претраживања</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Унесите прво назив за претраживање</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>Претражи...</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>Претраживачки модул</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>Претраживање је завршено</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>Нека грешка се догодила током претраге...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>Претраживање прекинуто</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Претрага није дала резултате</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Резултати</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат</translation>
</message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Download error</source>
<translation>Грешка преузимања</translation>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python setup не може бити преузет,разлог: %1.
Молим Вас инсталирајте га ручно.</translation>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Недостаје Python преводилац</translation>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
</message>
<message>
2010-06-06 19:36:22 +04:00
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Pithon 2.х је потребан за коришћење претраживачког модула, али изгледа да није инсталиран.
Да ли желите да га инсталирате?</translation>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translatorcomment>Seeders-Донори</translatorcomment>
<translation>Донори</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translatorcomment>Leechers-Трагачи</translatorcomment>
<translation>Трагачи</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>Претраживачки модул</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус конекције:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Нема директних конекција. То може указивати на проблем мрежне конфигурације.</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Брзина преузимања: x B/s - Транспортовано: x MiB</translatorcomment>
<translation>П: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Брзина слања: x B/s - Транспортовано: x MiB</translatorcomment>
<translation>С: %1 B/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>DHT: %1 чворова</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус конекције:</translation>
</message>
<message>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Није на вези. То обично значи да qBittorrent не надгледа изабрани порт за долазне конекције.</translation>
2009-12-31 21:23:06 +03:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>На вези</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>П: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>С: %1/s - T: %2</translation>
</message>
<message>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Кликните да онемогућите алтернативно ограничење брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Кликните да омогућите алтернативно ограничење брзине</translation>
2010-01-24 18:37:58 +03:00
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Општи лимит брзине слања</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Напредак</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Приоритет</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translatorcomment>Url (адреса)</translatorcomment>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Порука</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>[LSD]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ради</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Онемогућен</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Овај торент је приватан</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Ажурирање...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Не ради</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Није још контактиран</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додај нови пратилац</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Пратиоци, дијалог додавања</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Листа за додавање пратилаца (један по линији):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent компатибилна листа URL адреса:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Грешка при покушају да се отвори преузета датотека.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>Без измена</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Нису пронађени додатни пратиоци.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>Грешка преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Листа пратилаца не може бити преузета, разлог: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>Downloading</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Паузиран</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Редослед</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донирање</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Застој</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Провера</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>/s</translation>
</message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<message>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>KiB/s</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Сви</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Комплетирани</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Активни</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Неактивни</translation>
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>All labels</source>
<translation>Све ознаке</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Неозначено</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>Уклони ознаку</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Add label</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Додај ознаку</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>Нова ознака</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака:</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
2010-05-30 22:37:11 +04:00
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Паузиран</translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Брзина Преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>СЛ Брзина (слања)</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translatorcomment>н.пр.: Приближно време завршетка</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>ETA</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>Прегледност колона</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Старт</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>Пауза</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Обриши</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Приказ датотеке</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Урађено</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Статус</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Донори</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Peers (учесници)</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Однос</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Label</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака</translation>
</message>
<message>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Додато на</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Завршено дана</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>н.пр.: Ограничење преузимања</translatorcomment>
<translation>Преуз. Лимит</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>н.пр.: Ограничење слања</translatorcomment>
<translation>Слањ. Лимит</translation>
2010-01-30 21:17:27 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ограничење брзине преузимања Торента</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Ограничење брзине слања Торента</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>New Label</source>
<translation>Нова ознака</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Label:</source>
<translation>Ознака:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>Преименуј</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничење брзине слања</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Ограничење брзине преузимања</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Отвори одредишну фасциклу</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">Купи</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>Повиси приоритет</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Снизи приоритет</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Форсирано провери</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Копирај магнет линк</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Супер seeding (донирајући) мод</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање у сријском редоследу</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Преузимање почетних и крајњих делова</translation>
</message>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
<message>
<source>New...</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>New label...</comment>
<translation>Нова...</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Reset</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<comment>Reset label</comment>
<translatorcomment>Поништи ознаке</translatorcomment>
<translation>Поништи</translation>
2009-12-17 20:40:55 +03:00
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="unfinished">Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Set location...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<message>
