2006-11-13 22:55:50 +03:00
|
|
|
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
2009-08-11 05:16:27 +04:00
|
|
|
|
<TS version="2.0" language="el_GR">
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AboutDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="21"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>About qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σχετικά με το qBittorrent</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="83"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>About</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σχετικά</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2010-07-27 04:00:52 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="105"/>
|
2010-07-27 04:00:52 +04:00
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit </span></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans';">and libtorrent-rasterbar. <br /><br />Copyright ©2006-2010 Christophe Dumez<br /><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Home Page:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://www.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://www.qbittorrent.org</span></a><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"><br /></span><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">Forum:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> </span><a href="http://forum.qbittorrent.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">http://forum.qbittorrent.org</span></a></p>
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'DejaVu Sans'; text-decoration: underline;">IRC:</span><span style=" font-family:'DejaVu Sans';"> #qbittorrent on Freenode</span></p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="134"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Author</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργός</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="157"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="195"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Country:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χώρα:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="220"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>E-mail:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διεύθυνση ηλ.ταχυδρομείου:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="164"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Christophe Dumez</source>
|
|
|
|
|
<translation>Christophe Dumez</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="202"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γαλλία</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="264"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Translation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετάφραση</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="281"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>License</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άδεια</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="54"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source><h3><b>qBittorrent</b></h3></source>
|
|
|
|
|
<translation><h3><b>qBittorrent</b></h3></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="227"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>chris@qbittorrent.org</source>
|
|
|
|
|
<translation></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/about.ui" line="251"/>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
<source>Thanks to</source>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
<translation>Ευχαριστώ</translation>
|
2007-08-03 19:37:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-06-08 15:41:36 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Property</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ιδιότητα</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-06-08 15:41:36 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="32"/>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translatorcomment>Translated as characteristics due to context</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Χαρακτηριστικά</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="96"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Disk write cache size</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Προσωρινή μνήμη εγγραφής στο δίσκο</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="102"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> MiB</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation> MiB</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="105"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Εξωτερικές θύρες (Ελάχιστο) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="113"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Εξωτερικές θύρες (Μέγιστο) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="133"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Επανέλεγχος των τόρεντ όταν ολοκληρώνονται</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="139"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ρυθμός ανανέωσης λίστας μεταφορών</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="145"/>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
<source> ms</source>
|
|
|
|
|
<comment> milliseconds</comment>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation> ms</translation>
|
2010-01-31 19:34:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="148"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ανεύρεση χωρών διασυνδέσεων (GeoIP)</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="154"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Resolve peer host names</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ανεύρεση ονομάτων φορέων διασυνδέσεων</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="160"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων που αναμένουν απόκριση [0: Απενεργοποιημένο]</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="168"/>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Strict super seeding</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Αυστηρή λειτουργία ενισχυμένου διαμοιράσματος</translation>
|
2010-04-06 20:03:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="178"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Δικτυακό interface (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="180"/>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<source>Any interface</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Οποιοδήποτε interface</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="193"/>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<source>Display program notification balloons</source>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="121"/>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αγνόησε τα όρια ταχύτητας μεταφορών στο τοπικό δίκτυο</translation>
|
2010-02-02 23:05:47 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-07-22 13:44:16 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../advancedsettings.h" line="127"/>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
<source>Include TCP/IP overhead in transfer limits</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Να συμπεριληφθεί το περιθώριο TCP/IP στα όρια μεταφορών</translation>
|
2010-01-31 19:00:14 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Bittorrent</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="220"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="226"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το %1 έφτασε στη μέγιστη αναλογία που θέσατε.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="221"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Removing torrent %1...</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεση του τόρεντ %1...</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="227"/>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<source>Pausing torrent %1...</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Παύση του τόρεντ %1...</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="321"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το qBittorrent χρησιμοποιεί τη θύρα: TCP/%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="384"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP support [ON]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη UPnP [ΝΑΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="387"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP support [OFF]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη UPnP [ΟΧΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="392"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη NAT-PMP [NAI]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="395"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη NAT-PMP [OXI]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="401"/>
|
2009-12-30 16:10:06 +03:00
|
|
|
|
<source>HTTP user agent is %1</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Η εφαρμογή HTTP σας είναι %1</translation>
|
2009-12-30 16:10:06 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="419"/>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Χρησιμοποιείται προσωρινή μνήμη δίσκου, %1 MiB</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="460"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη DHT [NAI], θύρα: UDP/%1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="462"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="466"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>DHT support [OFF]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη DHT [ΟΧΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="470"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [ON]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη PeX [ΝΑΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="472"/>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
<source>PeX support [OFF]</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη PeX [ΟΧΙ]</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="475"/>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Απαιτείται επανεκκίνηση για να αλλάξουν οι ρυθμίσεις PeX</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="480"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ανακάλυψη Τοπικών Συνδέσεων [ΝΑΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="483"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ανακάλυψη Τοπικών Συνδέσεων [ΟΧΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="495"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [ON]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΝΑΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="500"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΤΜΕΝΗ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="505"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΟΧΙ]</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="613"/>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το Web UI χρησιμοποιεί τη θύρα %1</translation>
|
2009-12-30 12:49:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="615"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα Web User Interface - Αδύνατο να συνδεθεί το Web UI στην θύρα %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="773"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>To '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα ληφθέντων και τον σκληρό δίσκο.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="775"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα ληφθέντων.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="829"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' is not a valid magnet URI.</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το '%1' δεν είναι ένα έγκυρο magnet URI.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="849"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1032"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1035"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' is already in download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το '%1' είναι ήδη στη λίστα των λαμβανόμενων.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="955"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1280"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1285"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το '%1' ξανάρχισε. (γρήγορη επανασύνδεση)</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="957"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1282"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1287"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>'%1' added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το '%1' προστέθηκε στη λίστα των λαμβανόμενων.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1006"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1010"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent: '%1'</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1013"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Το αρχείο είναι είτε κατεστραμμένο ή δεν είναι torrent.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1061"/>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Σημείωση: νέοι trackers προστέθηκαν στο υπάρχον torrent.</translation>
|
2010-02-08 22:05:41 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1074"/>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Σημείωση: νέοι διαμοιραστές μέσω URL προστέθηκαν στο ήδη υπάρχον torrent.</translation>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1085"/>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα: Το τόρεντ %1 δεν περιέχει κανένα αρχείο.</translation>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1636"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was blocked due to your IP filter</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> <i>μπλοκαρίστηκε εξαιτίας του φίλτρου IP σας</i></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1638"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source><font color='red'>%1</font> <i>was banned due to corrupt pieces</i></source>
|
|
|
|
|
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation><font color='red'>%1</font> <i>απαγορεύτηκε εξαιτίας κατεστραμμένων κομματιών</i></translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1960"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Προγραμματισμένο κατέβασμα του αρχείου %1,που βρίσκεται στο torrent %2</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1970"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2047"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent %1.</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2340"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: Σφάλμα χαρτογράφησης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2345"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>UPnP/NAT-PMP: Χαρτογράφηση θυρών επιτυχής, μήνυμα: %1</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2372"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Γρήγορη επανεκκίνηση αρχείων απορρίφθηκε για το torrent %1, γίνεται επανέλεγχος...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2252"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2373"/>
|
2010-01-13 21:58:59 +03:00
|
|
|
|
<source>Reason: %1</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αιτία: %1</translation>
|
2010-01-13 21:58:59 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2003"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent name: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2004"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent size: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2005"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2006"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2007"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2009"/>
|
2010-08-19 22:47:57 +04:00
|
|
|
|
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2251"/>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occured, '%1' paused.</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Ένα σφάλμα I/O προέκυψε, το '%1' είναι σε παύση.</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2368"/>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Τα μεγέθη των αρχείων δεν είναι σε αντιστοιχία για το τόρεντ %1, γίνεται παύση.</translation>
|
2010-06-23 22:54:47 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2378"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αποτυχία ελέγχου url διαμοιρασμού για το url: %1, μήνυμα: %2</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2502"/>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα του '%1', παρακαλώ περιμένετε...</translation>
|
2009-11-21 17:38:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ConsoleDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/console.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent log viewer</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Καταγραφή γεγονότων στο qBittorrent</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/console.ui" line="32"/>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<source>General</source>
|
2008-10-07 22:32:27 +04:00
|
|
|
|
<translation>Γενικά</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/console.ui" line="46"/>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Blocked IPs</source>
|
2008-10-07 22:32:27 +04:00
|
|
|
|
<translation>Μποκαρισμένες IP</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>CookiesDlg</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Cookies management</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Διαχείριση cookies</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>Key</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Κλειδί</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
|
|
|
|
<source>Value</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Χαρακτηριστικά</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../cookiesdlg.cpp" line="43"/>
|
2010-05-17 23:23:16 +04:00
|
|
|
|
<source>Common keys for cookies are : '%1', '%2'.