<source>Preview file...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>Начин употребе:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>прикажи верзију програма</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>онемогући уводни екран</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>прикажи ову поруку о помоћи</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>промени Веб КИ порт (тренутно: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[фајлови или urls]:преузимање торента које чини корисник (опционо)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Желео бих да се захвалим следећим људима који су добровољно превели qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Контактирајте ме ако желите да преведете qBittorrent на свој језик.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Додавање (peer)учесника</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>Торент дијалог додавања</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Сачувај у:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Величина Торента:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation>Слободан простор на диску:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Label:</source>
<translatorcomment>Label-Ознака,Маркер</translatorcomment>
<translation>Ознака:</translation>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Садржај Торента:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>Пренеси секвенционално (споро, али боље за преглед)</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>Прескочи проверу фајла и одмах стартуј донирање</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Додај на листу преузимања у стању паузе</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>Додај</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
2009-12-19 22:14:39 +03:00
<translation type="obsolete">Игнориши</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Нормалан</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Висок</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Максималан</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>Скупи све</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>Прошири све</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Аутентификација пратилаца</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Пратилац:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>Логовање</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Корисничко име:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Лозинка:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>Логуј се</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Потврда брисања - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Да ли сте сигурни да желите да обришете селектоване Торенте са трансфер листе?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">Избриши датотеке на чврстом диску такође</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Алат креирања Торента</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Креирање Торент фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>Додај фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Додај фасциклу</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Објави urls (пратиоце):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>Коментар (опционо):</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб донори urls (опционо):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>фасцикла-фолдер</translatorcomment>
<translation>Фајл или фасцикла за додавање у Торент:</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Део величине:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Приватност (неће бити дистрибуиран на DHT мрежу ако је омогућена)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Стартуј донирање после креирања</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>Креирај и сачувај...</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>Напредак:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Изаберите дестинацију торент фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Торент Фајлови</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Није унета путања</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Молим прво упишите улазну путању</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирање Торента</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Торент је креиран успешно:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Селектујте фасциклу коју додајете у торент</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Молим упишите URL оглашавач</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Креирање Торента је неуспешно, разлог: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Оглашени URL:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>url-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>Молим упишите url веб донора</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>URL Веб донора:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Селектујте фајл који додајете у торент</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Креирана Торент датотека је неважећа. Неће бити додата у листу за преузимање.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Преузимање Торента са URL-а</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Само један URL по линији</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Преузми</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Преузимање са urls</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>URL није унет</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интенет адреса</translatorcomment>
<translation>Молим упишите најмање један URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>И/О Грешка</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Име удаљеног домаћина није пронађено (неважеће hostname)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Операција је отказана</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер је прерано затворио конекцију, пре него што је цео одговор примљен и обрађен</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Конекција на удаљени сервер је временски истекла (покушајте поново)</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>SSL/TLS управљање неуспешно</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер не прихвата конекцију</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Конекција на прокси сервер је одбијена</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прокси сервер је превремено затворио конекцију</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Назив прокси сервера није пронађен</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Време повезивања са прокси-јем је истекло, или прокси није одговорио када је захтев послат</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Прокси захтева проверу идентитета да би испунио захтев али не прихвата понуђене акредитиве</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Приступ удаљеном садржају је одбијен (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Захтевана операција за удаљеним садржајем се не одобрава</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Захтевани садржај, није пронађен на серверу (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Удаљени сервер захтева ауторизацију за слање садржаја, али дати акредитиви нису прихваћени</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Мрежни приступ API-ја не може да се прихвати јер протокол није познат</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Захтевана операција је погрешна за овај протокол</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са мрежом је откривена</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са прокси-јем је откривена</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка у вези са удаљеним садржајем је откривена</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Детектован је проблем са протоколом</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
2009-12-08 10:51:41 +03:00
<translation>Непозната грешка</translation>
</message>
</context>
<context>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<name>engineSelect</name>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Search plugins</source>
<translatorcomment>plugins-додаци</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додаци</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Инсталирани претраживачки модули:</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Url</source>
<translation>Url (адреса)</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>Доступан</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation type="obsolete">Преузмите нови додатак за претраживање овде: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Преузмите нови додатак за претраживање овде: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>Инсталирајте нови</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Проверите за надоградњу</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Затвори</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>Омогући</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>Онемогући</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>Деинсталирај</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Деинсталационо упозорење</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Неки додаци нису могли бити деинсталирани јер су укључени у qBittorrent.