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
2010-07-08 23:11:03 +04:00
|
|
|
|
<translation>Συνήθη κλειδιά για τα cookies είναι : '%1', '%2'.
|
|
|
|
|
Μπορείτε να βρείτε αυτές τις πληροφορίες από τις προτιμήσεις του περιηγητή σας.</translation>
|
2010-05-17 19:35:17 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>EventManager</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="81"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σε λειτουργία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="70"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="73"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="84"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανενεργό</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="86"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν επικοινώνησε ακόμα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="356"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="357"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>αυτή η συνεδρία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="361"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="365"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="368"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιράστηκε για %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="371"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>μέγιστο %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="450"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../webui/eventmanager.cpp" line="459"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1 /s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedDownloader</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS Feed downloader</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα παροχών RSS</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="29"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS feed:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παροχή RSS:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>Feed name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα παροχής</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="65"/>
|
|
|
|
|
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτόματη λήψη torrent από αυτήν την παροχή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Download filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φίλτρο ληφθέντων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="99"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φίλτρα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter settings</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρυθμίσεις φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="235"/>
|
|
|
|
|
<source>Matches:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αντιστοιχίες:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="251"/>
|
|
|
|
|
<source>Does not match:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν αντιστοιχεί:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="267"/>
|
|
|
|
|
<source>Destination folder:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φάκελος προορισμού:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="309"/>
|
|
|
|
|
<source>...</source>
|
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="322"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter testing</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δοκιμή φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="344"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent title:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τίτλος torrent:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="360"/>
|
|
|
|
|
<source>Result:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποτέλεσμα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="385"/>
|
|
|
|
|
<source>Test</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δοκιμή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="454"/>
|
|
|
|
|
<source>Import...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εισαγωγή...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="461"/>
|
|
|
|
|
<source>Export...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εξαγωγή...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="484"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="487"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="496"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="499"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεση φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/feeddownloader.ui" line="508"/>
|
|
|
|
|
<source>Add filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedDownloaderDlg</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="404"/>
|
|
|
|
|
<source>New filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο φίλτρο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
|
|
|
|
|
<source>Please choose a name for this filter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα για αυτό το φίλτρο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="411"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα φίλτρου:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid filter name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρο όνομα φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="419"/>
|
|
|
|
|
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όνομα του φίλτρου δεν μπορεί να μείνει κενό.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="378"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="435"/>
|
|
|
|
|
<source>This filter name is already in use.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα φίλτρου ήδη χρησιμοποιείται.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="299"/>
|
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter testing error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα δοκιμής φίλτρου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="461"/>
|
|
|
|
|
<source>Please specify a test torrent name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ διευκρινήστε ένα δοκιμαστικό όνομα torrent.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="468"/>
|
|
|
|
|
<source>matches</source>
|
|
|
|
|
<translation>αντιστοιχίες</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="470"/>
|
|
|
|
|
<source>does not match</source>
|
|
|
|
|
<translation>δεν αντιστοιχεί</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
|
|
|
|
|
<source>Select file to import</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε αρχείο για είσαγωγή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="474"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters Files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχεία Φίλτρων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
|
|
|
|
|
<source>Import successful</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιτυχής εισαγωγή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="484"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters import was successful.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η εισαγωγή των φίλτρων ήταν επιτυχής.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
|
|
|
|
|
<source>Import failure</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα εισαγωγής</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="486"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τα φίλτρα δεν ήταν δυνατό να εισαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος I/O.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="491"/>
|
|
|
|
|
<source>Select destination file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλογή αρχείου προορισμού</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Export successful</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εξαγωγή επιτυχής</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters export was successful.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η εξαγωγή των φίλτρων ήταν επιτυχής.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
|
|
|
|
|
<source>Export failure</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποτυχία εξαγωγής</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feeddownloader.h" line="503"/>
|
|
|
|
|
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τα φίλτρα δεν ήταν δυνατό να εξαχθούν εξαιτίας ενός σφάλματος I/O.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>FeedList</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feedList.h" line="32"/>
|
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μη διαβασμένα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GUI</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="843"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open Torrent Files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άνοιγμα Αρχείων torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="844"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχεία torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1017"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="159"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfers</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μεταφορές</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1020"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1027"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Λήψης: %1 KiB/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1023"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1029"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Αποστολής: %1 KiB/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="446"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Έχει τελειώσει η λήψη του '%1'.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
|
|
|
|
<translation>I/O Σφάλμα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="384"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εύρεση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="241"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent file association</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συσχετισμός με αρχεία τόρεντ</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="118"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set the password...</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="242"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
|
|
|
|
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το qBittorrent δεν είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων torrent και Magnet link.
|
|
|
|
|
Θέλετε να συσχετίσετε το qBittorrent με τα αρχεία τόρεντ και Magnet link?</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Password update</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="341"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="366"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>RSS</source>
|
|
|
|
|
<translation>RSS</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="400"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Transfers (%1)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μεταφορές (%1)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="446"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download completion</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ολοκλήρωση λήψης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="452"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An I/O error occured for torrent %1.
|
|
|
|
|
Reason: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
|
|
|
|
|
Reason: disk is full.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ένα σφάλμα I/O προέκυψε για το torrent %1
|
|
|
|
|
Αιτία: %2</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="461"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+2</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Alt+2</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="527"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Recursive download confirmation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιβεβαίωση σχετικού (recursive) κατεβάσματος</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="527"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το τόρεντ %1 περιέχει άλλα αρχεία τόρεντ, θέλετε να συνεχίσετε και να τα κατεβάσετε?</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="336"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="604"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>UI lock password</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="336"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="350"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="604"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="616"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid password</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="616"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The password is invalid</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="686"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έξοδος από το qBittorrent</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="691"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Always</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πάντα</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="1035"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent %1 (Κάτ.: %2/s, Αν.: %3/s)</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="459"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+1</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Alt+1</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="544"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Url download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα λήψης url</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="544"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αδυναμία λήψης αρχείου από το url: %1,αιτία: %2.</translation>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="463"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Ctrl+F</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ctrl+F</translation>
|
2007-02-24 01:52:24 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="465"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Alt+3</source>
|
|
|
|
|
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Alt+3</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="528"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="690"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ναι</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="529"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="689"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όχι</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="530"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Never</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ποτέ</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="550"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="572"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="687"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Some files are currently transferring.
|
|
|
|
|
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μερικά αρχεία μεταφέρονται τώρα.
|
|
|
|
|
Είστε σίγουρος πως θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../GUI.cpp" line="923"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Options were saved successfully.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>GeoIP</name>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>Australia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυστραλία</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Argentina</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αργεντινή</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="117"/>
|
|
|
|
|
<source>Austria</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυστρία</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="118"/>
|
|
|
|
|
<source>United Arab Emirates</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Brazil</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βραζιλία</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Bulgaria</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βουλγαρία</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="123"/>
|
|
|
|
|
<source>Belarus</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λευκορωσία</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="124"/>
|
|
|
|
|
<source>Belgium</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βέλγιο</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="125"/>
|
|
|
|
|
<source>Bosnia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βοσνία</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="128"/>
|
|
|
|
|
<source>Canada</source>
|
|
|
|
|
<translation>Καναδάς</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="129"/>
|
|
|
|
|
<source>Czech Republic</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τσεχική Δημοκρατία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="130"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="154"/>
|
|
|
|
|
<source>China</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κίνα</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="131"/>
|
|
|
|
|
<source>Costa Rica</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κόστα Ρίκα</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Switzerland</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ελβετία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="135"/>
|
|
|
|
|
<source>Germany</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γερμανία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Denmark</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δανία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>Algeria</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αλγερία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="140"/>
|
|
|
|
|
<source>Spain</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ισπανία</translation>
|
2007-05-14 00:08:42 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>Egypt</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αίγυπτος</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="144"/>
|
|
|
|
|
<source>Finland</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φινλανδία</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>France</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γαλλία</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="148"/>
|
|
|
|
|
<source>United Kingdom</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ηνωμένο Βασίλειο</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="149"/>
|
|
|
|
|
<source>Greece</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ελλάδα</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="150"/>
|
|
|
|
|
<source>Georgia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γεωργία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="153"/>
|
|
|
|
|
<source>Hungary</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ουγγαρία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="155"/>
|
|
|
|
|
<source>Croatia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κροατία</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="158"/>
|
|
|
|
|
<source>Italy</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιταλία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>India</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ινδία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="160"/>
|
|
|
|
|
<source>Israel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ισραήλ</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>Ireland</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιρλανδία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="162"/>
|
|
|
|
|
<source>Iceland</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ισλανδία</translation>
|
2009-10-22 20:50:34 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="163"/>
|
|
|
|
|
<source>Indonesia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ινδονησία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="166"/>
|
|
|
|
|
<source>Japan</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιαπωνία</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>South Korea</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νότιος Κορέα</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="172"/>
|
|
|
|
|
<source>Luxembourg</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λουξεμβούργο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="175"/>
|
|
|
|
|
<source>Malaysia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μαλαισία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="176"/>
|
|
|
|
|
<source>Mexico</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μεξικό</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="177"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>Serbia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σερβία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="178"/>
|
|
|
|
|
<source>Morocco</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μαρόκο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>Netherlands</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ολλανδία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>Norway</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νορβηγία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>New Zealand</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα Ζηλανδία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>Portugal</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πορτογαλία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="187"/>
|
|
|
|
|
<source>Poland</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πολωνία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="188"/>
|
|
|
|
|
<source>Pakistan</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πακιστάν</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Philippines</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φιλιππίνες</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>Russia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρωσσία</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="193"/>
|
|
|
|
|
<source>Romania</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρουμανία</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>France (Reunion Island)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γαλλία (Νήσοι Ρεϊνιόν)</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="198"/>
|
|
|
|
|
<source>Saudi Arabia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σαουδική Αραβία</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="199"/>
|
|
|
|
|
<source>Sweden</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σουηδία</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Slovakia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σλοβακία</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Singapore</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σιγκαπούρη</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="202"/>
|
|
|
|
|
<source>Slovenia</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σλοβενία</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="205"/>
|
|
|
|
|
<source>Taiwan</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ταϊβάν</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Turkey</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τουρκία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="207"/>
|
|
|
|
|
<source>Thailand</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ταϊλάνδη</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="210"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>USA</source>
|
|
|
|
|
<translation>ΗΠΑ</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="212"/>
|
|
|
|
|
<source>Ukraine</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ουκρανία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../geoip.h" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>South Africa</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νότιος Αφρική</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HeadlessLoader</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
|
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
|
|
|
|
|
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Για να ελέγχετε το qBittorrent, χρησιμοποιείστε το Web UI στο http://localhost:%1</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
|
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όνομα χρήστη διαχειριστή Web UI είναι: %1</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης διαχειριστή είναι ακόμα ο προκαθορισμένος: %1</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό είναι ένα ρίσκο ασφαλείας, παρακαλώ σκεφτείτε να αλλάξετε τον κωδικό από τις ρυθμίσεις προγράμματος.</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpConnection</name>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="140"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η IP διεύθυνσή σας έχει απαγορευτεί μετά από πολλές αποτυχημένες προσπάθειες ταυτοποίησης.</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="321"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>D: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2009-08-06 17:14:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="322"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>U: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>HttpServer</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="105"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>File</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχείο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="106"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επεξεργασία</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="107"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βοήθεια</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="108"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete from HD</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαγραφή από τον σκληρό δίσκο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-26 10:13:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="109"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα torrent από το URL τους ή από το Magnet link τους</translation>
|
2009-08-26 10:13:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Only one link per line</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μόνο ένα URL ανά γραμμή</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download local torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα τοπικού torrent</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τα αρχεία torrent προστέθηκαν επιτυχώς στη λίστα ληφθέντων.</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Point to torrent file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσπέλαση στο αρχείο torrent</translation>
|
2009-11-15 17:42:18 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε τα συγκεκριμένα torrent από την λίστα μεταφορών και το σκληρό δίσκο?</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όριο λήψης πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όριο αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο του 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων πρέπει να είναι μεγαλύτερος του 0 ή απενεργοποιημένος.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερος του 0 ή απενεργοποιημένος.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο μέγιστος αριθμός θυρίδων ανεβάσματος ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερος του 0 ή απενεργοποιημένος.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να αλλάξουν οι προτιμήσεις, το qBittorrent είναι πιθανότατα απρόσιτο.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Language</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γλώσσα</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Κατεβασμένο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την 1024 και μικρότερη από την 65535.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για το Web UI πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την 1024 και μικρότερη από την 65535.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όνομα χρήστη του Web UI πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστο 3 χαρακτήρες.</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο κωδικός του Web UI πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστο 3 χαρακτήρες.</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LegalNotice</name>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Legal Notice</source>
|
|
|
|
|
<translatorcomment>Gonna look it up a bit... maybe just "ειδοποίηση"</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Νομική Ειδοποίηση</translation>
|
2009-12-23 23:07:34 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="99"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No further notices will be issued.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το qbittorrent είναι ένα πρόγραμμα διαμοιρασμού αρχείων. Όταν χρησιμοποιείτε ένα τόρεντ, τα στοιχεία του θα γίνονται διαθέσιμα για άλλους χρήστες υπό τη μορφή ανεβάσματος. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι δική σας ευθύνη.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Δεν θα υπάρξουν άλλες υπενθυμίσεις.</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="89"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πατήστε το %1 για αποδοχή και συνέχεις...</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="100"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νομική Ειδοποίηση</translation>
|
2007-09-10 00:08:53 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="101"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ακύρωση</translation>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="102"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I Agree</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συμφωνώ</translation>
|
2007-09-16 18:02:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>LineEdit</name>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
|
|
|
|
<source>Clear the text</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-10-03 23:18:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>MainWindow</name>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
|
|
|
|
<source>&Edit</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Αλλαγή</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Eργαλεία</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>&File</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Αρχείο</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="52"/>
|
|
|
|
|
<source>&Help</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Βοήθεια</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="80"/>
|
|
|
|
|
<source>&View</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Προβολή</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="146"/>
|
|
|
|
|
<source>&Add File...</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Προσθήκη Αρχείου...</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="151"/>
|
|
|
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έ&ξοδος</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="156"/>
|
|
|
|
|
<source>&Options...</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Ρυθμίσεις...</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>Add &URL...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη &URL...</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="201"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent &creator</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργός &τόρεντ</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
|
|
|
|
<source>Set upload limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρύθμιση ορίου αποστολής...</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
|
|
|
|
<source>Set download limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρύθμιση ορίου λήψης...</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="161"/>
|
|
|
|
|
<source>&About</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Σχετικά</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="171"/>
|
|
|
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Παύση</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="176"/>
|
|
|
|
|
<source>&Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Διαγραφή</translation>
|
2009-12-19 10:48:08 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="181"/>
|
|
|
|
|
<source>P&ause All</source>
|
|
|
|
|
<translation>Π&αύση Όλων</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="166"/>
|
|
|
|
|
<source>&Resume</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
|
|
|
|
<source>R&esume All</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Visit &Website</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επίσκεψη &Ιστοσελίδας</translation>
|
2008-07-14 23:20:18 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-31 16:45:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
|
|
|
|
<source>Report a &bug</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναφορά &Σφάλματος</translation>
|
2008-07-31 16:45:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source>&Documentation</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Έγγραφα</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Set global download limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρύθμιση συνολικού ορίου λήψης...</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
|
|
|
|
<source>Set global upload limit...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρύθμιση συνολικού ορίου αποστολής...</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="274"/>
|
|
|
|
|
<source>&Log viewer...</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Καταγραφή γεγονότων...</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="277"/>
|
|
|
|
|
<source>Log viewer</source>
|
|
|
|
|
<translation>Καταγραφή γεγονότων</translation>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="334"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="337"/>
|
|
|
|
|
<source>Shutdown computer when downloads complete</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2008-09-27 13:12:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-12-27 20:55:07 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="345"/>
|
|
|
|
|
<source>Lock qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2008-12-27 20:55:07 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="348"/>
|
|
|
|
|
<source>Ctrl+L</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="288"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="318"/>
|
|
|
|
|
<source>&RSS reader</source>
|
|
|
|
|
<translation>&RSS αναγβώστης</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="326"/>
|
|
|
|
|
<source>Search &engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μηχανή &αναζήτησης</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Top &tool bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άνω μπάρα &εργαλείων</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="299"/>
|
|
|
|
|
<source>Display top tool bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφάνιση άνω μπάρας εργαλείων</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="307"/>
|
|
|
|
|
<source>&Speed in title bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Ταχύτητα στην μπάρα τίτλου</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="310"/>
|
|
|
|
|
<source>Show transfer speed in title bar</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ένδειξη ταχύτητας μεταφορών στην μπάρα τίτλου</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Preview file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Clear log</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εκκαθάριση καταγραφών</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="250"/>
|
|
|
|
|
<source>Decrease priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μείωσε προτεραιότητα</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/mainwindow.ui" line="262"/>
|
|
|
|
|
<source>Increase priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αύξησε προτεραιότητα</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerAdditionDlg</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peeraddition.h" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρη IP</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peeraddition.h" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source>The IP you provided is invalid.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η IP που δώσατε είναι άκυρη.</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListDelegate</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistdelegate.h" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PeerListWidget</name>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="56"/>
|
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Client</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Πελάτης</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Πρόοδος</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Add a new peer...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη νέας σύνδεσης...</translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy IP</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2008-01-03 19:18:37 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="143"/>
|
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ταχύτητας λήψης...</translation>
|
2008-07-14 23:21:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="144"/>
|
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ταχύτητας αποστολής...</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="146"/>
|
|
|
|
|
<source>Ban peer permanently</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μόνιμο μπλοκάρισμα σύνδεσης</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη σύνδεσης</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="157"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer was added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η σύνδεση προστέθηκε σ'αυτό το torrent.</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η σύνδεση δεν ήταν δυνατό να προστεθεί σ'αυτό το torrent.</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος? -- qBittorrent</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="189"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να μπλοκάρετε μόνιμα τις επιλεγμένες συνδέσεις?</translation>
|
2009-11-24 16:10:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Ναι</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="190"/>
|
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Όχι</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="195"/>
|
|
|
|
|
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χειροκίνητο μπλοκάρισμα σύνδεσης %1...</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload rate limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Περιορισμός ορίου αποστολής</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="227"/>
|
|
|
|
|
<source>Download rate limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Περιορισμός ορίου λήψης</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>Preferences</name>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>UI</source>
|
|
|
|
|
<translation>UI</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="106"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψεις</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σύνδεση</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Speed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="145"/>