Само оне које сте додали можете деинсталирати.
Међутим, ови додаци су онемогућени.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Деинсталација успешна</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
<translation>Изаберите додатак за претраживач</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translatorcomment>додатак-plugins</translatorcomment>
<translation>qBittorrent претраживачки додатак</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додатак инсталација</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Да</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Новија верзија %1 претраживачких додатака је већ инсталирана.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Претраживачки додаци ажурирање</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Жао нам је, сервер за ажурирање је привремено недоступан.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Сви ваши додаци су већ ажурни.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци нису могли бити ажурирани, задржите стару верзију.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци нису могли бити инсталирани.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Сви изабрани додаци су деинсталирани успешно</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци су успешно ажурирани.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 претраживачки додаци су успешно инсталирани.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Жалим, %1 инсталирање претраживачких додатака није успело.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Нови додатак претраживачког модула URL</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>URL-интернет адреса</translatorcomment>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>бајтова</translatorcomment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translatorcomment>Непознат-a (величина)</translatorcomment>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Unknown</source>
<translation>Непознат-а</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translatorcomment>&lt; 1 минута</translatorcomment>
<translation>&lt; 1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>e.g: 10минута</translatorcomment>
<translation>%1m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">%1h%2m</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
2010-06-22 02:24:45 +04:00
<translation type="obsolete">%1d%2h%3m</translation>
</message>
<message>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<translation type="obsolete">Изаберите директоријум за скенирање</translation>
</message>
<message>
<source>Choose export directory</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Изаберите директоријум за извоз</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Изаберите директоријум за чување</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Изаберите неки ip филтер фајл</translation>
</message>
<message>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
<source>Add directory to scan</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Додај директоријум за скенирање</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder is already being watched.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Фолдер-Фасцикла-Директоријум</translatorcomment>
<translation>Фолдер је већ надгледан.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder does not exist.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Фолдер-Фасцикла-Директоријум</translatorcomment>
<translation>Фолдер не постоји.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Folder is not readable.</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translatorcomment>Фолдер-Фасцикла-Директоријум</translatorcomment>
<translation>Фолдер се не може прочитати.</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Failure</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Неуспешно</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Неуспешно додавање Фолдера Скенирања &apos;%1&apos;: %2</translation>
2010-02-28 18:22:31 +03:00
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>Филтери</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Додатак сорс</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translatorcomment>додатак-plugin</translatorcomment>
<translation>Претраживачки додатак сорс:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>Локални фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Веб линк</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Избор приказа</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ датотеке</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Следећи фајлови подржавају приказ, &lt;br&gt;молим изаберите један од њих:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Прикажи</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Откажи</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Приказ немогућ</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Жалим не могу да прикажем овај фајл</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>Име</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>Величина</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>Напредак</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>Претраживање</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Статус:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>Стопиран</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>Преузимање</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Претраживачки модули...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>Не могу да декодирам магнет линк:</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Магнет Линк</translation>
2010-01-03 17:24:05 +03:00
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>Не могу да декодирам Торент фајл:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>Преименуј...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>Преименуј фајл</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>Ново име:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Фајл не може бити преименован</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Ово име фајла садржи недозвољене карактере, молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Ово име је већ у употреби у овом фолдеру. Молим изаберите неко друго.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Фолдер не може бити преименован</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(%1 остало након преузетог Торента)</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(%1 више је потребно ради преузимања)</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>Изабери путању чувања</translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation>Празна путања чувања</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>Молим унесите путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>Грешка креирања путање чувања</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<translation>Не могу да креирам путању за чување фајла</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Погрешно име ознаке</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
2010-01-09 12:33:01 +03:00
<translation>Молимо Вас да не користите специјалне карактере у имену ознаке.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Seeding mode error</source>
<translation>Грешка у режиму донирања</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>Висте изабрали да прескочите проверу датотеке. Међутим, локални фајлови изгледа не постоје у одредишном директоријуму. Молим онемогућите ову функцију или ажурирајте путању фајла.</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>Invalid file selection</source>
<translation>Погрешан избор датотеке</translation>
</message>
<message>
2009-12-19 10:48:08 +03:00
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>Морате изабрати бар једну датотеку за Торент</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
2010-03-07 11:59:52 +03:00
<translation>Приоритет</translation>
</message>
</context>
</TS>