|
|
|
|
|
<source>Bittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Bittorrent</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="160"/>
|
|
|
|
|
<source>Proxy</source>
|
|
|
|
|
<translation>Proxy</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="169"/>
|
|
|
|
|
<source>Web UI</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web UI</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="184"/>
|
|
|
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
|
|
|
<translation>Για προχωρημένους</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="233"/>
|
|
|
|
|
<source>Language:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γλώσσα:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="262"/>
|
|
|
|
|
<source>(Requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(Απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="289"/>
|
|
|
|
|
<source>Visual style:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Στυλ:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>Transfer list</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μεταφορές</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="326"/>
|
|
|
|
|
<source>Use alternating row colors</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>Χρήση εναλασσόμενων χρωμάτων στις σειρές</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="381"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="407"/>
|
|
|
|
|
<source>No action</source>
|
|
|
|
|
<translation>Καμία δράση</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="567"/>
|
|
|
|
|
<source>File system</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σύστημα αρχείων</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="826"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αντιγραφή .torrent αρχείων στο:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1807"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent queueing</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σειρά torrent</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1822"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active downloads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1842"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active uploads:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών αποστολών:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1862"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum active torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών τόρεντ:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="532"/>
|
|
|
|
|
<source>When adding a torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όταν προστίθεται κάποιο τόρεντ</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>Options</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλογές</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="222"/>
|
|
|
|
|
<source>Visual Appearance</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
2009-12-02 00:04:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="342"/>
|
|
|
|
|
<source>Action on double-click</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενέργεια στο διπλό κλικ</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="354"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloading torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τόρεντ που κατεβαίνουν:</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="371"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="397"/>
|
|
|
|
|
<source>Start / Stop</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έναρξη / Παύση</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="376"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="402"/>
|
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
2009-08-21 12:19:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="389"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed torrents:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ολοκληρωμένα τόρεντ:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="434"/>
|
|
|
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="443"/>
|
|
|
|
|
<source>Show splash screen on start up</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφάνιση splash screen κατά την έναρξη</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="453"/>
|
|
|
|
|
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έναρξη του qBittorrent σε ελαχιστοποίηση</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="460"/>
|
|
|
|
|
<source>Show qBittorrent icon in notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφάνιση του εικονιδίου του qBittorrent στην περιοχή των ειδοποιήσεων</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="470"/>
|
|
|
|
|
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ελαχιστοποίηση του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="480"/>
|
|
|
|
|
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Κλείσιμο του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="541"/>
|
|
|
|
|
<source>Display torrent content and some options</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφάνιση περιεχομένων τόρεντ και μερικών ρυθμίσεων</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="551"/>
|
|
|
|
|
<source>Do not start the download automatically</source>
|
|
|
|
|
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Μη αυτόματη έναρξη του κατεβάσματος</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="586"/>
|
|
|
|
|
<source>Save files to location:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποθήκευση αρχείων στην τοποθεσία:</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="635"/>
|
|
|
|
|
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εγγραφή της ετικέτας του τόρεντ στην διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="645"/>
|
|
|
|
|
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχική κατάληψη του σκληρού δίσκου για όλα τα αρχεία</translation>
|
2009-08-22 06:23:56 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="662"/>
|
|
|
|
|
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Να μένουν τα μη τελειωμένα τόρεντ στο:</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="709"/>
|
|
|
|
|
<source>Append .!qB extension to incomplete files' names</source>
|
|
|
|
|
<translation>Να προστίθεται η κατάληψη .!qB στα ονόματα μη τελειωμένων αρχείων</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="726"/>
|
|
|
|
|
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτόματη προσθήκη τόρεντ από:</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="779"/>
|
|
|
|
|
<source>Add folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη φακέλου...</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="883"/>
|
|
|
|
|
<source>Email notification upon download completion</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="892"/>
|
|
|
|
|
<source>Destination email:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="902"/>
|
|
|
|
|
<source>SMTP server:</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="915"/>
|
|
|
|
|
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="927"/>
|
|
|
|
|
<source>Use %f to pass the torrent path in parameters</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1735"/>
|
|
|
|
|
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανταλλαγή συνδέσεων με συμβατά προγράμματα Bittorrent (μTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1898"/>
|
|
|
|
|
<source>Share ratio limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ποσοστού διαμοιρασμού</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1909"/>
|
|
|
|
|
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιρασμός τόρεντ μέχρι να φτάσουν σε αναλογία</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1941"/>
|
|
|
|
|
<source>then</source>
|
|
|
|
|
<translation>τότε</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1952"/>
|
|
|
|
|
<source>Pause them</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παύση τους</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1957"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove them</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεσή τους</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2437"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση Web User Interface (Απομακρυσμένη διαχείριση)</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="962"/>
|
|
|
|
|
<source>Listening port</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επικοινωνία θύρας</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="970"/>
|
|
|
|
|
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:</translation>
|
2007-07-18 11:46:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="990"/>
|
|
|
|
|
<source>Random</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τυχαία</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1012"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable UPnP port mapping</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση χαρτογράφησης θυρών UPnP </translation>
|
2009-10-22 20:50:34 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1022"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση χαρτογράφησης θυρών NAT-PMP</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1037"/>
|
|
|
|
|
<source>Connections limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο συνδέσεων</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1048"/>
|
|
|
|
|
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικός αριθμός μεγίστων συνδέσεων:</translation>
|
2008-06-26 21:37:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1091"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1131"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστες θυρίδες αποστολής ανά torrent:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1265"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1387"/>
|
|
|
|
|
<source>Upload:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποστολή:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1301"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1414"/>
|
|
|
|
|
<source>Download:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1294"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1327"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1407"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1434"/>
|
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1247"/>
|
|
|
|
|
<source>Global speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικό όριο ταχύτητας</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1352"/>
|
|
|
|
|
<source>Alternative global speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικά εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1509"/>
|
|
|
|
|
<source>to</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>έως</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1561"/>
|
|
|
|
|
<source>Every day</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κάθε μέρα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1566"/>
|
|
|
|
|
<source>Week days</source>
|
|
|
|
|
<translation>Καθημερινές μέρες</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1571"/>
|
|
|
|
|
<source>Week ends</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σαββατοκύριακα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1636"/>
|
|
|
|
|
<source>Bittorrent features</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λειτουργίες Bittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1652"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση δικτύου DHT (αποκεντροποιημένο)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1674"/>
|
|
|
|
|
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χρήση διαφορετικής θύρας για DHT και Bittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1694"/>
|
|
|
|
|
<source>DHT port:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Θύρα DHT:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1738"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
|
|
|
|
|
<translatorcomment>Left as is; We want the user to see PeX later and know what it is ;)</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση Peer Exchange / PeX (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1751"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση Ανακάλυψης Νέων Συνδέσεων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1771"/>
|
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1776"/>
|
|
|
|
|
<source>Forced</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εξαναγκασμένο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1781"/>
|
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2019"/>
|
|
|
|
|
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επικοινωνίες HTTP (ιχνηλάτες, διαμοιραστές, μηχανή αναζήτησης)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2056"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2251"/>
|
|
|
|
|
<source>Host:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διακομιστής:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2209"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer Communications</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις με χρήστες</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2230"/>
|
|
|
|
|
<source>SOCKS4</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS4</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2027"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2217"/>
|
|
|
|
|
<source>Type:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είδος:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="789"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεση φακέλου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1169"/>
|
|
|
|
|
<source>IP Filtering</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φιλτράρισμα IP</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1468"/>
|
|
|
|
|
<source>Schedule the use of alternative speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προγραμματισμός χρήσης εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1485"/>
|
|
|
|
|
<source>from</source>
|
|
|
|
|
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
|
|
|
|
<translation>από-έως</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1553"/>
|
|
|
|
|
<source>When:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όταν:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1748"/>
|
|
|
|
|
<source>Look for peers on your local network</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση για διαμοιραστές στο τοπικό σας δίκτυο</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1763"/>
|
|
|
|
|
<source>Protocol encryption:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κρυπτογράφηση πρωτόκολλου:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2035"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2225"/>
|
|
|
|
|
<source>(None)</source>
|
|
|
|
|
<translation>(Κανένα)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2040"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2240"/>
|
|
|
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
|
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2082"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2277"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2455"/>
|
|
|
|
|
<source>Port:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Θύρα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2125"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2320"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2491"/>
|
|
|
|
|
<source>Authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πιστοποίηση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2137"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2332"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2499"/>
|
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2163"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2358"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2506"/>
|
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κωδικός:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2045"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2235"/>
|
|
|
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
|
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="1181"/>
|
|
|
|
|
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαδρομή φίλτρου (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/options.ui" line="2449"/>
|
|
|
|
|
<source>HTTP Server</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διακομιστής HTTP</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropListDelegate</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="100"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Not downloaded</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν έγινε download</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="109"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="160"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<comment>Normal (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Κανονική</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="103"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="161"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<comment>High (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Υψηλή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="106"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../proplistdelegate.h" line="162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστη</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>PropertiesWidget</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="351"/>
|
|
|
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="459"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent hash:</source>
|
|
|
|
|
<translation>torrent hash:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>Share ratio:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ποσοστό διαμοιρασμού:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="82"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="228"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloaded:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβηκε:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="136"/>
|
|
|
|
|
<source>Availability:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαθεσιμότητα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="171"/>
|
|
|
|
|
<source>Transfer</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μεταφορά</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="177"/>
|
|
|
|
|
<source>Uploaded:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απεσταλμένα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="279"/>
|
|
|
|
|
<source>Wasted:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χαμένα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>UP limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο Απ.:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="245"/>
|
|
|
|
|
<source>DL limit:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο Λήψ.:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="296"/>
|
|
|
|
|
<source>Time elapsed:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χρόνος που απομένει:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="262"/>
|
|
|
|
|
<source>Connections:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="313"/>
|
|
|
|
|
<source>Reannounce in:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανακοίνωση πάλι σε:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="339"/>
|
|
|
|
|
<source>Information</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="413"/>
|
|
|
|
|
<source>Created on:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργήθηκε:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="502"/>
|
|
|
|
|
<source>Comment:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="763"/>
|
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποεπιλογή Όλων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="938"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="941"/>
|
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>Να μην γίνει download</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="817"/>
|
|
|
|
|
<source>General</source>
|
|
|
|
|
<translation>Γενικά</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="834"/>
|
|
|
|
|
<source>Trackers</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιχνηλάτες</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="857"/>
|
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="874"/>
|
|
|
|
|
<source>URL seeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιραστές URL</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="891"/>
|
|
|
|
|
<source>Files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχεία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="572"/>
|
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="923"/>
|
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κανονική</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="933"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστη</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/propertieswidget.ui" line="928"/>
|
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>Υψηλή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="329"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="330"/>
|
|
|
|
|
<source>this session</source>
|
|
|
|
|
<translation>τρέχουσα συνεδρία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="334"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="338"/>
|
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="341"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeded for %1</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιράστηκε για %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="345"/>
|
|
|
|
|
<source>%1 max</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
|
|
|
|
<translation>μέγιστο %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="532"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="558"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>I/O Σφάλμα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="532"/>
|
|
|
|
|
<source>This file does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει ακόμα.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="558"/>
|
|
|
|
|
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει ακόμα.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="568"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="613"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="614"/>
|
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="618"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="650"/>
|
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το αρχείο δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="619"/>
|
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="651"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="689"/>
|
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σ'αυτό το φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="688"/>
|
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="726"/>
|
|
|
|
|
<source>New url seed</source>
|
|
|
|
|
<comment>New HTTP source</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο url διαμοιρασμού</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="727"/>
|
|
|
|
|
<source>New url seed:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο url διαμοιρασμού:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="732"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="733"/>
|
|
|
|
|
<source>This url seed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το url διαμοιρασμού είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="777"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="781"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="783"/>
|
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="798"/>
|
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="798"/>
|
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSS</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="25"/>
|
|
|
|
|
<source>New subscription</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα εγγραφή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="39"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="245"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="248"/>
|
|
|
|
|
<source>Mark items read</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μαρκάρισμα αντικειμένων ως διαβασμένα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>Update all</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση όλων</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="95"/>
|
|
|
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρυθμίσεις...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="284"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS feed downloader...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα παροχών RSS...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-03 04:54:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="293"/>
|
|
|
|
|
<source>New folder...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέος φάκελος...</translation>
|
2006-10-03 04:54:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="302"/>
|
|
|
|
|
<source>Manage cookies...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαχείριση cookies...</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="170"/>
|
|
|
|
|
<source>Feed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL Παροχής</translation>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="200"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="212"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>Update</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../feedList.h" line="30"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παροχές RSS</translation>
|
2006-10-19 00:40:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="117"/>
|
|
|
|
|
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
|
|
|
|
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
|
|
|
|
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
|
|
|
|
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
|
|
|
|
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
|
|
|
|
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">torrent:</span> <span style=" font-style:italic;">(διπλό κλικ για λήψη)</span></p></body></html></translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="165"/>
|
|
|
|
|
<source>Article title</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τίτλος άρθρου</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="224"/>
|
|
|
|
|
<source>New subscription...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα εγγραφή...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="233"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="236"/>
|
|
|
|
|
<source>Update all feeds</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση όλων των παροχών</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="188"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διαγραφή</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="203"/>
|
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="257"/>
|
|
|
|
|
<source>Download torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη torrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="266"/>
|
|
|
|
|
<source>Open news URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άνοιγμα URL ειδήσεων</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="275"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy feed URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αντιγραφή URL παροχής</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rss.ui" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Refresh RSS streams</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση RSS τροφοδοτήσεων</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RSSImp</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a rss stream url</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εισάγετε ένα url τροφοδοσίας rss</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Stream URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL τροφοδοσίας:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος? -- qBittorrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
|
|
|
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Ναι</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="226"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="230"/>
|
|
|
|
|
<source>&No</source>
|
|
|
|
|
<translation>&Όχι</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>Please choose a folder name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα φακέλου</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>Folder name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα φακέλου:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="137"/>
|
|
|
|
|
<source>New folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέος φάκελος</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="158"/>
|
|
|
|
|
<source>Overwrite attempt</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσπάθεια επαννεγγραφής</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
|
|
|
|
|
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
|
|
|
|
|
<translatorcomment>Δεν προρείτε να επανεγγράψετε το myFolder αντικείμενο.</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν μπορείτε να επανεγγράψετε το %1 αντικείμενο.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="196"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="197"/>
|
|
|
|
|
<source>This rss feed is already in the list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτή η τροφοδοσία rss είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα στοιχεία από τη λίστα?</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε αυτό το στοιχείο από τη λίστα?</translation>
|
2006-12-27 06:19:38 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
|
|
|
|
|
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτή την παροχή RSS</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="337"/>
|
|
|
|
|
<source>New feed name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο όνομα παροχής:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
|
|
|
|
|
<source>Name already in use</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="341"/>
|
|
|
|
|
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται από ένα άλλο αντικείμενο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="498"/>
|
|
|
|
|
<source>Date: </source>
|
|
|
|
|
<translation> Ημερομηνία:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="501"/>
|
|
|
|
|
<source>Author: </source>
|
|
|
|
|
<translation> Δημιουργός:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss_imp.cpp" line="544"/>
|
|
|
|
|
<source>Unread</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μη διαβασμένο</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssItem</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss.h" line="378"/>
|
|
|
|
|
<source>No description available</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssSettings</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS Reader Settings</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρυθμίσεις ανάγνωσης RSS</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="47"/>
|
|
|
|
|
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Xρονικό διάστημα ανανέωσης παροχών RSS:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>minutes</source>
|
|
|
|
|
<translation>λεπτά</translation>
|
2007-03-20 00:54:33 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/rsssettings.ui" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά τροφοδοσία:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>RssStream</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../rss.cpp" line="648"/>
|
|
|
|
|
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτόματη λήψη του torrent %1 από την παροχή RSS %2...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>ScanFoldersModel</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
|
|
|
|
|
<source>Watched Folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φάκελος υπό παρακολούθηση</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="104"/>
|
|
|
|
|
<source>Download here</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα εδώ</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchCategories</name>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>All categories</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όλες οι κατηγορίες</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="52"/>
|
|
|
|
|
<source>Movies</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ταινίες</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>TV shows</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τηλεοπτικές σειρές</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="54"/>
|
|
|
|
|
<source>Music</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μουσική</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="55"/>
|
|
|
|
|
<source>Games</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παιχνίδια</translation>
|
2007-02-24 21:59:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="56"/>
|
|
|
|
|
<source>Anime</source>
|
|
|
|
|
<translation>Anime</translation>
|
2007-03-09 16:46:32 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>Software</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λογισμικό</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Pictures</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εικόνες</translation>
|
2010-05-31 02:08:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../supportedengines.h" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Books</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βιβλία</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchEngine</name>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="319"/>
|
|
|
|
|
<source>Empty search pattern</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κενό πρότυπο εύρεσης</translation>
|
2010-05-31 02:08:41 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="319"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a search pattern first</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εισάγετε ένα σχέδιο εύρεσης πρώτα</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="355"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="451"/>
|
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποτελέσματα</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="430"/>
|
|
|
|
|
<source>Searching...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση...</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="202"/>
|
|
|
|
|
<source>Cut</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποκοπή</translation>
|
2010-05-24 17:51:23 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="203"/>
|
|
|
|
|
<source>Copy</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<source>Paste</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επικόλληση</translation>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="205"/>
|
|
|
|
|
<source>Clear field</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εκκαθάριση πεδίου</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
|
<source>Clear completion history</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εκκαθάριση ιστορικού φόρμας</translation>
|
2010-03-22 21:23:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>Confirmation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
|
2010-03-22 21:23:02 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to clear the history?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να καθαρίσετε το ιστορικό?</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="277"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="307"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="308"/>
|
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="288"/>
|
|
|
|
|
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έλλειψη διερμηνέα Python</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="289"/>
|
|
|
|
|
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
|
|
|
|
Do you want to install it now?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απαιτείται το Python 2.x. για την μηχανή αναζήτησης,αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.
|
|
|
|
|
Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα?</translation>
|
2010-08-19 20:30:13 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="568"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search Engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
2010-06-23 10:56:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="568"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="583"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search has finished</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η αναζήτηση τελείωσε</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="574"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>An error occured during search...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα κατά την εύρεση...</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="572"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="578"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search aborted</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση διεκόπη</translation>
|
2009-11-23 15:57:16 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
|
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα κατεβάσματος</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="167"/>
|
|
|
|
|
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
|
|
|
|
Please install it manually.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τα αρχεία εγκατάστασης του Python δεν ήταν δυνατό να κατεβαστούν, αιτία: %1
|
|
|
|
|
Παρακαλώ εγκαταστήστε το χειροκίνητα.</translation>
|
2010-01-24 18:37:58 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-04-26 13:03:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="581"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search returned no results</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η αναζήτηση δεν έφερε αποτελέσματα</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="588"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Results</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Search results</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Αποτελέσματα</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="623"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../searchengine.cpp" line="629"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άγνωστο</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SearchTab</name>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchtab.cpp" line="61"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchtab.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: file size</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchtab.cpp" line="63"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeders</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
2007-04-04 04:47:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchtab.cpp" line="64"/>
|
|
|
|
|
<source>Leechers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../searchtab.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<source>Search engine</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μηχανή αναζήτησης</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>StatusBar</name>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="78"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="190"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να οφείλεται σε προβλήματα ρυθμίσεων δικτύου.</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="93"/>
|
|
|
|
|
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="98"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="197"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
|
|
|
|
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="166"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="168"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="170"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-06-16 03:40:33 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-05 17:02:04 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Connection Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="182"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποσυνδεδεμένο. Αυτό συνήθως σημαίνει οτι το qBittorrent απέτυχε να χρησιμοποιήσει την επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Online</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδεδεμένο</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="203"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>D: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2007-07-19 18:44:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>U: %1/s - T: %2</source>
|
|
|
|
|
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Απ: %1 B/s - Μετ: %2</translation>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="210"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κλικ για απενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="214"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κλικ για ενεργοποίηση εναλλακτικών ορίων ταχύτητας</translation>
|
2007-07-21 01:39:21 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="224"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../statusbar.h" line="243"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνολικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TorrentFilesModel</name>
|
2007-07-25 18:32:09 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος</translation>
|
2007-07-25 10:46:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πρόοδος</translation>
|
2007-08-18 16:50:48 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentfilesmodel.h" line="315"/>
|
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
2007-08-18 16:50:48 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackerList</name>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="57"/>
|
|
|
|
|
<source>URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="58"/>
|
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατάσταση</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>Message</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μήνυμα</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>[DHT]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[DHT]</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="65"/>
|
|
|
|
|
<source>[PeX]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[PeX]</translation>
|
2009-11-18 19:04:26 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="68"/>
|
|
|
|
|
<source>[LSD]</source>
|
|
|
|
|
<translation>[LSD]</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="204"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="220"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="250"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="268"/>
|
|
|
|
|
<source>Working</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σε λειτουργία</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="206"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="216"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="222"/>
|
|
|
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="210"/>
|
|
|
|
|
<source>This torrent is private</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτό το torrent είναι προσωπικό</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="254"/>
|
|
|
|
|
<source>Updating...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανανέωση...</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="258"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="272"/>
|
|
|
|
|
<source>Not working</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν λειτουργεί</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="261"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="275"/>
|
|
|
|
|
<source>Not contacted yet</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν επικοινώνησε ακόμα</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="349"/>
|
|
|
|
|
<source>Add a new tracker...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη νέου ιχνηλάτη...</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="352"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove tracker</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεση ιχνηλάτη</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackerlist.cpp" line="355"/>
|
|
|
|
|
<source>Force reannounce</source>
|
|
|
|
|
<translation>Υποχρεωτική ανακοίνωση ξανά</translation>
|
2007-09-09 13:47:59 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
2008-07-11 00:21:07 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Trackers addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παράθυρο προσθήκης ιχνηλατών</translation>
|
2008-07-11 00:21:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λίστα ιχνηλατών προς προσθήκη (ένα ανά σειρά):</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message utf8="true">
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λίστα συμβατών URL με το μtorrent:</translation>
|
2008-07-11 00:21:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
2008-07-11 00:21:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του κατεβασμένου αρχείου.</translation>
|
2008-07-11 00:21:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>No change</source>
|
|
|
|
|
<translation>Καμία αλλαγή</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="115"/>
|
|
|
|
|
<source>No additional trackers were found.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κανένας πρόσθετος ιχνηλάτης δε βρέθηκε.</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>Download error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα κατεβάσματος</translation>
|
2008-09-07 16:12:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../trackersadditiondlg.h" line="122"/>
|
|
|
|
|
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η λίστα ιχνηλατών δεν ήταν δυνατό να κατέβει, αιτία: %1</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListDelegate</name>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="93"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λαμβάνει</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="97"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παύση</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="101"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Queued</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Σε σειρά</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="105"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Seeding</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιράζει</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="108"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Stalled</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Αποτυχία λειτουργίας</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="112"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Checking</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Έλεγχος</translation>
|
2010-04-10 19:46:52 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="123"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>/s</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="132"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB/s</source>
|
|
|
|
|
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-27 22:28:13 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="195"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="283"/>
|
|
|
|
|
<source>All</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όλα</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="198"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="284"/>
|
|
|
|
|
<source>Downloading</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λαμβάνει</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="201"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="285"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τελείωσαν</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="204"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="286"/>
|
|
|
|
|
<source>Paused</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σε Παύση</translation>
|
2009-12-17 20:40:55 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="207"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="287"/>
|
|
|
|
|
<source>Active</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργά</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="210"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="288"/>
|
|
|
|
|
<source>Inactive</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ανενεργά</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="224"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="467"/>
|
|
|
|
|
<source>All labels</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όλες οι ετικέτες</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="227"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="468"/>
|
|
|
|
|
<source>Unlabeled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χωρίς ετικέτα</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="315"/>
|
|
|
|
|
<source>Remove label</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αφαίρεση ετικέτας</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="316"/>
|
|
|
|
|
<source>Add label...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη ετικέτας...</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="318"/>
|
|
|
|
|
<source>Resume torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="319"/>
|
|
|
|
|
<source>Pause torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="320"/>
|
|
|
|
|
<source>Delete torrents</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="346"/>
|
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα Ετικέτα</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="346"/>
|
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="351"/>
|
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
2007-09-03 15:14:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="351"/>
|
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>TransferListWidget</name>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>Down Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="81"/>
|
|
|
|
|
<source>Up Speed</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="85"/>
|
|
|
|
|
<source>ETA</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Χρόνος που απομένει</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1015"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Column visibility</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εμφανισημότητα Κολώνας</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
2009-08-25 13:26:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="72"/>
|
|
|
|
|
<source>Done</source>
|
|
|
|
|
<comment>% Done</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Έγινε</translation>
|
2007-09-03 15:14:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="74"/>
|
|
|
|
|
<source>Status</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Κατάσταση</translation>
|
2007-09-03 15:14:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="75"/>
|
|
|
|
|
<source>Seeds</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="77"/>
|
|
|
|
|
<source>Peers</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Συνδέσεις</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="83"/>
|
|
|
|
|
<source>Ratio</source>
|
|
|
|
|
<comment>Share ratio</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Αναλογία</translation>
|
2007-09-03 15:14:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="86"/>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1260"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ετικέτα</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="87"/>
|
|
|
|
|
<source>Added On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Προστέθηκε στις</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="88"/>
|
|
|
|
|
<source>Completed On</source>
|
|
|
|
|
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Ολοκληρώθηκε στις</translation>
|
2007-09-03 15:14:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="89"/>
|
|
|
|
|
<source>Down Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο Κατεβάσματος</translation>
|
2007-09-01 14:23:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>Up Limit</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ανεβάσματος</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="655"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="657"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αδύνατη η δημιουργία διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-08-31 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="921"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης torrent</translation>
|
2007-09-04 02:38:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="954"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
|
|
|
|
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής torrent</translation>
|
2007-08-31 17:35:55 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New Label</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα Ετικέτα</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1077"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1082"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
2010-08-17 12:42:30 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1082"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1098"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1098"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1138"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Resume</source>
|
|
|
|
|
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1140"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Pause</source>
|
|
|
|
|
<comment>Pause the torrent</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Παύση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1142"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Delete</source>
|
|
|
|
|
<comment>Delete the torrent</comment>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1144"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Preview file...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου...</translation>
|
2010-06-22 02:24:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1146"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit upload rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ταχύτητας αποστολής...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1148"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Limit download rate...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όριο ταχύτητας λήψης...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1304"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished">Προτεραιότητα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1150"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Open destination folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1154"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move up</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1156"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move down</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1158"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to top</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1160"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Move to bottom</source>
|
|
|
|
|
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1162"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Set location...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ρύθμιση τοποθεσίας...</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1164"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Force recheck</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναγκαστικός επανέλεγχος</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1166"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Copy magnet link</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αντιγραφή magnet link</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1169"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Super seeding mode</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λειτουργία ενισχυμένου διαμοιράσματος</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1173"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1175"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download in sequential order</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα σε συνεχή σειρά</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1178"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Download first and last piece first</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατέβασμα πρώτου και τελευταίου κομματιού στην αρχή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1261"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New...</source>
|
|
|
|
|
<comment>New label...</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Νέα...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1262"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Reset</source>
|
|
|
|
|
<comment>Reset label</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Επαναφορά</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>UsageDisplay</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="67"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Usage:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Χρήση:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="68"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>displays program version</source>
|
|
|
|
|
<translation>προβάλλει την έκδοση του προγράμματος</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="70"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>disable splash screen</source>
|
|
|
|
|
<translation>απενεργοποίηση του splash screen</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="72"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>displays this help message</source>
|
|
|
|
|
<translation>εμφάνιση μηνύματος βοήθειας</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="73"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
|
|
|
|
|
<translation>αλλάζει την θύρα του webui (τρέχουσα: %1)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../main.cpp" line="74"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
|
|
|
|
|
<translation>[αρχεία ή url]: κατεβάζει τα περασμένα από το χρήστη τόρεντ (προαιρετικό)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>about</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../about_imp.h" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../about_imp.h" line="61"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους παρακάτω που εθελοντικά μετέφρασαν το qBittorrent:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../about_imp.h" line="90"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου αν θα θέλατε να μεταφράσετε το qBittorrent στη δική σας γλώσσα.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>addPeerDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/peer.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>Peer addition</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη σύνδεσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/peer.ui" line="36"/>
|
|
|
|
|
<source>IP</source>
|
|
|
|
|
<translation>IP</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/peer.ui" line="59"/>
|
|
|
|
|
<source>Port</source>
|
|
|
|
|
<translation>Θύρα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>addTorrentDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent addition dialog</source>
|
|
|
|
|
<translation>Διάλογος προσθήκης torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="42"/>
|
|
|
|
|
<source>Save path:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="62"/>
|
|
|
|
|
<source>...</source>
|
|
|
|
|
<translation>...</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="73"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent size:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος torrent:</translation>
|
2006-10-22 03:32:36 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="80"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άγνωστο</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="94"/>
|
|
|
|
|
<source>Free disk space:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ελεύθερος χώρος στο δίσκο:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="132"/>
|
|
|
|
|
<source>Label:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="182"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent content:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Περιεχόμενο torrent:</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="217"/>
|
|
|
|
|
<source>Select All</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="224"/>
|
|
|
|
|
<source>Select None</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αποεπιλογή Όλων</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="246"/>
|
|
|
|
|
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη σε συνεχόμενη σειρά (πιο αργό αλλά καλό για preview)</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="253"/>
|
|
|
|
|
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παράλειψη ελέγχου αρχείου και απευθείας διαμοιρασμός</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="332"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="335"/>
|
|
|
|
|
<source>Do not download</source>
|
|
|
|
|
<translation>Να μην γίνει κατέβασμα</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="260"/>
|
|
|
|
|
<source>Add to download list in paused state</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη στη λίστα ληφθέντων σε κατάσταση παύσης</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="288"/>
|
|
|
|
|
<source>Add</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="295"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ακύρωση</translation>
|
2010-02-28 18:22:31 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="317"/>
|
|
|
|
|
<source>Normal</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κανονικό</translation>
|
2010-02-16 23:50:44 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="322"/>
|
|
|
|
|
<source>High</source>
|
|
|
|
|
<translation>Υψηλό</translation>
|
2008-05-18 16:07:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/torrentadditiondlg.ui" line="327"/>
|
|
|
|
|
<source>Maximum</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγιστο</translation>
|
2007-03-09 01:51:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>authentication</name>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="16"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="66"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker authentication</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πιστοποίηση ιχνηλάτη</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="94"/>
|
|
|
|
|
<source>Tracker:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιχνηλάτης:</translation>
|
2007-09-11 23:32:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Login</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είσοδος</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="147"/>
|
|
|
|
|
<source>Username:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="176"/>
|
|
|
|
|
<source>Password:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κωδικός:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="219"/>
|
|
|
|
|
<source>Log in</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είσοδος</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/login.ui" line="226"/>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<translation>Ακύρωση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
|
|
|
|
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής - qBittorrent</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
|
|
|
|
|
<translation>Είστε σίγουρος οτι θέλετε να διαγράψετε τα συγκεκριμένα torrent από την λίστα μεταφορών?</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="70"/>
|
|
|
|
|
<source>Remember choice</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απομνημόνευση επιλογής</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/confirmdeletiondlg.ui" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
|
|
|
|
<translation>Να διαγραφούν επίσης τα αρχεία στο σκληρό δίσκο</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
</context>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>createTorrentDialog</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="520"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ακύρωση</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εργαλείο Δημιουργίας torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="43"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent file creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργία αρχείου torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="105"/>
|
|
|
|
|
<source>Announce urls (trackers):</source>
|
|
|
|
|
<translation>Url ανακοίνωσης (ιχνηλάτες):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="140"/>
|
|
|
|
|
<source>Comment (optional):</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σχόλιο (προαιρετικό):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Web seeds urls (optional):</source>
|
|
|
|
|
<translation>Url δικτυακού διαμοιρασμού (προαιρετικά):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="53"/>
|
|
|
|
|
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχείο ή φάκελος να προστεθεί στο torrent:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="65"/>
|
|
|
|
|
<source>Add file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη αρχείου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="76"/>
|
|
|
|
|
<source>Add folder</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη φακέλου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="395"/>
|
|
|
|
|
<source>Piece size:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος κομματιού:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="406"/>
|
|
|
|
|
<source>32 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>32 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="411"/>
|
|
|
|
|
<source>64 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>64 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="416"/>
|
|
|
|
|
<source>128 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>128 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="421"/>
|
|
|
|
|
<source>256 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>256 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="426"/>
|
|
|
|
|
<source>512 KiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>512 KiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="431"/>
|
|
|
|
|
<source>1 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>1 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="436"/>
|
|
|
|
|
<source>2 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>2 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="441"/>
|
|
|
|
|
<source>4 MiB</source>
|
|
|
|
|
<translation>4 MiB</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="464"/>
|
|
|
|
|
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ιδιωτικό (αν ενεργοποιηθεί, δε θα διανεμηθεί σε δίκτυο DHT)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="471"/>
|
|
|
|
|
<source>Start seeding after creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εκκίνηση διαμοιρασμού μετά τη δημιουργία</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="513"/>
|
|
|
|
|
<source>Create and save...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργία και αποθήκευση...</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/createtorrent.ui" line="478"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>createtorrent</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Select destination torrent file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε προορισμό αρχείου torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="191"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent Files</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αρχεία torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>No input path set</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν έχει καθοριστεί διαδρομή εισόδου</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="183"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type an input path first</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία διαδρομή εισόδου πρώτα</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="228"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="239"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent creation</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δημιουργία torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="239"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το torrent δημιουργήθηκε επιτυχώς:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="86"/>
|
|
|
|
|
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε ένα φάκελο για να προστεθεί το torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="140"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type an announce URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα URL ανακοίνωσης</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="214"/>
|
|
|
|
|
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η δημιουργία torrent ήταν ανεπιτυχής. αιτία: %1</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="141"/>
|
|
|
|
|
<source>Announce URL:</source>
|
|
|
|
|
<comment>Tracker URL</comment>
|
|
|
|
|
<translation>URL ιχνηλάτη (ανακοίνωσης):</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="159"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type a web seed url</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα url δικτυακού διαμοιρασμού</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="160"/>
|
|
|
|
|
<source>Web seed URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL δικτυακού διαμοιρασμού:</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="99"/>
|
|
|
|
|
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο να προστεθεί στο torrent</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../createtorrent_imp.cpp" line="228"/>
|
|
|
|
|
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το αρχείο torrent που δημιουργήσατε δεν είναι έγκυρο. Δε θα προστεθεί στη λίστα ληφθέντων.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadFromURL</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="66"/>
|
|
|
|
|
<source>Download Torrents from URLs</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη torrent από URL</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="99"/>
|
|
|
|
|
<source>Only one URL per line</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μόνο ένα URL ανα γραμμή</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="134"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρο</translation>
|
2009-07-23 18:15:27 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/downloadfromurldlg.ui" line="16"/>
|
|
|
|
|
<source>Download from urls</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη από URL</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>No URL entered</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="79"/>
|
|
|
|
|
<source>Please type at least one URL.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστο ένα URL.</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>downloadThread</name>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="92"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="96"/>
|
|
|
|
|
<source>I/O Error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="207"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής δεν βρέθηκε (άκυρο όνομα διακομιστή)</translation>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 22:48:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="209"/>
|
|
|
|
|
<source>The operation was canceled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η διαδικασία ακυρώθηκε</translation>
|
2006-09-30 22:48:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="211"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής διέκοψε την σύνδεση πρόωρα, προτού η πλήρης απάντηση γίνει ληπτή και επεξεργασθεί</translation>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="213"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η σύνδεση προς τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή έληξε</translation>
|
2006-10-13 17:59:07 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="215"/>
|
|
|
|
|
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
|
|
|
|
<translation>SSL/TLS σύνδεση απέτυχε</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="217"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server refused the connection</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο απομακρυσμένος εξυπηρετητής αρνήθηκε τη σύνδεση</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="219"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η σύνδεση προς τον διακομιστή proxy δεν έγινε δεκτή</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="221"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο διακομιστής proxy έκλεισε την σύνδεση πρόωρα</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="223"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy host name was not found</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το όνομα του διακομιστή proxy δεν βρέθηκε</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="225"/>
|
|
|
|
|
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η σύνδεση προς τον εξυπηρετητή proxy έληξε ή ο proxy δεν αποκρίθηκε εγκαίρως στο σταλθέν αίτημα</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="227"/>
|
|
|
|
|
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο proxy απαιτεί πιστοποίηση για να δεχθεί την αίτηση αλλά δεν δέχθηκε καμία πιστοποίηση</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="229"/>
|
|
|
|
|
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η πρόσβαση στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν έγινε δεκτή (401)</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="231"/>
|
|
|
|
|
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η λειτουργία που ζητήσατε στο αποκαρυσμένο περιεχόμενο δεν επιτρέπεται</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="233"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
|
|
|
|
<translation>Το απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν βρέθηκε στον διακομιστή (404)</translation>
|
2007-03-25 14:51:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="235"/>
|
|
|
|
|
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση για να δεχθεί την αίτηση αλλά δεν δέχθηκε καμία πιστοποίηση</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="237"/>
|
|
|
|
|
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
|
|
|
|
<translatorcomment>Left as is for the moment.</translatorcomment>
|
|
|
|
|
<translation>Το API Δικτύου δεν μπόρεσε να εκπληρώσει το αίτημα επειδή το πρωτόκολλο είναι άγνωστο</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="239"/>
|
|
|
|
|
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
|
|
|
|
<translation>Η ζητηθείσα λειτουργία είναι άκυρη για αυτό το πρωτόκολλο</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="241"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ένα άγνωστο σφάλμα δικτύου βρέθηκε</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="243"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ένα άγνωστο σφάλμα του proxy βρέθηκε</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="245"/>
|
|
|
|
|
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation>Βρέθηκε ένα άγνωστο σφάλμα στο απομακρυσμένο περιεχόμενο</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="247"/>
|
|
|
|
|
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εντοπίστηκε διακοπή στο πρωτόκολλο</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../downloadthread.cpp" line="249"/>
|
|
|
|
|
<source>Unknown error</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
2007-06-12 22:19:16 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelect</name>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="17"/>
|
|
|
|
|
<source>Search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>Plugin αναζήτησης</translation>
|
2007-06-16 03:51:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="30"/>
|
|
|
|
|
<source>Installed search engines:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εγκατεστημένες μηχανές αναζήτησης:</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="50"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="55"/>
|
|
|
|
|
<source>Url</source>
|
|
|
|
|
<translation>Url</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="60"/>
|
|
|
|
|
<source>Enabled</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
2007-07-20 16:48:06 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="78"/>
|
|
|
|
|
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
|
|
|
|
<translation>Μπορείτε να βρείτε νέες μηχανές αναζήτησης εδώ: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="93"/>
|
|
|
|
|
<source>Install a new one</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση ενός καινούριου</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="100"/>
|
|
|
|
|
<source>Check for updates</source>
|
|
|
|
|
<translation>Έλεγχος για αναβαθμίσεις</translation>
|
2007-08-29 16:57:00 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="107"/>
|
|
|
|
|
<source>Close</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κλείσιμο</translation>
|
2007-07-27 14:07:05 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="116"/>
|
|
|
|
|
<source>Enable</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ενεργοποίηση</translation>
|
2007-07-27 19:39:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="121"/>
|
|
|
|
|
<source>Disable</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απενεργοποίηση</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/engineselect.ui" line="126"/>
|
|
|
|
|
<source>Uninstall</source>
|
|
|
|
|
<translation>Απεγκατάσταση</translation>
|
2007-07-29 07:23:03 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>engineSelectDlg</name>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>Uninstall warning</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προειδοποίηση απεγκατάστασης</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="192"/>
|
|
|
|
|
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
|
|
|
|
|
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
|
|
|
|
However, those plugins were disabled.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μερικά plugin δεν μπόρεσαν να απεγκατασταθούν διότι συμπεριλαμβάνονται στο qBittorrent.
|
|
|
|
|
Μόνο αυτά που προσθέσατε μόνος σας μπορούν να απεγκατασταθούν.
|
|
|
|
|
Ωστόσο, αυτά τα plugin απενεργοποιήθηκαν.</translation>
|
2007-09-08 21:11:08 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>Uninstall success</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιτυχής απεγκατάσταση</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="366"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Select search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε plugin αναζήτησης</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="367"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent search plugins</source>
|
|
|
|
|
<translation>plugin αναζήτησης του qBittorrent</translation>
|
2008-09-29 22:42:45 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="293"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="302"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="305"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin install</source>
|
|
|
|
|
<translation>Εγκατάσταση plugin αναζήτησης</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="123"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="205"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="325"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Yes</source>
|
|
|
|
|
<translation>Ναι</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="126"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="171"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="218"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="328"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>No</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όχι</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="293"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="302"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="305"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="419"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="473"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="480"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>qBittorrent</source>
|
|
|
|
|
<translation>qBittorrent</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="263"/>
|
|
|
|
|
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Μια πιο πρόσφατη έκδοση plugin αναζήτησης %1 έχει ήδη εγκατασταθεί.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="419"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="473"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="480"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Search plugin update</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναβάθμιση plugin αναζήτησης</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="452"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="473"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λυπούμαστε, ο εξυπηρετητής αναβάθμισης δεν είναι προσωρινά διαθέσιμος.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="419"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όλα τα plugin σας είναι ήδη αναβαθμισμένα.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="194"/>
|
|
|
|
|
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όλα τα επιλεγμένα plugin απεγκαταστάθηκαν επιτυχώς</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="288"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Το plugin αναζήτησης %1 δεν ήταν δυνατό να αναβαθμιστεί, παραμένει η παλιά έκδοση.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="293"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Το plugin αναζήτησης %1 δεν ήταν δυνατό να εγκατασταθεί.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="302"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Το plugin αναζήτησης %1 αναβαθμίστηκε επιτυχώς.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="305"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Το plugin αναζήτησης %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="480"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
|
|
|
|
|
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Λυπούμαστε, η εγκατάσταση του plugin αναζήτησης %1 απέτυχε.</translation>
|
2007-08-31 16:11:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="355"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>New search engine plugin URL</source>
|
|
|
|
|
<translation>Νέο URL plugin αναζήτησης</translation>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-31 16:45:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../engineselectdlg.cpp" line="356"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>URL:</source>
|
|
|
|
|
<translation>URL:</translation>
|
2008-07-31 16:45:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-03-28 12:05:37 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>misc</name>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="258"/>
|
|
|
|
|
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
|
|
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>B</source>
|
|
|
|
|
<comment>bytes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>B</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>KiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>KiB/s</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>MiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>MiB</translation>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>GiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>GiB</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="505"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>TiB</source>
|
|
|
|
|
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>TiB</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="680"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1h %2m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1ώ %2λ</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="685"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1d %2h</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1μ %2ώ</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="628"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="633"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="637"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="640"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άγνωστο</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="504"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
|
|
|
<comment>Unknown (size)</comment>
|
|
|
|
|
<translation>Άγνωστο</translation>
|
2007-04-07 11:43:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="671"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>< 1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>< 1 minute</comment>
|
|
|
|
|
<translation>< 1λ</translation>
|
2007-04-11 00:57:35 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-09 18:11:14 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../misc.cpp" line="675"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>%1m</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
|
|
|
|
<translation>%1λ</translation>
|
2007-11-16 21:54:52 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>options_imp</name>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1265"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1267"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1282"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1284"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose a save directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε φάκελο αποθήκευσης</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1187"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Add directory to scan</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προσθήκη κατηγορίας στη σάρωση</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1193"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is already being watched.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος ήδη παρακολουθείται.</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1196"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder does not exist.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει.</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1199"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Folder is not readable.</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι δυνατό να διαβαστεί.</translation>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1207"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failure</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-07-12 10:50:38 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1207"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
|
|
|
|
<translation>Δεν ήταν δυνατό να προστεθεί ο Φάκελος για Σάρωση '%1': %2</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1230"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1232"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose export directory</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε φάκελο εξαγωγής</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1247"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1249"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose an ip filter file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο φίλτρου ip</translation>
|
2007-12-08 01:48:51 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1247"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../options_imp.cpp" line="1249"/>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<source>Filters</source>
|
|
|
|
|
<translation>Φίλτρα</translation>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>pluginSourceDlg</name>
|
2009-03-09 21:37:17 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="13"/>
|
|
|
|
|
<source>Plugin source</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πηγή plugin</translation>
|
2008-07-15 02:16:26 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="26"/>
|
|
|
|
|
<source>Search plugin source:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πηγή plugin αναζήτησης:</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="35"/>
|
|
|
|
|
<source>Local file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τοπικό αρχείο</translation>
|
2008-11-28 17:27:56 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/pluginsource.ui" line="42"/>
|
|
|
|
|
<source>Web link</source>
|
|
|
|
|
<translation>Web σύνδεσμος</translation>
|
2008-08-18 14:38:40 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-04 16:01:32 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<name>preview</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/preview.ui" line="16"/>
|
|
|
|
|
<source>Preview selection</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προεπισκόπηση επιλογής</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/preview.ui" line="51"/>
|
|
|
|
|
<source>File preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/preview.ui" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>The following files support previewing, <br>please select one of them:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Τα παρακάτω αρχεία υποστηρίζουν προεπισκόπηση, <br>παρακαλώ επιλέξτε ένα από αυτά:</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/preview.ui" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Preview</source>
|
|
|
|
|
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/preview.ui" line="108"/>
|
|
|
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
|
|
|
<translation>Άκυρο</translation>
|
2009-08-24 10:52:50 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>previewSelect</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Preview impossible</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αδύνατη η προεπισκόπηση</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="80"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="86"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="127"/>
|
|
|
|
|
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λυπούμαστε, δεν μπορεί να προεσκοπηθεί αυτό το αρχείο</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="100"/>
|
|
|
|
|
<source>Name</source>
|
|
|
|
|
<translation>Όνομα</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="101"/>
|
|
|
|
|
<source>Size</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μέγεθος</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../previewselect.h" line="102"/>
|
|
|
|
|
<source>Progress</source>
|
|
|
|
|
<translation>Πρόοδος</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>search_engine</name>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="14"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="44"/>
|
|
|
|
|
<source>Search</source>
|
|
|
|
|
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="67"/>
|
|
|
|
|
<source>Status:</source>
|
|
|
|
|
<translation>Κατάσταση:</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="91"/>
|
|
|
|
|
<source>Stopped</source>
|
|
|
|
|
<translation>Σταμάτησε</translation>
|
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="135"/>
|
|
|
|
|
<source>Download</source>
|
|
|
|
|
<translation>Λήψη</translation>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-09-25 16:11:26 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../ui/search.ui" line="155"/>
|
|
|
|
|
<source>Search engines...</source>
|
|
|
|
|
<translation>Μηχανές αναζήτησης...</translation>
|
2007-11-25 16:38:21 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-07-23 09:11:11 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<context>
|
|
|
|
|
<name>torrentAdditionDialog</name>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="212"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="215"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode torrent file:</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το αρχείο torrent:</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="474"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="479"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="481"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Choose save path</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="177"/>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Unable to decode magnet link:</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αδύνατο να αποκωδικοποιηθεί το magnet link:</translation>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="183"/>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
<source>Magnet Link</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Magnet Link</translation>
|
2010-01-03 17:24:05 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="297"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename...</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="341"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>Rename the file</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="342"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>New name:</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="346"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="376"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>The file could not be renamed</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αυτό το αρχείο δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="347"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="377"/>
|
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="411"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σ'αυτό το φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="410"/>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
<source>The folder could not be renamed</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
2010-01-01 16:38:23 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="458"/>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<source>(%1 left after torrent download)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>(%1 απομένουν μετά από το λήψη του torrent)</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="461"/>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
<source>(%1 more are required to download)</source>
|
|
|
|
|
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>(%1 επιπλέον απαιτούνται για τη λήψη)</translation>
|
2009-08-21 11:40:57 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Empty save path</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Κενή διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="534"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Please enter a save path</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ εισάγετε μία διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Save path creation error</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα δημιουργίας διαδρομής αποθήκευσης</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="607"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Could not create the save path</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί η διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Invalid label name</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="555"/>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
2010-01-09 22:02:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
|
2010-01-05 15:28:42 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>Seeding mode error</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Σφάλμα λειτουργίας μοιράσματος</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="592"/>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
|
2009-12-07 10:42:47 +03:00
|
|
|
|
<translation>Επιλέξατε προσπέλαση του ελέγχου αρχείων. Ωστόσο, τα τοπικά αρχεία δεν φαίνεται να υπάρχουν στον τρέχον φάκελο προορισμού. Παρακαλούμε απενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία ή ανανεώστε την διαδρομή αποθήκευσης.</translation>
|
2009-11-09 23:45:30 +03:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>Invalid file selection</source>
|
2006-11-21 00:33:54 +03:00
|
|
|
|
<translation>Άκυρη επιλογή αρχείου</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="599"/>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
|
2009-12-09 14:50:28 +03:00
|
|
|
|
<translation>Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστο ένα αρχείο του torrent</translation>
|
2006-10-26 01:21:43 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<message>
|
2010-10-01 00:30:48 +04:00
|
|
|
|
<location filename="../torrentadditiondlg.cpp" line="301"/>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
<source>Priority</source>
|
2010-03-11 11:42:40 +03:00
|
|
|
|
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
2007-04-13 00:28:10 +04:00
|
|
|
|
</message>
|
2006-09-30 20:02:39 +04:00
|
|
|
|
</context>
|
|
|
|
|
</TS>
|